|
p°ipravovanΘ knihy
jazykovΘ slovnφky
|
Anglicko-Φesk² slovnφk
komunikaΦnφ techniky R. Pu₧manovß, B. Kubφk
Nov∞ zpracovan² slovnφk p°inßÜφ p°ibli₧n∞ 21 000 termφn∙ a zkratek
pou₧φvan²ch v telekomunikacφch, radiokomunikacφch, datov²ch komunikacφch,
Internetu a v²poΦetnφ technice. Zahrnuty jsou termφny a zkratky t²kajφcφ se
technick²ch za°φzenφ, software, firemnφch produkt∙ i regulaΦnφch a
certifikaΦnφch orgßn∙ vΦetn∞ orgßn∙ a program∙ EvropskΘ unie.
|
|
╚esko-indonΘsk² slovnφk
J. OlÜa
Jednß se o v∙bec prvnφ Φesko-indonΘsk² slovnφk, kter² p°inßÜφ asi
7000 Φesk²ch hesel a 13000 indonΘsk²ch ekvivalent∙. Hesla jsou obohacena p°φklady
pou₧itφ Φesk²ch slov a nejb∞₧n∞jÜφmi frazeologismy spolu s jejich
indonΘsk²m p°ekladem. Slovnφk je zam∞°en p°edevÜφm na b∞₧nou slovnφ
zßsobu, ve v²b∞ru indonΘsk²ch ekvivalent∙ pak na zßsobu u₧φvanou
masmΘdii a st°ednφmi vrstvami obyvatel IndonΘsie.
Tφmto dynamicky se rozvφjejφcφm jazykem, kter² byl v 1. pol. 20. stoletφ
vytvo°en na zßklad∞ malajÜtiny, dnes mluvφ vφce ne₧ 200 mili≤n∙
obyvatel IndonΘsie. IndonΘÜtina je jedin²m spoleΦn²m prost°edkem k
dorozumφvßnφ mezi vÜemi nßrody na ·zemφ indonΘsk²ch ostrov∙; mluvφ se
zde vφce ne₧ dv∞ma stovkami mφstnφch ₧iv²ch jazyk∙.
|
|
╚esko-n∞meck² slovnφk
E. Skßla a kol.
Nov² jednosvazkov² slovnφk st°ednφho rozsahu vychßzφ v ΦeskΘm heslß°i ze souΦasnΘ Φestiny. Prezentuje ucelen² komplex slovnφ zßsoby vÜeobenΘ i odbornΘ. V n∞meck²ch ekvivalentech p°inßÜφ souΦasnΘ v²razy n∞meckΘ jazykovΘ oblasti vΦetn∞ zßkladnφ frazeologie a °adu regionßlnφch variant. Slovnφk je urΦen
ÜirokΘmu okruhu u₧ivatel∙,
₧ßk∙m, student∙m, p°ekladatel∙m a tlumoΦnφk∙m. Asi 40 000 hesel.
|
|
Slovnφk °eck²ch spisovatel∙
R. Dostßlovß a kol.
AktualizovanΘ vydßnφ slovnφku, zachycujφcφho °eckou literaturu v jejφm ·plnΘm historickΘm v²voji od starov∞ku a₧ do souΦasnosti. V cca 1250 heslech p°edstavuje Φtenß°∙m jednotlivΘ autory a jejich dφla i dφla anonymnφ na ploÜe zhruba t°φ tisφciletφ, od °eckΘ antickΘ literatury p°es u nßs mΘn∞ znßmou literaturu byzantskou a₧ k literatu°e novo°eckΘ, modifikovanΘ zvlßÜtnostmi historickΘho v²voje. Svazek je dopln∞n literßrn∞historickou studiφ a chronologick²mi p°ehledn²mi tabulkami, kterΘ uvßd∞jφ do Φasov²ch souvislostφ fakta historickß a kulturnφ.
