Výuka jazyků - slovníky

Ukázky

Jak si vybrat slovník

Tabulka: parametry jednotlivých slovníků

NEJjsilnější stránky jednotlivých produktů

Výběr programu - TIPY pro různé uživatele

Srovnání slovníků na hesle "catch"

Výuka jazyků — aneb:
Elektronické slovníky na našem trhu

ÚVOD

Slovníky překladové

Slovníky výukové


ÚVOD

Níže najdete podrobné popisy k šesti slovníkům překladovým a k pěti speciálním slovníkům výukovým (výkladovým). Cílem tohoto rozsáhlého projektu není nakonec postavit některé produkty na stupeň vítězů i jiné odsoudit do pole poražených. Sami uvidíte, že jednotlivé slovníky se od sebe koncepčně velice liší. A co je nejlepší pro jednoho uživatele, nemusí být tím pravým řešením pro uživatele jiného. Je to stejné jako s nákupem vozu - někdo dává z určitých důvodů přednost Felicii, jiný Octavii, další by si koupil jedině Mazdu a ještě jiný uživatel dává zásadně přednost pouze značce Volkswagen. Součástí projektu jsou:

 



SLOVNÍKY PŘEKLADOVÉ

Adicom: YAP 4.0 - slovník zdarma!

/ Ukázka /

Donedávna si zájemci o jazyky raději kupovali tištěné slovníky, které byly kvalitnější a levnější. Nyní se situace změnila. Naprosto stejný slovník si nyní můžete pořídit v elektronické podobě — a prakticky zadarmo!

Výběr elektronického slovníku není snadnou záležitostí. Uživatel totiž často nemá možnost zjistit, co bude slovník obsahovat. Vodítkem nejsou ani údaje o počtu hesel. Některé firmy totiž jako počet hesel uvádějí počet slov ve slovníku, jiné uvádějí počet slovních dvojic (běžně 100 až 200 000), přičemž největší tištěné slovníky obsahují "pouze" 100 000 hesel! Proto je jistější zaměřit se na tituly, které byly do podoby elektronické převedeny z podoby tištěné. Výhody jsou nasnadě: tištěný slovník pečlivě sestavili jazykoví odborníci, významy v heslech jsou řazeny podle pořadí četnosti a jsou dokumentovány pomocí řady příkladů; určitě v něm tedy najdete ustálená slovní spojení, frázová slovesa i idiomy.

Firma Adicom nyní přichází s vynikající nabídkou - nabízí ZCELA ZDARMA program "YAP Lite" se slovníky:

Tento slovník je k dispozici zdarma na 60 dnů, a po této době si jej můžete zaregistrovat za pouhých 195 Kč! Struktura hesel je zcela klasická, jak je vidět i na ukázce: Heslové záhlaví, přepis výslovnosti a každý význam výrazu je dokumentován na konkrétním příkladu spolu s překladem.

Cena dalších slovníkových modulů je pak stejná jako u převzatých slovníků tištěných, nebo je dokonce nižší! Viz popis níže.

Vyberte si slovník

Slovníky jsou k dispozici jako jednotlivé moduly. Volitelně lze dokupovat další slovníky; dále bude uveden zkrácený název slovníku a v závorce pak jeho autor, počet hesel, počet stran v tištěném slovníku, požadavek na místo na disku a cena:

Pro němčináře jsou k dispozici slovníky:

Práce se slovníkem

Elektronický slovník stojí a padá s tím, jaké poskytuje možnosti při vyhledávání. Jedním z dobrých testů je zkusit, kolik času budete potřebovat k vyhledání určitého idiomu (například keep the ball rolling) nebo ustáleného slovního spojení či frázového slovesa (například go about a place). YAP má k dispozici tři druhy vyhledávání. Lokální hledání se provádí zápisem záhlaví hesla do vstupní řádky. Heslo se hledá již od zápisu prvního znaku, a proto často není nutné delší hesla vypisovat celá. Pokud zadané heslo v aktuálním slovníku není, můžeme se pokusit vyhledat je pomocí globálního hledání (je-li instalováno více slovníků). Program pak prohledává slovníky v pořadí, které sami stanovíme, přičemž lze začít i od uživatelských slovníků. Třetí možností je fulltextové hledání, které lze provádět v aktuálním otevřeném hesle (například v obsáhlém hesle slovesa come), ve zvolené skupině hesel (například ekonomie) nebo v celém slovníku. Při tomto druhu hledání se využívají logické operátory, přičemž lze zadávat i poměrně složité podmínky. Právě díky fulltextovému hledání najdete v elektronickém slovníku během sekundy i to, co byste v tištěném slovníku patrně nenašli. Dokonce můžete zadávat anglické výrazy pro hledání ve slovníku Č-A! Například výraz storage heater se můžeme pokusit vyhledat v Č-A slovníku středním. Do vyhledávacího pole zapíšeme dotaz storage NEAR heater. Program najde heslo akumulace, kde se dozvíme, že storage heater jsou akumulační kamna. Stejně jednoduše vyhledáme i slovní spojení go about a place. Nejdříve v A-Č slovníku středním vyhledáme sloveso go. Fulltextové hledání nastavíme pouze pro aktuální stránku (= aktuální heslo) a do vyhledávacího pole zapíšeme dotaz ve tvaru about NEAR place, a ve zlomku sekundy se zobrazí vysvětlení včetně příkladů.

Dalším výborným pomocníkem je režim automatického vyhledávání slov, což využijete například při práci s internetem. Zmenšené pracovní okno programu YAP zůstává stále viditelné a v něm se automaticky objevuje překlad slova, které bylo zkopírováno do schránky.

Výuka

Slovní zásoba je ve slovníku rozdělena do 53 témat (například: anatomie, biologie, botanika, chemie, obchod, pojišťovnictví, politika, ekonomie, atd.). Můžete si nechat zobrazit pouze výrazy z daného oboru a ty pak můžete snadno studovat.

Verze pro intranet

Firma Adicom program YAP nabízí nejen pro Windows 3x, 9x a NT, ale také jej nabízí ve verzi, která pracuje v prohlížeči Microsoft Internet Explorer 3.02 a vyšší. Jedná se o plně fulltextové řešení, které může být velice výhodné pro nasazení v podnikové intranetové síti.

Pro koho?

Vzhledem k vysoké užitné hodnotě a zároveň neuvěřitelně nízké ceně bude YAP-lite skutečně účinnou jazykovou pomůckou, kterou si může dovolit každý. Aktivační číslo pro A-Č/Č-A střední slovník (za pouhých 195 Kč) lze však získat pouze do září 1999, a proto bude vhodné příliš neotálet. Cenově výhodné jsou i další slovníkové moduly: Americko-český velký slovník (569 Kč), a velký slovník Č-A (429 Kč, I. Poldauf), protože kompletně pokrývají americkou i britskou angličtinu. Pro potřeby překladů v rámci kanceláře se pak jistě vyplatí pořídit i slovníky technické a ekonomické. Celkově program YAP nabízí opravdu hodně muziky za málo peněz. A přitom nemusíte kupovat "zajíce v pytli", protože u řady titulů se jedná o slovníky, které opravdu znáte!

