S p°echodem hranice ze m∞ padß jedinß tφha, kterou jsem si nesl cel²m Thajskem - jazykovß bariΘra. Nejen₧e v Malajsii se pou₧φvß latinka, ale ka₧d² druh² Φlov∞k mluvφ anglicky. V Malajsii ₧ije sm∞sice r∙zn²ch nßrodnostφ, kterΘ majφ pot°ebu n∞jakΘho spoleΦnΘho jazyka. Malajsie byla navφc i pod nadvlßdou Brit∙. Na rozdφl od Thajska, kterΘ jako jedinß zem∞ v regionu nebylo nikdy kolonizovßno. M∞nφm penφze a nasedßm na bus do Kota Bharu.
Hm, kdy₧ se p°i jφzd∞ autobusem rozhlφ₧φm kolem, krom∞ nßpis∙ v jinΘm jazyce je to jako na jihu Thajska (nebo ₧e by jih Thajska byl jako sever Malajsie?) - r²₧ovß pole, d°ev∞nΘ domeΦky. meÜity (a₧ na jeden chrßm s obrovsk²m sedφcφm Buddhou hned za m∞stem), holky v hßbitech a Üßtcφch a chlapy v suknφch-
|
Pomelo,
podobajφcφ se obrovskΘmu grepu, vΘvodφ trhu v Kota Bharu
|
Kota Bharu je plnΘ nßpis∙ a reklam v ΦφnÜtin∞ a arabÜtin∞ (vedle malajÜtiny, samoz°ejm∞). Op∞t je vÜude Φisto, zele≥, a₧ je mi o tom blb² psßt. P°ipadß mi, ₧e tu nemajφ tak okat∞ novß auta jako v Thajsku, zato silnice jsou lepÜφ. Mo₧nß trochu mφ≥ investovali do symbol∙ luxusu a mφsto toho si spφÜ spravili silnice.
KoneΦn∞ jedno p°ehlednΘ autobusovΘ nßdra₧φ. Ten thajsk² zvyk vylo₧it Φlov∞ka n∞kde na ulici u₧ mi lezl na nervy. Tady mßm za pßr minut zjiÜt∞no kdy jede a kolik stojφ bus do D₧ohor Bahru (pßr kilometr∙ na sever od Singapuru) a m∙₧u si jφt v klφdku najφt
ubytko. Nachßzφm ho jen pßr metr∙ od nßdra₧φ a levn∞jÜφ ne₧ v Thajsku. Kdy₧ porovnßvßm sm∞nn² kurs malajskΘho ringgitu a dolaru zjiÜ¥uju, ₧e Malajsie (Kota Bharu) je levn∞jÜφ ne₧ jsem oΦekßval. Ceny se toti₧ za dva roky od hospodß°skΘ krize JV Asie moc nezm∞nily, ale ringgit devalvoval v∙Φi dolaru o vφc ne₧ 40 %.
Na zφt°ejÜφ veΦer si kupuju lφstek do D₧ohor Bahru a pozφt°φ dopoledne bych m∞l b²t v Singapuru.
P°ed hodinou jeÜt∞ ruÜnΘ parkoviÜt∞ naproti autobusßku se snad b∞hem p∙lhodiny zm∞nilo na ₧iv² noΦnφ trh. Oproti thajsk²m je ale zdokonalena jedna maliΦkost - stoly se ₧idlemi, vodou a ubrousky, kde si m∙₧e ka₧d² sednout a snφst si to co prßv∞ koupil. Docela dobr² v²mysl. V sßmoÜce jsem si koupil litr sojovΘho mlΘka, na trhu sma₧enΘ nudle a jarnφ zßvitky. Te∩ u₧ spokojen∞ baÜtφm spolu se stovkami dalÜφch Malajc∙. No jo, to m∞ ale docela udivuje, proto₧e je ramadßn a p°itom jeÜt∞ nezapadlo slunce.
Den 141, Φtvrtek 7. 1.
Je osm hodin. U₧ jsem vzh∙ru , ale jeÜt∞ se povaluju, rannφ volßnφ k modlitb∞ m∞ vÜak nakonec p°eci jen vytahuje z postele. N∞ ₧e bych hned b∞₧el do meÜity, jen u₧ je dost hodin na to, abych zaΦal n∞co d∞lat. ╚as mßm do osmi veΦer (kdy mi odjφ₧dφ autobus do D₧ohor Bahru na ji₧nφm konci malajskΘho poloostrova) habad∞j, ale b∞hem dne u₧ si nebudu moct odpoΦinout v hotelu. Proto nejd°φv pφÜu denφk a po sbalenφ odchßzφm uschovat si batoh na autobusßk.