|
|
Slovnφk latinsk²ch spisovatel∙
E. Ku¥ßkovß, A. Vidmanovß a kol.
P°epracovanΘ a dopln∞nΘ vydßnφ dφla, ojedin∞lΘho Üφ°φ zpracovanΘho materißlu, zachycuje zhruba v 1300 heslech odkaz latinskΘho pφsemnictvφ, kterΘ se vytvß°elo v pr∙b∞hu vφce ne₧ dvou tisφciletφ a stalo se jednφm z op∞rn²ch pilφ°∙ evropskΘ kultury. Slovnφk poskytuje Φtenß°i p°ehlednΘ informace o ₧ivot∞ a dφle jak latinsk²ch spisovatel∙ obdobφ starov∞ku, tak o latinsky pφÜφcφch autorech st°edov∞k²ch, humanistick²ch a baroknφch, a to v ÜirokΘm evropskΘm kulturnφm kontextu. ┌vodnφ studie zaΦle≥uje jednotlivΘ autory do hlavnφch v²vojov²ch proud∙ a svazek uzavφrß chronologickß tabulka, obsahujφcφ d∙le₧itΘ spoleΦensko-historickΘ udßlosti a ₧ivotnφ data v²znamn²ch autor∙ p∙sobφcφch do konce 5. stoletφ.
|
|
Praktick² slovnφk rusko-Φesk² a Φesko-rusk²
P. Pohlei, M. èroufkovß
Slovnφk obsahuje zßkladnφ slovnφ zßsobu jazyka s d∙razem na souΦasn² jazyk. Je urΦen ÜirokΘ ve°ejnosti od zaΦßteΦnφk∙ po pokroΦilΘ. ╚eskΘmu u₧ivateli umo₧nφ Φetbu b∞₧n²ch text∙ a konverzaci na nejb∞₧n∞jÜφ tΘmata. Ob∞ Φßsti slovnφku obsahujφ kolem 28.000 hesel, p°iΦem₧ rusko-Φeskß Φßst je o n∞co menÜφ a Φesko-ruskß urΦenß k aktivnφmu pou₧φvßnφ je rozÜφ°ena o Φasto u₧φvanß slovnφ spojenφ a frazeologii. Pou₧φvßnφ slovnφku je usnadn∞no p°ehlednou strukturou hesel a podrobn²mi mluvnick²mi tabulkami a nßvodem na p°edsßdce.
|
|
Praktick² slovnφk ÜvΘdsko-Φesk² a Φesko-ÜvΘdsk²
Z. HlaviΦkovß, J. SvatoÜovß
RozÜφ°enΘ a aktualizovanΘ vydßnφ kapesnφho slovnφku obsahujφcφ p°ibli₧n∞ 40 000 hesel. Krom∞ spisovnΘ slovnφ zßsoby a frazeologie je v n∞m do urΦitΘ mφry zastoupena rovn∞₧ slovnφ zßsoba hovorovß a zßkladnφ terminologie z obor∙, v nich₧ nastaly v poslednφ dob∞ velkΘ zm∞ny: z politiky, ekonomie, obchodu, bankovnictvφ, prßva, v²poΦetnφ techniky apod. SouΦßstφ slovnφku je p°ehled ÜvΘdskΘ v²slovnosti a mluvnice. Slovnφk je urΦen k rychlΘ orientaci ÜirokΘmu okruhu u₧ivatel∙ se zßjmem o ÜvΘdÜtinu: zaΦßteΦnφk∙m a₧ st°edn∞ pokroΦil²m pro ΦastΘ u₧itφ, pokroΦilejÜφm pro p°ipomenutφ. Ve slovnφku je uplatn∞na nejnov∞jÜφ jazykovß reforma ÜvΘdÜtiny.
|
|
Praktick² slovnφk italsko-Φesk² a Φesko-italsk²
J. JaneÜovß, A. Polverari
Zcela nov² p°φruΦnφ slovnφk vyvß₧en∞ prezentuje souΦasnou slovnφ zßsobu obou jazyk∙ vΦetn∞ hovorov²ch a slangov²ch v²raz∙, zßkladnφ odbornΘ terminologie, °ady slovnφch spojenφ a frazeologism∙. Vynikß dobrou p°ehlednostφ hesel (cca 40 000), kterß usnad≥ujφ sprßvn² v²b∞r ekvivalent∙. Slovnφk je urΦen ÜirokΘmu okruhu u₧ivatel∙.