Firma Adicom kromě toho chystá vydat rozsáhlý A-Č/Č-A ekonomický a právnický slovník, což jistě uživatelé uvítají.

Díky solidnímu zpracování programu, výbornému elektronickému vyhledávání a především vynikající ceně jsme se rozhodli udělit slovníku YAP ocenění NÁŠ TIP.

Kontakt: Adicom CZ, spol. s r.o., Vrbova 19 / 1475, 140 00 - Praha 4, T: 0603-431788, F: 02/ 57940022; E-mail: adicom@adicom.cz; www.adicom.cz

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, 15 MB na disku

/ ZPĚT /


Commercial Service K+K:
Překladový slovník ´98 v. 3.1

/ Ukázka /

Jedná se o oboustranné překladové modulární slovníky, přičemž veškeré oborové slovníky jsou k dispozici pro angličtinu a němčinu; zcela ojedinělý mezi elektronickým slovníky je především slovník vojenský. Program je distribuován jako shareware na CD za 300 Kč. V shareware verzi jsou k dispozici hesla ze všech oborů jako pro angličtinu i němčinu, avšak pouze pro písmeno "S". Po zaplacení registračního poplatku obdrží uživatel klíč, který mu zpřístupní pouze zaplacené slovníky. Ceny slovníkových modulů jsou k dispozici v tabulce uvedené níže.

Překladový slovník ´98 - CENY

  Slovník (jednouživatelská verze)

Angličtina

Němčina

   

počet výrazů

cena

počet výrazů

cena

1. Všeobecný

137 000

1500,-

94 000

1500,-

2. Obchodní (ekonomický, právnický, finanční, aj.)

130 000

2600,-

110 000

2200,-

3. Technický (strojní, stavební, elektrotechnický)

364 000

5300,-

346 000

3300,-

4. Lékařský

38 000

2000,-

60 000

2000,-

5. Chemický

53 000

2300,-

160 000

2300,-

6. Vojenský

47 000

3000,-

57 000

6000,-

7. Speciální (úzce specializované obory)

72 000

3500,-

100 000

3500,-

 
  Multioborové slovníky (komplet pro 1 uživatele)        
  1, 2, 3, 4, 5, 7 + Angl. obchodní korespondence

739 000

10 800,-

687 000

10 800,-

  Angl. obchodní korespondence (samostatně)

5500

1000,-

-

-

Bližší popis slovníkových modulů

Slovník je koncipován jako databáze slovních dvojic, přičemž se může jednat i o delší slovní spojení, fráze idiomy. Jak je dobře vidět z ukázek, strukturu hesla si lze představit jako tabulku:

český výraz anglický výraz
český výraz německý výraz

Tabulka je v databázi pouze jednou, takže výrazy lze stejně dobře překládat i v opačném směru. Další tvary u nepravidelných sloves nejsou uvedeny přímo u daných hesel, ale jsou k dispozici odkazy (took->> viz take; gone->> viz go; atd). V hesle však nenajdeme přepis výslovnosti (výrobce ale vážně uvažuje o ozvučení slovníku), ani příkladové věty s překlady. Při tomto řešení přijdou zkrátka především začátečníci a málo pokročilí studenti jazyka, protože ti budou nutně potřebovat pro jednotlivé významy konkrétní příklady a příkladové věty. Na druhou stranu je toto řešení vynikající pro překladatele, kteří se ve zobrazených významech mohou velmi rychle orientovat.

Vyhledané významy výrazu se nezobrazují podle četnosti významů, ale v abecedním pořadí, což je velmi výhodné právě pro všechny technické obory; ty jsou ostatně u jednotlivých významů velmi jasně odlišeny díky malým ikonkám. Celkově slovník svou koncepcí bude nejvíce vyhovovat právě překladatelům; překladatel totiž obvykle nemá problém s porozuměním textu, ale často je nejobtížnější vybavit si ten nevýstižnější výraz. A zde jim slovník bude obrovskou pomocí, protože nabízí zcela bezkonkurenční databázi výrazů snad ze všech hlavních oborů.

Níže bude stručný přehled slovníků.

  1. Všeobecný slovník - Svým záběrem odpovídá slovníkům středního rozsahu. Jak je uvedeno výše, uvádí pouze významy bez ukázky kontextu či vazeb, proto bude spíše jen doplňkem ke slovníkům odborným.
  2. Obchodní (ekonomický, právnický, finanční, atd.) - Odpovídá velmi dobře tištěným slovníkům a určitě plně uspokojí potřeby uživatelů.
  3. Technický (strojní, stavební, elektrotechnický, atd.) - Zahrnuje výrazivo z klasického technického slovníku (SNTL) a další specializované výrazy (papírenství, mineralogie, hornictví, zemědělské stroje).
  4. Lékařský - vzhledem ke svému rozsahu opět velmi dobrý slovník.
  5. Chemický - při porovnání se specializovaným slovníkem SNTL má obdobný rozsah.
  6. Vojenský - velmi dobře jsou podchyceny technické termíny u součástek zbraní, vojenské techniky i letectví. Jde zatím o jediný elektronický slovník v tomto oboru!
  7. Speciální - Výrazy, které se "nevešly" do výše uvedených kategorií. Při větším úsilí by přece jen bylo možné řadu těchto výrazů zařadit do některé z výše uvedených oblastí, ale i tak jsou pro slovník značným obohacením. V angličtině je silně zastoupena oblasti dopravní techniky, stavby silnic, železnic a z leteckého provozu. Dále jsou zde výrazy z průmyslu obuvnického, oděvního, nábytkářského i termíny filmařské či televizní.
  8. Přírodovědní - jsou v procesu tvorby.

Ovládání

Hledání neprobíhá již během zápisu, ale až po stisknutí klávesy Enter. Při vyhledávání lze použít několik metod:

  1. Celé pole (zobrazí se výraz přesně odpovídající zadání)
  2. Začátek pole (zobrazí se všechny výrazy začínající zadaným textem)
  3. Jakákoliv část pole (vyhledá všechny výrazy obsahující daný text; tento proces však může trvat i několik minut - na což je uživatel vždy upozorněn).

U poslední volby lze použít oddělovačů pro stanovení podmínky "nebo" a "zároveň", přičemž nejprve je vyhodnocována podmínka "nebo". Počet vyhledaných výrazů lze nastavit v rozmezí od 1 do 10 000, implicitně je nastaveno 1000 výrazů. Chceme-li získat rozsáhlejší informace o daném výrazu, můžeme hledání zadat také v "okně frází". Díky tomu budou vyhledány všechny výrazy, kde se zadané slovo vyskytuje jinde než na začátku. Z hlediska gramatiky lze pro vyhledávání nastavit další parametry. Lze hledat základ slova - při hledání je zadaný text postupně kráceno o 1 znak zprava, dokud není nalezen alespoň jeden výskyt. Také můžeme nechat zobrazovat členy - což platí především pro němčinu.Přitom všem je pochopitelně možné určit, zda chceme vyhledávat ve všech zakoupených modulech, nebo pouze v některém z nich. Jako u všech současných slovníků je i zde k dispozici automatické přečtení a vyhledání výrazu ze schránky Windows. Klepneme-li na překlad hesla pravým tlačítkem myši, je v místní nabídce položka pro rychlé nelezení zpětného překladu daného hesla, což je velmi praktické. K dispozici je rovněž historie dříve hledaných výrazů. Slovník lze umístit trvale nad všechny aplikace, takže jej uživatel má stále na očích.