Pro dopravu po m∞st∞ se krom∞ taxφk∙ dajφ pou₧φt i cyklorikÜi. Na tom by nebylo nic divnΘho, kdyby nebyly ·pln∞ jinΘ ne₧ na indickΘm subkontinentu. Tady je to jen obyΦejnΘ kolo s p°id∞lan²m postrannφm vozφkem. Ka₧d² rikÜista mß svou rikÜu ozdobenou kupou reflektor∙ vep°edu na postrannφm vozφku.
StejnΘ rikÜi jsem vid∞l u₧ v Thajsku. Lidi je docela pou₧φvajφ, ale jß mßm Üt∞stφ, ₧e vÜechny zajφmavosti jsou v centru a m∙₧u k nim dojφt p∞Üky. ZaΦnu muzei, proto₧e t∞ch je v Kota Bharu po₧ehnan∞, tak abych alespo≥ n∞kterß stihnul.
ZaΦφnßm v Muzeu islßmu. Kelantan, stßt MalajsijskΘ federace, ve kterΘm Kota Bharu le₧φ, mß b²t malajskou baÜtou islßmu. V muzeu se mi dostßvß vysv∞tlenφ jak se to stalo a co to prakticky znamenß. Islßm s dostal do Malajsie s p°φchodem jihoindick²ch obchodnφk∙ a v 16. stoletφ u₧ byl pevn∞ zakotven v celΘ Malajsii a IndonΘsii. Malajsk²m st°ediskem rozÜi°ovßnφ islßmu se stal prßv∞ Kelantan, kde Tuan Guru
zalo₧il prvnφ tzv. maisonette. èlo o d∙m uprost°ed d₧ungle, kde se schßzeli Tuanovi ₧ßci a naslouchali jeho v²kladu korßnu. Äßci si postupn∞ kolem tΘto äÜkolyô postavili primitivnφ p°φbytky, aby nemuseli ka₧d² den dlouze dochßzet, nebo bydlet v t∞₧k²ch podmφnkßch. Tehdy jeÜt∞ nebylo vydßvßno ₧ßdnΘ potvrzenφ o zvlßdnutφ problematiky, ale ₧ßk ·sp∞Ün∞ skonΦil dochßzku teprve byl-li schopen sßm lßtku nauΦit dalÜφ ₧ßky. Z prvnφ maisonette se absolventi rozchßzeli do sv²ch domov∙, kde zaklßdali dalÜφ maisonette. Maisonette existujφ dodnes, uΦφ se v lepÜφch podmφnkßch, ne₧ za Tuana a vÜichni absolventi dostßvajφ osv∞dΦenφ.
|
Nßdhern∞
vy°ezßvanß veranda se schody v ╪emeslnΘ vesnici
|
Dφky systΘmu maisonette se tedy Kelantan stal centrem pro Üφ°enφ islßmu do dalÜφch kout∙ Asie a dosßhl takovΘho v∞hlasu, ₧e n∞kte°φ ₧ßci z Vietnamu a Kambod₧i jej naz²vali äsvat²m m∞stem Mekkaô a pr² sem ·dajn∞ i pßr v∞°φcφch podniklo had₧₧ v domn∞nφ, ₧e jedou do Mekky.
V muzeu jsou stovky exponßt∙ v∞novan²ch v∞tÜinou u₧itΘmu um∞nφ: d°evoryty, sklo, porcelßn, vyÜφvanΘ koberce, to vÜe s citßty z korßnu. Dokonce je tu vystavena vesta s vyÜit²m vzorem sklßdajφcφm se z opakujφcφ se v∞ty äTuhle vestu m∙₧eÜ bezpeΦn∞ nositô. Na bojovΘ koÜili je zase vyÜito jmΘno Allßhovo a citace z korßnu. M∞lo se tak zaruΦit, ₧e vojßk z∙stane v∞rn² a bude se v₧dy chovat jako sprßvn² muslim.
Z Muzea islßmu p°echßzφm p°es ulici a jsem v Muzeu krßlovsk²ch zvyk∙. U₧ budova sama o sob∞ je nßdhern² star² d°ev∞n² d∙m z roku 1887. Jak u₧ nßzev napovφdß, mß muzeum p°edstavit n∞kterΘ zvyky a ritußly sultßnova dvora v minul²ch staletφch.
Prakticky celΘ spodnφ patro je v∞novanΘ krßlovsk²m nßmluvßm a svatb∞. Ka₧d² krok jednotliv²ch ob°ad∙ m∞l svoje opodstatn∞nφ a v∞ci se musely d∞lat podle p°esn∞ urΦenΘho scΘnß°e. Stejn∞ tak byly k ob°ad∙m pot°eba p°edm∞ty jako vßzy, d²ky, vonnΘ tyΦinky, lΘΦivΘ byliny. Bez nich to prost∞ neÜlo.