Formßt A6, cca 700 stran, 1. vydßnφ
|
|
Praktick² slovnφk Φφnsko-Φesk² a Φesko-Φφnsk²
Jaromφr Vochala
Slovnφk mß slou₧it jako praktickß p°φruΦka pro ╚echy, kte°φ se seznamujφ se zßklady modernφ ΦφnÜtiny, a pro
╚φ≥any, kte°φ se uΦφ Φesky a cht∞jφ se orientovat v ΦeskΘm prost°edφ. V Φφnsko-ΦeskΘ Φßsti najde u₧ivatel ve v²stavb∞ hesla mimo jinΘ vyznaΦeny r∙znΘ typologickΘ zvlßÜtnosti ΦφnskΘho jazyka, v Φesko-ΦφnskΘ Φßsti jsou v zßhlavφ hesla nezbytnΘ ·daje t²kajφcφ se tvaroslovφ, u sloves jsou podle pot°eby vyznaΦeny i jejich vazby, u ka₧dΘho ΦφnskΘho znakovΘho ekvivalentu ΦeskΘho hesla se uvßdφ i jeho äΦtenφô v p°epise pinyin. Slovnφk je vybaven p°ehledn²mi tabulkami a rejst°φkem znak∙ s jejich v²slovnostφ, °azen²m podle radikßl∙.
|
|
Srbsko-Φesk² a Φesko-srbsk² praktick² slovnφk
A. Jenφkovß
PoprvΘ od rozd∞lenφ Jugoslßvie a nßslednΘm rozd∞lenφ srbochorvatÜtiny na dva samostatnΘ jazyky vychßzφ na naÜem trhu Srbsko-Φesk² a Φesko-srbsk² praktick² slovnφk. Je urΦen ÜirokΘmu okruhu u₧ivatel∙ k b∞₧nΘ konverzaci nap°φklad na dovolenΘ, ale i pro studenty, ekonomy a komerΦnφ pracovnφky. Jeliko₧ jsou v n∞m zachovßny i n∞kterΘ v₧itΘ pojmy ostatnφch jazyk∙ nßrod∙ p∙vodnφ federace, m∙₧e b²t vyu₧φvßn i pro pot°eby dorozumφvßnφ v jin²ch republikßch b²valΘ SFRJ. S ohledem na pot°eby ΦeskΘho u₧ivatele obsahuje slovnφk i struΦn² p°ehled srbskΘ fonetiky, pravopisu a gramatiky.
|
|
Novo°ecko-Φesk² a Φesko-novo°eck² slovnφk
L. Papadopulos, L. Kopeckß
UpravenΘ a dopln∞nΘ vydßnφ praktickΘho slovnφku p°inßÜφ vφce ne₧ 17 500 hesel. Jeho Φesko-novo°eckß Φßst je pon∞kud obsa₧n∞jÜφ vzhledem k tomu, ₧e podobn² slovnφk na ΦeskΘm trhu stßle chybφ. Slovnφk byl dopln∞n o nejpou₧φvan∞jÜφ v²razy souΦasnΘ mluvenΘ °eΦtiny, byly takΘ dopln∞ny zkratky institucφ obou zemφ, byl modernizovßn pravopis na zßklad∞ poslednφ °eckΘ jazykovΘ reformy a oboustrann∞ byl dopln∞n struΦn² p°ehled mluvnice vΦetn∞ fonetickΘ Φßsti. Slovnφk uvφtajφ nejen filologovΘ a studenti tohoto jazyka, ale nepochybn∞ i velkß Φßst naÜφ ve°ejnosti a turistΘ, kter²m bude u₧iteΦn²m pomocnφkem p°i jejich cestßch do ╪ecka - kolΘbky evropskΘ civilizace.