Uživatelský slovník

Jedná se opět o tabulku, do níž stačí výrazy zadávat pouze jednou, a to ve dvojici "výchozí výraz" - "cílový výraz". Při vyhledávání budou výrazy automaticky k dispozici i pro směr opačný. Uživatelský slovník je také možné snadno importovat například z Excelu.

Hodnocení

Šíře záběru odborných slovníků bude v této chvíli (únor 1999) těžko hledat konkurenta. Anglické náplně při plné instalaci zabírají na disku 200 MB, německé cca 170 MB - je otázkou, zda by nebylo možné zvolit vhodnější komprimaci dat. Firma na náplních kromě toho nadále usilovně pracuje, takže budou k dispozici další databáze.Všechny slovníky je možné prohledávat najednou, což je také velkou výhodou. Programu by prospělo zrychlit proces hledání při zadání parametru "Jakákoli část pole". Například vyhledání textového řetězce "uzáv" trvalo přes 6 minut, ale bylo zobrazeno 782 výrazů! Při větší rychlosti (snad lepší indexací) by mohlo jít o nesmírně silnou funkci. Vzhledem ke stavbě všeobecného slovníku si tento produkt patrně nevyberou začátečníci, ani středně pokročilí studenti jazyků. Slovník lze však jednoznačně doporučit pro účely překládání. Překladatelé nejrůznějších oborů v něm pro svou práci najdou opravdu velmi silný nástroj.

Kontakt: Commercial Service s.r.o., Ježkova 6, Brno 638 00, T: 05/525007; www.clavis.cz/service

Doporučená konfigurace: Windows 9x/NT, 2-200 MB na disku

/ ZPĚT /


LangSoft: PC Translator

/ Ukázka /

Tento program je patrně na našem trhu nejdéle, a bude proto asi neznámější. PC Translator je nejen oboustranný překladový slovník, ale také překladač; program kromě toho pracuje na všech platformách - tedy v operačních systémech DOS, Windows 3x, 9x i NT. Přestože jsou slovní zásoby poměrně obsáhlé, zabírají na disku poměrně málo místa. Konkrétně jsou k dispozici tyto jazyky (vždy oboustranné slovníky):

Jak je z výše uvedeného přehledu vidět, přináší PC Translator jediný ozvučený slovník pro francouzštinu! A dále má k dispozici nejrozsáhlejší slovní zásoby pro "méně preferované" jazyky - pro italštinu, španělštinu a ruštinu. Slovník je koncipován tak, aby mohl spolupracovat s překládacím programem; proto jsou ve slovníku poměrně bohatě zastoupena slovní spojení a fráze.

Hledání ve slovníku

Slovo může být vyhledáváno několika způsoby:

Uživatelský slovník

Přidávání vlastních výrazů je velmi jednoduché - výraz či slovní spojení stačí zapsat pouze jednou, a okamžitě je k dispozici i pro překlad v obráceném pořadí. K novému výrazu lze také doplnit zkratku z oboru (například automobilový, chemický, technický, obchodní); zde by však místo okénka pro doplnění oborové zkratky mohla být k dispozici rozbalovací nabídka zvolených zkratek, kterých je opravdu mnoho.

Dokonce i výrazy, které jsou ve slovníku, lze snadno upravovat a editovat. Pořadí významů slov lze měnit tak, aby to uživateli vyhovovalo co nejlépe (význam, který používá nejčastěji, může být na prvním místě). Pokud uživatel slovník často upravuje a rozšiřuje, má možnost jej zálohovat ve zkomprimovaném (zhuštěném) tvaru.

Ozvučení

Slovníky anglické, německé a francouzské jsou ozvučeny, přičemž výrazy namlouvali rodilí mluvčí. Slovní spojení jsou čtena po jednotlivých slovech, což může působit poněkud strojově. Ozvučení z jednotlivých prvků se občas nepříjemně projeví u složených výrazů nebo výrazů, které mají mnoho různých předpon či přípon. Některé výrazy a různé tvary slov (od jednoho kmene) jsou při čtení skládány z jednotlivých prvků. Například výraz "democratism" je přečten jako "democrat" + "ism" (přípona). Na druhé straně však tuto zvukovou knihovnu můžete použít i k předčítání spojitého textu. Celkově je ale ozvučení kvalitní a znovu je třeba připomenout zcela ojedinělé ozvučení pro francouzštinu.

Nastavení slovníku

U slovníku lze provést řadu uživatelských nastavení. Uživatel si může pro jednotlivé jazyky nastavit různou velikost a barvu písma, k dispozici jsou také klávesnice pro zápis znaků v příslušných jazycích, výrazy z jednotlivých oborů mohou být rovněž zvýrazněny barvou podle volby uživatele. Všechny funkce slovníku jsou k dispozici pomocí klávesových zkratek a slovník může být i při psaní v textovém editoru stále nahoře, aby se uživatel nemusel do slovníku stále přepínat.

Závěr

Slovníky jsou poměrně obsáhlé a především jsou v nich dobře zastoupeny výrazy z oblasti obchodu, práva techniky i vojenství, slovník proto velmi dobře vyhoví pro překlady odborných textů. Především bude přínosem pro uživatele, který bude schopen správně vybírat z nabízených významů v cílovém jazyce.

Od překladače neočekávejte stylisticky bezvadné překlady. Překládání je z hlediska stylistiky a sémantiky věc značně náročná. Vstupní text pro překladač musí být ve formátu TXT a pochopitelně bez překlepů. Nejlepších výsledků dosáhnete nikoli při automatickém překladu celého textu najednou, ale při překládání po větách, kdy program nabízí pro jednotlivá slova různé významy. Určitého zpřesnění lze dosáhnout nastavením oboru překládaného textu, je-li to možné. Výsledný překlad je však vždy pouze informativní (viz ukázku). Rozhodně není možné tímto způsobem překládat obchodní dopisy z češtiny do cílového jazyka, aniž by výsledný text prošel další jazykovou korekturou.

Máte-li potřebu často sestavovat bezchybnou obchodní korespondenci, pořiďte si pro tyto účely program "PC Korespondent" (angličtina, němčina, španělština, celkem 1523 Kč). Dopis se v tomto programu sestavuje jako stavebnice výběrem z 6000 českých obchodních vět do cílového jazyka. Vaše korespondence sice bude působit poněkud stroze, ale bude gramaticky i stylisticky správná.