Z krßsn∞ vy°ezßvanΘ verandy v 1. pat°e je v²hled do zahrady p°ed muzeem.V²stava se zde nese v podobnΘm duchu jako v p°φzemφ, tj. jakΘ r∙znΘ ·kony a v jakΘm po°adφ je t°eba provΘst, tentokrßt ve vztahu k narozenφ krßlovskΘho potomka. V∞nuje se ob°φzce, porodu, prvnφho vkroΦenφ na zem (v₧dy a₧ po n∞kolika m∞sφcφch od porodu) apod. V²stavu doprovßzejφ krßsnΘ malajskΘ vyÜφvanΘ lßtky, zlatΘ Üperky, zdobenΘ sk°φ≥ky. Celou dobu hraje k prohlφdce tradiΦnφ hudba, co₧ dodßvß tu pravou atmosfΘru.
Ve druhΘ d°ev∞nΘ budov∞ jsou vystaveny malajskΘ zbran∞ od srp∙, seker a meΦ∙ a₧ po kerisy - malajskΘ obrannΘ d²ky a meΦe, je₧ se vyznaΦujφ nßdhern²m zdobenφm rukojetφ, a v p°φpad∞ kerisu balijskΘho, tj. kerisu z ostrova Bali v IndonΘsii, i celΘ pochvy. I tohle muzeum se mi moc lφbφ, jen Ükoda, ₧e velkß Φßst popisek je jen v malajÜtin∞.
Aby bylo do t°etice vÜeho dobrΘho, popochßzφm dalÜφch pßr metr∙, a₧ se dostavßm k
╪emeslnΘ vesnici, muzeu, kde jsou vystaveny tradiΦnφ um∞leckΘ p°edm∞ty z Malajsie. Asi nejzajφmav∞jÜφ je v²stava batik. Vyrßb∞ly namalovßnφm vzor∙ na jemnΘ plßtno, polo₧enφm pletiva v rßmu na lßtku, politφm a rozet°enφm vosku, obarvenφm a vyva°enφm v horkΘ vod∞. ┌₧asn∞ d∙vtipn² postup jak dosßhnout i opravdu jemnΘ batikovanΘ vzory.
Po t°ech muzeφch, kterß nakrmila moji mysl, je Φas na ob∞d. Hledßm stßnky s jφdlem, kterΘ v Thajsku v₧dy na snφdani a ob∞d vyrostly na ka₧dΘm rohu, ale nikde nic. Stejn∞ jako zdokonalen² noΦnφ trh i stßnky byly äzdokonalenyô a staly se z nich jφdelny a restaurace, v∞tÜinou ΦφnskΘ.
V jednΘ takovΘ obyΦejnΘ jφdeln∞ si dßvßm r²₧i s ku°ecφm kari. Nejd°φv na st∙l dostßvßm banßnov² list mφsto talφ°e a na n∞j postupn∞ r²₧i, ku°e a n∞kolik druh∙ zeleninov²ch omßΦek. Styl mi dost p°ipomφnß indickΘ thßlφ a skuteΦn∞, kdy₧ se dφvßm na servφrku, vidφm na jejφm Φele tiku. Asi je to indickß restaurace. Jφdlo je skv∞lΘ, i kdy₧ skoro v∙bec pßlivΘ, p°esto₧e majitel se chvßstal, ₧e mi to ud∞lß tak pßlivΘ, ₧e na n∞j nikdy nezapomenu.
Do autobusu si kupuju noviny äNew Strait Timesô. P°i listovßnφ m∞ zaujala tabulka se jmΘny malajsijsk²ch provinciφ a n∞jak²ch Φasov²ch ·daj∙. VÜichni muslimovΘ dodr₧ujφcφ p∙st (je ramadßn) si v nφ m∙₧ou najφt kdy dnes p∙st konΦφ, (tj. kdy nastßvß soumrak) a zφtra zase zaΦφnß (p°i rozb°esku).
|
Dφvky
Ükolou povinnΘ jsou na severu Malajsie v₧dy zahalenΘ od hlavy
a₧ po paty
|
Taky jsem si vÜimnul malajÜtiny. Pro n∞kterΘ nov∞jÜφ v∞ci pravd∞podobn∞ nemajφ vlastnφ v²raz, tak je p°ebφrajφ z angliΦtiny. V∞tÜinou ale tak, ₧e je prost∞ foneticky p°epφÜou. Nap°φklad kad (malajsky) - card (anglicky) - karta (Φesky), nebo bas - bus - autobus, krismas - Christmas - vßnoce, insurans - insurance - pojiÜt∞nφ.