|
|
Praktick² slovnφk norsko-Φesk² a Φesko-norsk²
J. Vrbovß, B. Stejskalovß, Inger-Ma Gabrielsen, A. Ekeland
RozÜφ°enΘ a aktualizovanΘ vydßnφ kapesnφho slovnφku obsahujφcφ p°ibli₧n∞ 20 000 hesel v ka₧dΘ Φßsti. Krom∞ spisovnΘ slovnφ zßsoby a frazeologie je v n∞m do urΦitΘ mφry zastoupena tΘ₧ slovnφ zßsoba hovorovß a zßkladnφ terminologie z obor∙, v nich₧ nastaly v poslednφ dob∞ velkΘ zm∞ny, p°edevÜφm z oblasti prßva a financφ. SouΦßstφ slovnφku je p°ehled norskΘ v²slovnosti a norskΘ i ΦeskΘ mluvnice. Slovnφk je urΦen nejen ÜirokΘmu okruhu Φesk²ch u₧ivatel∙ se zßjmem o norÜtinu, ale takΘ Nor∙m se zßjmem o ΦeÜtinu.
|
|
N∞mecko-Φesk² slovnφk
H. Siebenschein a kol.
V souΦasnosti nejv∞tÜφ n∞mecko-Φesk² slovnφk p°inßÜφ v komplexn∞ vypracovan²ch heslech p°es 210 000 n∞meck²ch v²raz∙ a p°ibli₧n∞ 360 000 Φesk²ch ekvivalent∙. Do znaΦnΘ mφry ·pln∞ zahrnuje slovnφ zßsobu b∞₧nΘ, ka₧dodennφ komunikace na spisovnΘ i hovorovΘ ·rovni. V rozsßhlΘm v²b∞ru vymezenΘm u₧φvßnφm v mΘdiφch a v popularizujφcφ literatu°e uvßdφ odbornou a v∞deckou terminologii mnoha obor∙. V heslech jsou bohat∞ zastoupena ustßlenß slovnφ spojenφ vΦetn∞ idiomatick²ch v²raz∙. Hesla jsou v dostateΦnΘ mφ°e vybavena gramatick²m a v²slovnostnφm aparßtem. Slovnφk je urΦen p°ekladatel∙m, student∙m pokroΦilejÜφch ·rovnφ a vÜem zßjemc∙m o zvlßdnutφ n∞mΦiny.
|
|
N∞mecko-Φesk² prßvnick² slovnφk
Milena Horßlkovß
Tento n∞mecko-Φesk² slovnφk prßvnick²ch odborn²ch v²raz∙, slovnφch spojenφ a obrat∙ je urΦen nejen prßvnφk∙m, ale i odbornφk∙m v ekonomickΘ, finanΦnφ a bankovnφ sfΘ°e a oblasti pojiÜ¥ovnictvφ a student∙m prßvnick²ch a ekonomick²ch obor∙. Je u₧iteΦnou pom∙ckou pro ka₧dΘho, kdo se ve svΘ praxi dostßvß do styku s prßvnick²mi texty. Rozdφlnost prßvnφch systΘm∙ v jednotliv²ch n∞mecky mluvφcφch zemφch a v ╚R je ve slovnφku zohledn∞na vysv∞tlivkami ke zp°esn∞nφ jednotliv²ch v²znam∙. Slovnφk obsahuje na 15.000 hesel.