Kontakt: LangSoft s.r.o., Mezi Újezdy 225, 687 52 Korytná, T: 0633/693 155; www.langsoft.cz

Doporučená konfigurace: DOS, Windows 3x/9x/NT, 12-36 MB na disku

/ ZPĚT /


LEDA - Česká slovníková databáze

/ Ukázka /

Velký anglicko český slovník autorů K. Haise a B. Hodka (v knižní podobě téměř 3000 tiskových stran) je díky elektronickému zpracování k dispozici dokonce v oboustranné podobě (A-Č, Č-A). Tento elektronický slovník je součástí České slovníkové databáze, což je postupně doplňovaný soubor profesionálních elektronických slovníků. Jedná se o kvalitní lexikografická díla, která byla nejprve vydána v knižní podobě a následně byla převedena do podoby elektronické (viz tabulku). Všechny tyto programy pracují v rámci stejného ovládacího programu a lze je doplňovat postupně jako jednotlivé moduly.

Všechny moduly slovníkové databáze se dodávají na jednom CD, zvlášť se dodávají diskety s klíčem k instalaci zakoupených modulů. Slovníky je možné instalovat na pevný disk, nebo lze instalovat pouze ovládací program. Velký A-Č, Č-A slovník (VACCA) potřebuje k plné instalaci cca 41 MB, což v dnešní době není mnoho; pokud nainstalujete pouze ovládací program, stačí k provozu slovníku necelý 1 MB na disku. I při této instalaci je práce se slovníkem velmi pohotová (CD-ROM 8x). Lze také nainstalovat přímou vazbu na textový editor MS Word 97 a 7.0.

Dotazy

Program může zadaný výraz vyhledávat následujícími způsoby:

  1. Okamžitě po inicializaci programu si přečte výraz ze schránky (například výraz zkopírovaný v textovém editoru) a vyhledá jej;
  2. Požadovaný výraz lze zadat do dotazovacího okna;
  3. K dotazu můžeme použít jakýkoli blok textu (například ze zobrazeného hesla);
  4. Výraz vložený do schránky (například ze zobrazeného hesla) lze před dotazem ještě upravit. Hledání je založeno na výskytu slov a není přímo ovlivněno pořadím slov ve slovníku. Proto například na dotaz "almond" nabídne program nejen hesla "almond" a "almond-oil", ale také hesla "burnt almond" a "Jordan almond".
  5. Pokud v dotazovacím okně zaškrtneme volbu "Hledat i podobné", vyhledá program i výrazy podobné výrazu zadanému, díky tomu lze snadno vyhledávat slova se zvláštní diakritikou, dále slova, u nichž neznáme přesný zápis, a také slova, která známe pouze foneticky. Zadáme tedy foneticky výraz "levn" a mezi zobrazenými návrhy pak bude hledaný výraz "leaven" (kvasnice). Při vyhledávání lze používat i zástupné znaky: "*", "?" a dále znak "/" (program nabídne abecedně nejbližší další slovo). V dotazovacím okně je k dispozici historie položených dotazů, díky čemuž se lze rychle k heslům vracet. Tuto historii je možné kdykoli smazat. Je však škoda, že program není vybaven plně fulltextovým hledáním; kromě velkého A-Č, Č-A slovníku totiž není možné do ostatních slovníků zadávat dotazy jako v češtině tak i v angličtině. V A-Č slovníku od J. Fronka lze tedy vyhledávat pouze anglická hesla; v Č-A slovníku pak pouze hesla česká.

Vyskytuje-li se hledaný výraz ve slovníku pouze jednou, zobrazí program přímo příslušné heslo. Vyskytuje-li se hledaný výraz ve slovníku vícekrát, zobrazí program nejprve nabídku hesel, z nichž si pak vybereme. Záhlaví takových hesel jsou označena dvoupísmennými návěštími, která pomáhají v rychlé orientaci.

Hesla lze najednou zobrazovat až ve třech samostatných oknech, přičemž lze určit, do kterého okna se nové heslo načte, případně lze okna střídat ("Střídat A-B-C").

Hledání v heslech

Na této funkci si můžeme dobře demonstrovat, že skutečně rozsáhlá slovníková databáze uživateli pomůže pouze tehdy, umožní-li mu rychlé vyhledání potřebného termínu. Autoři některých elektronických slovníků uměle zvyšují údaj o počtu hesel tím, že za jednotlivá hesla považují i výrazy odvozené od základního tvaru slova; například sloveso "keep" je v jednom elektronickém slovníku rozděleno do 112 (!) hesel (keep at ... keep up). V jakém hesle ale při takovém uspořádání vyhledáte například idiom "burn the midnight oil" nebo slovní spojení "keep out of sight"? Ve VACCA je sloveso "keep" uvedeno pouze v jednom hesle (v tištěné podobě slovníku téměř tři tiskové strany). Po zobrazení hesla "keep" zvolíte z menu položku "V heslech - Vyhledat text" a zadáte požadovaný textový řetězec, v našem případě "out of sight". Slovní spojení se okamžitě vyhledá. V dialogovém okně můžeme dále zapnout nebo vypnout rozlišování velkých a malých písmen, hledání jen od začátku slova, hledání celých slov nebo hledání do konců slov. Ve zobrazených heslech také můžeme pohodlně listovat a číst. Můžeme také listovat po jednotlivých heslech vpřed či vzad. Hesla jsou velmi obsáhlá, všechny významy výrazů (slovní spojení, vazby, idiomy) jsou demonstrovány příklady, které jsou přeloženy. Díky tomu uživatel dostává jasné vedení pokud jde o použití daného výrazu. U všech hesel je fonetický zápis výslovnosti. Stejná charakteristika hesel platí i pro slovníky středního rozsahu (J. Fronek).

Část hesla, v délce až 100 znaků, lze přenést do schránky a pak vložit například do textového editoru. Program umožňuje pracovat s vlastním uživatelským slovníkem, do něhož je možné doplňovat další hesla. Heslové záhlaví může sestávat i z více slov. Výklad k heslu může být i velmi obsáhlý a lze jej kdykoli znovu editovat, včetně úplného smazání.

Závěr

Slovník lze jedním výrazem charakterizovat jako solidní nebo seriózní — má totiž bezkonkurenční rozsah, velmi silný a účinný vyhledávací program, tři nezávislá okna pro zobrazení hesel, lze jej provozovat i bez nutnosti instalace na pevný disk. Program lze ovládat pomocí ikon nebo klávesových zkratek. Pokud někoho odradí poměrně vysoká cena programu, může si vybrat ze slovníků středního rozsahu od J. Fronka, v nichž získá velmi kvalitní a přitom cenově dostupné slovníky, které jistě vystačí i velmi pokročilým studentům angličtiny. Je však škoda, že program není vybaven plně fulltextovým hledáním a je snad jen otázkou, zda by program zmíněných kvalit nemohl být také ozvučen.

Slovníky LEDA a jejich stručná charakteristika

Anglicko-český slovník (J. Fronek) / 1890,- s DPH /

Převod z tištěného vydání slovníku Josefa Fronka (1240 stran, vydala LEDA). Obsahuje cca 45 000 hesel. Jedná se o aktuální, zcela nový anglicko-český slovník střední velikosti, ve kterém jsou zahrnuty i nejnovější výrazy. Podává co nejúplnější obraz současné anglické slovní zásoby všeobecné i odborné a přináší řadu amerických variant pravopisných i výslovnostních. U každého významu daného výrazu je řada příkladů použití. Výborně jsou zpracovány idiomy, ustálená slovní spojení i frázová slovesa. Snadné vyhledávání slovních spojení, idiomů, frázových sloves, ap. Na disku cca 11,5 MB.