Dφky tomu Φlov∞k hovo°φcφ anglicky pochopφ i n∞kterΘ malajskΘ nßpisy, reklamy Φi titulky.
Prochßzφm se po mφstnφm trhu. Krom∞ klasickΘho ovoce i zeleniny se tu prodßvß i maso. Nejen ryby, ale i dr∙be₧ - celß u₧ odpe°enß ku°ata. Ale opravdu celß, tj. i s krkem, hlavou a pa°ßty. Hned vedle trhu je meÜita, kde se to v ka₧dou dennφ dobu hem₧φ bφl²mi ΦepiΦkami. DalÜφ meÜita, Φi spφÜ velk² vojensk² stan slou₧φcφ jako provizornφ meÜita, je postavenß hned vedle noΦnφho trhu. Slou₧φ strßvnφk∙m, kte°φ se p°ed konce dennφho p∙stu pomodlφ k Allßhovi a pak se na noΦnφm trhu vrhnou na jφdlo. Jß se tu modlit nebudu, ale noΦnφ trh k veΦe°i vyu₧iju. Dßvßm si op∞t nudle s jarnφmi zßvitky a jako zßkusek horkΘ sojovΘ mlΘko s karamelem.
Dob°e najeden sedφm na nßdra₧φ, pφÜu denφk a Φekßm na bus. Mφsto busu vÜak p°ijφ₧dφ ledniΦka! I sßm provozovatel uznßvß, ₧e uvnit° je zima v∞tÜφ ne₧ by m∞la b²t, proto₧e na ka₧dΘm sedadle je p°ipravena deka. Autobus je luxusnφ, ale nic levn∞jÜφho u₧ na tΘhle trase nejezdφ! Do sedaΦky zapadßm jako do mechu a mφsta na nohy mßm habad∞j.
Odjφ₧dφme z nßdra₧φ a jß tak naposledy vidφm pouliΦnφ lampy, na kter²ch do noci zß°φ v∞ty z korßnu. Kota Bharu je asi p°eci jen muslimskß baÜta...
Den 142, pßtek 8. 1.
Budφm se kdy₧ zastavujeme. Je p∞t rßno, jeÜt∞ po°ßd tma a my stojφme n∞kde uprost°ed d₧ungle. Ale ne jen tak n∞kde. Zastavili jsme u meÜity a skoro vÜichni, vΦetn∞ °idiΦe, jsou uvnit° na modlitb∞. Venku je docela dusno, co₧ je po ledßrn∞ v autobuse menÜφ Üok.
Kdy₧ se rozednφvß jedeme po°ßd d₧unglφ, kterß je vlhkß u₧ jen napohled. Vlastn∞ jsou to plantß₧e palmy olejovΘ, hodn∞ hust∞ nasßzenΘ vedle sebe. Prvotnφ d₧ungle u₧ byla vykßcena. Tak jsem se tΘ vlhkosti koneΦn∞ doΦkal.
Z plantß₧φ se te∩ rßno kou°φ a vegetace je mφsty tak hustß, ₧e p°ipomφnß zelenou st∞nu. Tam kde jsou palmy je zase docela sv∞tlo, proto₧e oproti ke°∙m rostou dßl p°eci jen od sebe. Silnice po nφ₧ jedeme se do tohohle prost°edφ v∙bec nehodφ. Je to takov² Φerno (asfalt) - Φerven² (hlφna na krajnici) jedovat² had. Docela dob°e znaΦen² had.
Na autobusßku v D₧ohor Bahru p°esedßm na autobus singapurskΘ
MHD, kterß zajφ₧dφ a₧ sem do Malajsie. Po pßr minutßch vÜichni vystupujeme a prochßzφme malajsijskou kontrolou. Pak se bus p°e₧ene p°es kilometrovou hrßz spojujφcφ singapursk² ostrov s asijsk²m kontinentem a na druhΘ stran∞ zase vÜichni vystupujeme, tentokrßt kv∙li singapurskΘ hraniΦnφ kontrole. Na singapurskΘm imigraΦnφm formulß°i mi zase hrozφ smrtφ za p°evß₧enφ drog, tak se vracφm k hrßzi a vÜechny drogy hßzφm do mo°e. Dostßvßm dvout²dennφ vφzum a jsem v Singapuru. Znovu nasedßm na autobus, kter² m∞ u₧ bez p°estupovßnφ dopravuje a₧ p°φmo do centra. |
|