|
|
╚esko-latinsk² slovnφk
Z. Quitt, P. Kucharsk²
NovΘ vydßnφ unikßtnφho slovnφku starov∞kΘ a souΦasnΘ latiny p°inßÜφ asi 40 000 Φesk²ch hesel a p°es 120 000 jejich latinsk²ch ekvivalent∙. Slovnφk zachycuje p°edevÜφm v²razy souΦasnΘ spisovnΘ ΦeÜtiny, ale nevyh²bß se ani v²raz∙m hovorov²m a slangov²m. Krom∞ pojm∙ z b∞₧nΘho ₧ivota zde u₧ivatel nalezne nejen nejd∙le₧it∞jÜφ termφny spoleΦenskov∞dnφ (z oblasti filozofie, prßva, ekonomie, historie, literßrnφ v∞dy a jazykov∞dy, muzikologie a estetiky), termφny p°φrodov∞dnΘ, lΘka°skΘ, farmaceutickΘ a veterinßrnφ, ale i v²razy z oblasti pr∙myslu, zem∞d∞lstvφ, vojenstvφ, sportu, v²poΦetnφ techniky, zpracovßnφ informacφ aj. Zßrove≥ slovnφk zahrnuje i osobnφ jmΘna, jmΘna nßrod∙, nßzvy zem∞pisnΘ a v urΦitΘm v²b∞ru i sentence, p°φslovφ a po°ekadla. Auto°i slovnφku si nekladli za cφl nahradit odbornΘ slovnφky a obsßhnout vÜechny pojmy z uveden²ch obor∙, ale poskytnout u₧ivatel∙m mo₧nost p°eklßdat ΦeskΘ texty, jako jsou nap°. slavnostnφ listiny, proslovy, pozvßnky na kongresy a sympozia, promoΦnφ oznßmenφ, doktorskΘ diplomy nebo odbornΘ referßty a Φlßnky, ale p°φp. i b∞₧nΘ zprßvy z dennφho tisku. K tomu slou₧φ i struΦnß latinskß mluvnice v p°φloze slovnφku, zpracovanß hlavn∞ ve form∞ tabulek.
|
|
╚esko-italsk² slovnφk
J. Rosendorfsk²
Podstatn∞ p°epracovanΘ, opravenΘ a aktualizovanΘ vydßnφ slovnφku st°ednφho rozsahu naÜeho renomovanΘho italianisty. Obsahuje obecnou slovnφ zßsobu souΦasnΘ ΦeÜtiny obohacenou °adou neologism∙ vΦetn∞ v²raz∙ hovorov²ch a slangov²ch, zßkladnφ odbornΘ termφny z °ady obor∙, vysv∞tlivky usnad≥ujφcφ v²b∞r vhodn²ch ekvivalent∙ a bohatou frazeologii. Slovnφk, kter² byl revidovßn italsk²mi lexikografy, tvo°φ spolu s Italsko-Φesk²m slovnφkem celek nepostradateln² jak pro ΦeskΘ studenty, pedagogy a u₧ivatele italskΘho jazyka, tak i pro Italy zajφmajφcφ se o ΦeÜtinu.
|
|
Anglicko-Φesk² jazykov² slovnφk pojm∙ z v²tvarnΘho um∞nφ
Jan Baleka
Prakticky zam∞°en² slovnφk urΦen² pro pasivnφ porozum∞nφ anglick²m odborn²m text∙m z vφce ne₧ dvaceti obor∙ v²tvarnΘho um∞nφ. Krom∞ hlavnφch obor∙ (malφ°stvφ, socha°stvφ, grafika, kresba, architektura, u₧itΘ um∞nφ) jsou za°azeny i dalÜφ oblasti (fotografie, divadlo, lidovΘ um∞nφ a °emeslo, heraldika, numismatika, pamßtkovß pΘΦe, restaurovßnφ, materißly, nßstroje a nß°adφ, rostliny a zvφ°ata, nerosty, symboly, alegorie, tΘmata a nßzvy um∞leck²ch d∞l, archeologie, teorie a kritika um∞nφ).Slovnφk p°inßÜφ p°es 10 000 pojm∙ vyskytujφcφch se v monografiφch, studiφch, katalozφch, Φasopisech, statφch a kritikßch.
|
|