OBLAST POUŽITÍ:

Česko-anglický slovník (J. Fronek) / 1890,- s DPH /

Slovník autora Josefa Fronka v elektronické podobě. Autor působí na katedře slovanských jazyků v Glasgowě, má přímý každodenní kontakt s živou, současnou angličtinou, na kterou ve svém slovníku klade důraz. Obsahuje cca 58 000 hesel. Výborně jsou zpracovány idiomy, ustálená slovní spojení i frázová slovesa. Snadné vyhledávání slovních spojení, idiomů, frázových sloves, ap. Jde o zcela nový slovník, který klade důraz na živý, současný jazyk. Při instalaci na pevný disk slovník zabírá cca 8 MB.

OBLAST POUŽITÍ:

Velký anglicko-český slovník (K. Hais, B. Hodek) / 9600,- s DPH, pro školství, zdravotnictví a jednotlivce 7680,- /

Slovník autorů Haise a Hodka, 100 000 hesel, 280 000 anglických slov a sousloví, 450 000 českých ekvivalentů. Nejrozsáhlejší anglicko-český slovník, který je považován za vůbec nejkvalitnější české lexikografické dílo. Text je shodný s 2. knižním vydáním v nakladatelství Academia v. r. 1992 a 1993 (čtyři svazky). Nejrozsáhlejší a nejlepší anglicko-český slovník. Při instalaci na pevný disk zabere cca 26 MB. Lze spouštět i z disku CD-ROM, na pevném disku je v tom případě instalován pouze obslužný program (1,5 MB).

OBLAST POUŽITÍ:

Velký A-Č/Č-A slovník (K. Hais, B. Hodek) /14 800,- s DPH, pro školství, zdravotnictví a jednotlivce 11 800,- /

Jediný existující oboustranný slovník mezi angličtinou a češtinou vznikl počítačovým zpracováním čtyřsvazkového Velkého anglicko-českého slovníku autorů Haise a Hodka. Umožňuje vyhledat cca 280 000 anglických a 250 000 českých slov a sousloví. Při instalaci na pevný disk zabere cca 41 MB. Lze spouštět i z disku CD-ROM, na pevném disku je v tom případě instalován pouze obslužný program (1-2 MB).

OBLAST POUŽITÍ:

A-Č/Č-A slovník zpracování dat, telekomunikací a kancelářských systémů / 2150,- s DPH /
Přes 28 000 termínů, 10 000 podrobných vysvětlivek, 3000 zkratek. Shodné s knižním vydáním z. r. 1994. Skupinu autorů vedl Oldřich Minihofer. Zahrnuty jsou i novější termíny z těchto rychle se rozvíjejících oblastí; nové a základní termíny jsou opatřeny definicemi. Na disku cca 9 MB.

A-Č ekonomický slovník / 4260,- s DPH /
Cca 80 000 anglických termínů a asi 100 000 českých ekvivalentů a překladů - autor: Jiří Elman. V současné době největší ekonomický slovník. Na disku cca 13 MB.

A-Č právnický slovník /WIN / 1 CD / 3450,- s DPH /
Převod z knižního vydání z r. 1995, autorka Marta Chromová. Cca 21 000 termínů anglického a amerického práva s výslovností a vysvětlivkami a 26 000 českých ekvivalentů. Na disku cca 4 MB.

A-Č lékařský slovník / 2910,- s DPH /
Cca 29 000 lékařských termínů s výslovností a asi 54 000 českých ekvivalentů a překladů. Na disku Cca 5 MB.

Latinsko-český lékařský slovník Lexicon Medicum / 2130,- s DPH /
Cca 32 000 latinských termínů s výkladem a 45 000 českých termínů s vysvětlivkami. Autoři Jan Kábrt a Jan Kábrt jr., knižní vydání r. 1995 v nakladatelství Galén. Lexikon pokrývá svým rozsahem celou oblast medicíny. Na disku cca 7,2 MB.

Kontakt: LEDA, Křesomyslova 14, 140 00 Praha 4, T: 02/6121 9947, www.leda.cz

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, 2-43 MB místa na disku

/ ZPĚT /


Lingea: Lingea Lexicon 2.0

/ Ukázka /

Potřebujete-li ozvučený slovník ke studiu angličtiny nebo němčiny, pak určitě čtěte dál. Slovníky Lingea Lexicon ve verzi 2.0 toho umí opravdu hodně, a přitom za cenu, která jistě neohrozí váš rodinný rozpočet.

K dispozici je celkem pět titulů:

  1. Anglický velký slovník - 125 000 hesel (A-Č 75 000 hesel, Č-A 50 000 hesel, 1790 Kč);
  2. Anglický studijní slovník - 75 000 hesel (A-Č 40 000, Č-A 35 000, 790 Kč);
  3. Německý velký slovník - 125 000 hesel (N-Č 75 000, Č-N 50 000, 1790 Kč);
  4. Německý studijní slovník - 75 000 hesel (N-Č 40 000, Č-N 35 000, 790 Kč);
  5. Německý hospodářský slovník - 90 000 hesel (N-Č 45 000, Č-N 45 000, 1490 Kč); .

Slovníky lze spouštět přímo z CD-ROM, bez jakékoli instalace. K instalaci potřebují pouze 9 až 12 MB, a program pak pracuje opravdu velmi rychle.

Vyhledávání

Slovníky mají propracované elektronické vyhledávání. Slovník automaticky rozpozná jazyk, a proto můžete vyhledávat slova česká i anglická (německá). K dispozici je tvaroslovné hledání - po zadání výrazu "šel" se vyhledá heslo "jít" a také anglické heslo "shall", když zadáte préteritum "went", zobrazí se heslo v infinitivu "go". Funkci lze využít i tehdy, když nevíte, jak se dané slovo správně píše. Program nabídne seznam podobných slov, z nichž si pak vyberete. Slovník reaguje i na překlepy - u chybně zadaného slova vám ve skupině Překlepy nabídne výrazy podobné a ve skupině Sousedé nabídne výrazy začínající stejným textovým řetězcem. Dobrou pomocí je i fonetické hledání, které slouží k vyhledání výrazu, u něhož znáte výslovnost, ale nevíte, jak se píše. Zde však slovník poměrně snadno nachytáte. Pro cílový výraz "understand" (rozumět), můžete zadat fonetický tvar "andstend", ale nikoli tvary "andrstend", "andrsténd", ani "andstand". Program velmi dobře využívá pravé tlačítko myši. V okně zobrazení hesla stačí klepnout na jakýkoli výraz, pravým tlačítkem myši zvolíte nabídku Najít - a tento výraz se okamžitě vyhledá. Na rozdíl od jiných produktů není Lexicon vybaven fulltextovým hledáním, takže budete obtížně vyhledávat idiomy a slovní spojení (vodit za nos, nosit dříví do lesa, co by kamenem dohodil, ap.).

Zobrazení

Hesla jsou zobrazena velmi přehledně. Vlastní heslo je zobrazeno větším typem písma modře, fonetická výslovnost v závorce červeně (u řady hesel s obtížnou výslovností však překvapivě přepis chybí; například: consignee, economizer, adrenocorticotropic), předložkové vazby modře a poznámky zeleně, slovní spojení jsou uvedena tučnou kurzívou. Hesla jsou kvalitně namluvena v angličtině i němčině rodilými mluvčími. Ozvučena jsou vždy základní hesla, například "take", ale nikoli frázová slovesa (tedy "take after, take against... take up with"). Každé zobrazené slovo může být vysloveno automaticky a pak opakovaně pomocí ikony s reproduktorem nebo pomocí klávesové zkratky (ostatně všechny funkce slovníku lze rychle ovládat pomocí klávesových zkratek). K jednotlivým slovům je možné si nechat zobrazit tabulku se seznamem všech tvarů daného slova - zobrazí se tedy všechny tvary podstatných a přídavných jmen i kompletní časování sloves. Do slovníku je možné jednoduše doplňovat další výrazy a taková hesla lze i dále editovat. Také lze doplňovat další překlady k již existujícím heslům. Dodatky mohou zabírat i několik řádků. Pomocí schránky mohou slovníky spolupracovat například s textovým editorem tak, že se překlad hesla objeví okamžitě po jeho vložení do schránky.

Příbuzná slova

Praktickou funkcí verze 2.0 je automatická nabídka všech výrazů, které mají ke zobrazenému heslu určitý vztah. Výrazy jsou přehledně zobrazeny v několika skupinách ve formě rozbalovacího stromu. U hesel se mohou vyskytnout tyto skupiny slov:

S některými uvedenými synonymy a antonymy by se dalo silně polemizovat. Přesto si díky této funkci budete moci účinně rozšiřovat slovní zásobu.

Učení zkoušení

Ve slovníku je předem vytvořeno přes 50 tematických skupin (například: lidské vlastnosti, oděvy, pokrmy, zvířata, nástroje). Další skupiny slov si můžete sami vytvářet. Při učení Lexicon postupně zobrazuje všechny výrazy ve skupině v zadaném směru (A-Č nebo Č-A, respektive N-Č, Č-N). Můžete nastavit rychlost přehrávání i to, zda se slova budou zobrazovat v daném nebo náhodném pořadí. Při zkoušení vás pak program nutí výrazy správně zapisovat. Vaše učební výsledky se ovšem nezapisují do žádného souboru tak, abyste příště museli opakovat především výrazy, které vám činily potíže. Přesto se jedná o velice praktickou funkci, kterou jistě budete hojně využívat.

Německý hospodářský slovník

Tento slovník vznikl elektronickým zpracováním oboustranného hospodářského slovníku, který vydalo nakladatelství Fraus. Zárukou vysoké kvality je již samotný rozsah tohoto slovníku, který obsahuje nejen jednotlivé výrazy, ale i velké množství slovních spojení a vazeb.

Závěr

Obsažená slovní zásoba je velmi kvalitní. Přepis výslovnosti by však měl být uváděn u všech hesel. Na CD zbývá ještě cca 140 MB prostoru, a proto by prospělo každý význam daného výrazu důsledně demonstrovat na nějakém příkladovém slovním spojení či krátké větě i s překladem, jak je to zvykem u klasických tištěných slovníků (Hais - Hodek, Poldauf) a u studijních slovníků (například Oxford Advanced Learner´s Dictionary nebo Longman Interactive English Dictionary); výuka se tím značně zefektivňuje. Slovník je členěn velmi přehledně a ovládání je zcela intuitivní; návod prakticky není vůbec potřeba. Uživatel má volbu mezi menší a větší verzí slovníku (790 Kč a 1790 Kč). Slovníky mohou být pomocí především pro začátečníky až středně pokročilé studenty jazyků, protože je povedou ke správné výslovnosti, zobrazí jim gramatické tvary jednotlivých výrazů a pomohou jim v přímočarém a efektivním rozšiřování slovní zásoby. Německý hospodářský slovník najde jistě velké uplatnění tam, kde se požaduje obchodní korespondence s německy mluvícími partnery.

Kontakt: Lingea, s. r. o., Husova 8A, 602 00 Brno, T: 05/4323 5026; www.lingea.cz

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta, 9-12 MB místa na disku

/ ZPĚT /


Sirael: GED 6.0 - slovník otevřený pro řadu jazyků

/ Ukázka /

Zkratka GED původně znamenala German-English Dictionary. Od verze 6.0 je však program otevřenou platformou pro mnoho dalších jazyků. Potřebujte-li pracovat s ruštinou, francouzštinou, italštinou nebo španělštinou, rozhodně čtěte dál.
GED pracuje ve Windows 3.x, 95, 98 i NT, má přehledné a intuitivní ovládání, ale především nabízí oboustranné slovní zásoby i pro "méně preferované" jazyky:

Dále jsou k dispozici cenově výhodné komplety:

Kapacita jednoho hesla činí maximálně 250 znaků, počet překladů jednoho hesla je maximálně cca 1000 řádků. Hesla jsou ve slovních dvojicích, bez přepisu výslovnosti, k heslům však lze vepisovat poznámky pod čarou (například s vysvětlivkami). Pro jednotlivé jazyky lze navolit druh písma i jeho velikost. Slovníkové náplně můžete nainstalovat na pevný disk počítače, nebo data můžete načítat z CD, takže stačí nainstalovat pouze obslužný program.

Pro počítačovou síť se nabízejí dvě varianty. Databázi hesel můžete sdílet, což znamená, že libovolná modifikace hesla jedním uživatelem se promítne do změn u všech uživatelů. Nebo budete sdílet pouze hlavní databázi slov - případné modifikace následkem oprav či přidávání hesel se pak projeví jen na počítači, kde byly změny provedeny.

Jednoduchá obsluha

Běžnou funkcí elektronických slovníků je přímá práce se schránkou Windows - což je možné využít v jakémkoli textovém editoru. Pro GED si však můžete nahrát šablonu, která v editoru MS Word 6, 7 i 97 vytvoří tlačítka, jimiž pak můžete vyvolávat překlad do cílového jazyka přímo z textového editoru, což je velmi rychlé. U slovníků převedených z tištěné podoby jsou všechny výrazy uváděny v kontextu, který je obvykle velkou pomocí. U slovníků sestavených ze slovních dvojic může absence kontextu a příkladových vět přinášet určitá úskalí. GED proto alespoň nabízí tlačítko pro zpětný překlad vybraného významu určitého slova, díky čemuž se můžete lépe rozhodnout o smyslu daného výrazu. Program začíná slova vyhledávat již během zápisu do vstupní řádky, takže často není třeba zapsat výraz celý, ale stačí myší vybrat některý z výrazů v nabídce. Ve slovníku lze vyhledávat libovolný textový řetězec. Přitom zadáte směr překladu a zda hledání má probíhat v originálu nebo také v překladech. Nutno podotknout, že prohledání celé databáze obvykle trvá velmi dlouho (desítky sekund, minuty), což už může být pro řadu uživatelů zkouškou trpělivosti; tento problém by se dal jistě vyřešit lepší indexací celé databáze.

Doplňování slovní zásoby

Zde se dostáváme patrně k jedné z nejsilnějších zbraní tohoto programu. Při zadání nové slovní dvojice můžete určit, zda se má překlad projevit i na druhé straně slovníku. Slovní zásobu však můžete doplňovat i zcela automaticky - díky funkci pro import z textového souboru. Zápis musí být proveden vždy ve dvojici: heslo - překlad. Zde se otevírají netušené možnosti pro snadné a rychlé vytváření slovní zásoby především pro technické výrazy z nejrůznějších oborů. Zcela vynikající je však možnost založit si další vlastní slovníky - tedy například pro portugalštinu, holandštinu, švédštinu norštinu... Možná si někteří překladatelé vedou určitou databázi výrazů v nějakém textovém editoru nebo tabulkovém kalkulátoru. Takto mohou s velmi malým úsilím získat praktický překladový slovník pro svůj pracovní jazyk.

Firma také nabízí ovladač klávesnice WinKlav, díky němuž můžete jednoduše a rychle vyřešit problém se zápisem znaků typických pro daný jazyk (němčina, polština, ruština, francouzština, norština, dánština, atd.). Program potřebuje k instalaci pouze 0,8 MB a stojí 830 Kč.

Závěr

Ve sféře angličtiny a němčiny jsou na trhu k dispozici rozsáhlejší slovníky, včetně titulů převedených z tištěné podoby. U slovníku GED bude uživatel především postrádat přepis výslovnosti a příkladové věty pro všeobecné výrazy. Slovníku by také prospělo rychlejší fulltextové vyhledávání. V databázi slovních dvojic se v rámci jednoho hesla občas vyskytují některé překlady vícekrát (namátkově u výrazů cajole, calamity-howler, calcareous concretions), což je patrně důsledek importu. V některých výrazech jsou překlepy. Na druhé straně je slovník poměrně dobře vybaven odbornými termíny z techniky i ekonomie.V oblasti ruštiny, francouzštiny, španělštiny a italštiny začíná být GED pro podobné produkty velmi tvrdou konkurencí - především svou vynikající cenou. A díky otevřené koncepci si GED jistě snadno své uživatele najde, především v četných řadách překladatelů, kteří pracují s méně "preferovanými" jazyky.

Kontakt: Sirael, s. r. o., Makovského 1171, Praha 6, T: 02/3025 444; www.sirael.cz/ged

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT

/ ZPĚT /


Stormware: Prodict 98

/ Ukázka /

Prodict 98 obsahuje 18 slovníků o celkové kapacitě přes 365 000 hesel (angličtina a němčina společně).

Pro angličtinu celkem 289 630 hesel:

Pro němčinu celkem 75 370 hesel:

Celá instalace zabere na disku pouze cca 37 MB. Jedná se o 32bitovou aplikaci, a slovník je proto určen pro Windows 95/98/NT (3130 Kč).

Rozsah slovníku

Jak je vidět, jedná se o autorské slovníky. Výrobce nejen že všude autory slovníků uvádí, ale také respektuje jejich autorská práva, včetně honoráře. Rozsah jakéhokoli elektronického slovníku není snadné hodnotit, protože hesla bývají strukturována jinak než u slovníků tištěných. Ze srovnání vyplývá, že všeobecná databáze programu Prodict 98 je méně obsáhlá, než největší tištěný slovník pro všeobecnou angličtinu, Velký A-Č slovník (K. Hais, B. Hodek). U jednotlivých všeobecných významů především chybí konkrétní příklady v kontextu, jak je to zvykem u tištěných slovníků. Pátravým studentům mohou zase chybět některé idiomy a slovní spojení. Přesto se jedná o slovník kvalitní, hlavně díky slovníku frázových sloves.Velmi dobře jsou zpracovány zvláště slovníky ekonomické a obchodní; jejich rozsah přibližně odpovídá největšímu dvousvazkovému ekonomickému slovníku. Prodict 98 však přináší ekonomické slovníky v oboustranné podobě a navíc má praktický výkladový slovník finančních pojmů, k dispozici je i poměrně rozsáhlý slovník lékařský a zemědělský. Hesla nejsou sestavena v podobě pouhých slovních dvojic.

Hledání ve slovníku

Uživatel může určit, se kterými slovníky chce pracovat, a může si nastavit tři druhy zobrazení hesel:

  1. Nabízet celý obsah slovníku (u hesla se zobrazí všechny dostupné informace)
  2. Nabízet pouze hlavní hesla
  3. Nabízet pouze podhesla

V okně seznamu hesel jsou abecedně řazeny všechny výrazy z vybraných slovníků. Daný slovník (až 11 druhů) je pak signalizován příslušnou ikonou. Hesla se mohou vyhledávat již během zápisu nebo lze nastavit překlad na pozadí (výraz vložený do schránky Windows bude automaticky zobrazen a přeložen). Hledání ve slovníku je okamžité (zkoušeno na PC Pentium 133, 32 MB RAM). Praktické jsou také hypertextové odkazy na hesla s podrobnějšími údaji k danému výrazu. Vzhledem k absenci fulltextového hledání tak mohou obtíže nastat pouze při hledání některých slovních spojení a méně běžných idiomů. To by mělo plně vyřešit fulltextové hledání, které má být k dispozici na podzim 1999. Kromě toho uživatel dostává stručnou, ale prakticky zpracovanou gramatiku pro angličtinu i němčinu (ve formátu nápovědy). Každý se chce snadno vracet již k výrazům vyhledaným dříve. K tomu zde slouží více možností pro návrat k takovým výrazů - tlačítka vpřed a vzad, roletová nabídka vpřed a vzad a konečně je seznam zapsaných výrazů k dispozici i v rozbalovací roletce pro zápis hesla. Pro všechny funkce jsou k dispozici praktické klávesové zkratky.

Další funkce

Snadno lze vytvářet uživatelské slovníky - importem z formátu CSV nebo TXT (text oddělený středníkem, čárkou či tabulátorem). Hesla můžete také do uživatelského slovníku postupně dopisovat, přičemž každé heslo lze přehledně formátovat a kdykoli doplňovat a upravovat. Při formátování zápisu můžete u hesla uvést mnoho pomocných údajů - například slovní druh, gramatické údaje, formální zařazení (např. básnický výraz), obor, místní zařazení (kanadská, skotská angličtina, ap.), ostatní zkratky i přepis výslovnosti. Pro zobrazení hesel můžete nastavit různý druh a různou velikost písma. Určitá hesla můžete zařadit do souboru "oblíbených hesel" - například pro účel výuky.

Ozvučení

Zvuk není proveden ve formátu WAV, ale byl použit program ProVoice se syntezátorem řeči, což má své klady i zápory. Určitou nevýhodou je syntetická podoba hlasového výstupu. Zvuk je však přesto zřetelný a  jasný, přičemž lze jemně nastavit tempo a tón hlasu. Dobře jsou respektovány i přízvuky. Větší nevýhodou jsou určité nepřesnosti. V algoritmu syntezátoru se patrně nepodařilo podchytit veškeré nepravidelnosti angličtiny, a proto slovník i nachytáte - namátkou u výrazů plait, globetrotter, liaise, economy-sizegoods. Fonetický přepis výslovnosti je však vždy správný. Výhodou naproti tomu je, že při provozu slovníku nemusíte mít v mechanice CD (je tedy volná pro další aplikaci), a přesto máte k dispozici zvuk, a to i pro velmi dlouhá slovní spojení či fráze. Díky syntezátoru budou také automaticky ozvučena všechna vámi dopsaná uživatelská hesla.

Použitelnost

Vzhledem k absenci technického slovníku není program vhodný především pro technické obory. Kdo potřebuje do hloubky zkoumat idiomy a nejrůznější slovní spojení, bude zase nutně potřebovat fulltextové vyhledávání. Slovník však určitě uspokojí ty, kdo pracují s běžným všeobecným výrazivem a také vyhoví v oblasti lékařství a zemědělství. Největší síla slovníku tkví především ve sféře ekonomie, práva, finančnictví a obchodu, a to jak pro angličtinu, tak i němčinu. Zde dostávají překladatelé i studenti do rukou poměrně dostupný, oboustranný slovník, který je určitě nezklame. Momentálně se však program prodává pouze jako celek. Od jara 1999 by měl být Prodict 98 dostupný i ve formě jednotlivých modulů. Především je dobře, že výrobce se chystá nabízet zvlášť slovník pro angličtinu i němčinu.

Kontakt: Stormware s.r.o., Mahlerova 21, 586 01 Jihlava; T: 066/299 53; www.stormware.cz

Doporučená konfigurace: Windows 9x/NT

/ ZPĚT /



SLOVNÍKY VÝUKOVÉ

 

Longman: Longman Interactive English Dictionary

/ Ukázka /

Interaktivní multimediální slovník pro výuku britské angličtiny.

Longman Interactive English Dictionary (LIED) sestává z osmi interaktivně propojených modulů. Za názvem modulu bude v závorce uvedeno lexikografické dílo, které bylo zdrojem pro převedení do elektronické podoby:

  1. Longman English Dictionary (Longman Dictionary of English Language and Culture) - slovník; 80 000 hesel s rozsáhlým výkladem, z toho 52 000 ozvučených hesel, přepis britské a americké výslovnosti, kompletní časování u 5600 sloves.
  2. Pronunciation Dictionary (Longman Pronunciation Dictionary, J.C. Wells) - slovník výslovnosti; u každého hesla je podrobný zápis možných výslovností, včetně posunu přízvuku ve slovních spojeních.
  3. Longman English Grammar (L. G. Alexander) - obsáhlá interaktivní gramatická příručka.
  4. Longman Dictionary of Common Errors (J. B. Heaton a N. D. Turton) - slovník upozorňující studenty na typické chyby.
  5. Longman Picture Library - obrázkový slovník; přes 600 obrazových tabulí, na jedné tabuli mohou být vyobrazeny desítky různých pojmů.
  6. Longman Video Library - video knihovna; osm několikaminutových videosekvencí zaměřených na určité gramatické jevy.
  7. Tables - tabulky: výslovnost, gramatické kódy, zkratky, nepravidelná slovesa, tvoření slov, předpony, přípony, číslovky, váhy a míry, vojenské hodnoty.
  8. Asi 15 000 hesel z oblasti kultury. Kapacita CD (650 MB) je využita skutečně beze zbytku.

V americké verzi tohoto slovníku (2990 Kč) je navíc 500 interaktivních gramatických cvičení a výslovnost je pochopitelně namluvena americkou angličtinou.

Pro zdrojové texty LIED byly použity slovníky, které jsou v anglistice považovány za skutečnou autoritu. CD je určeno speciálně pro studenty angličtiny, proto se v definicích hesel používá pouze 2000 speciálně vybraných výrazů, které by měly být srozumitelné již mírně pokročilému studentovi. Definice jsou pak doloženy typickými slovními spojeními, frázemi a větami, a to pro každý význam daného výrazu. Výborně jsou zpracovány idiomy, frázová slovesa, předložkové vazby a další jevy. LIED má také silný vyhledávací program se čtyřmi strategiemi vyhledávání.

Funkce slovníku

Práce se slovníkem je skutečně "intuitivní" a interaktivní. Ukažme si to na příkladu. Bylo zadáno sloveso "catch" (chytat). První ikonou zleva se na obrazovku vyvolá kompletní slovníkové heslo. Ikona reproduktoru slouží k aktivaci namluvené britské výslovnosti. Tlačítek s výslovností lze vyvolat velké množství a pak je možné rychle porovnávat mezi výslovností výrazů, které jsou si podobné (například: letter, latter, lather, ladder). Ikona "P" zobrazuje přepis britské i americké výslovnosti. Zároveň je uváděn posun přízvuku u víceslovných spojení.

Ikonou "G" lze vyvolat gramatický rozbor k danému výrazu. Mluvnické kategorie jsou zde zpracovány velmi obsáhle, ale přitom jasně a s ohledem na studenty, kteří nežijí v Británii.

Pomocí ikony "V" lze vyvolat časování 5600 sloves, a to ve všech časech. Aktivovaná ikona s vykřičníkem upozorňuje na výrazy, u nichž se mnozí studenti dopouštějí nějaké chyby. Na obrazovce se zobrazí příslušná chyba, stručné vysvětlení její podstaty i správný způsob použití příslušného výrazu.

Ikona s obrázkem upozorňuje na komplexní obrazové tabule, které zahrnují mnoho prvků (například obrázek automobilu s popisem jednotlivých částí). Dvojitým klepnutím na jakoukoli popisku v rámci obrázku je možné se interaktivně přesunovat do dalších nabídek slovníku.

Díky ikoně se symbolem filmu si k dané problematice můžete nechat pustit dobře provedenou, několikaminutovou videosekvenci. K dispozici je osm snímků zaměřených na konkrétní gramatické jevy. Pokud video nezvětšíte na celou obrazovku, můžete dialogy zároveň sledovat i v textové podobě. Program pracuje stejně pod Windows 3.1 i pod Windows 95, vystačí s počítačem řady 486SX.

Výukové sestavy

Pomocí funkce "Collection" (sestava) si student nebo lektor může potřebná hesla zařadit do vlastních sestav, k nimž se může kdykoli vracet a použít je třeba při samostudiu nebo při výuce ve skupině.

Například do sestavy "humabody.lcl" (lidské tělo) byly zařazeny čtyři obrazové tabule (slovesa pohybu, lidské tělo, hlava, noha), ale je možné do této sestavy přidávat jakékoli další prvky z CD. Obdobně lze nepotřebné prvky ze sestavy kdykoli mazat. Tato funkce je vynikajícím nástrojem pro učitele a lektory angličtiny, kteří si mohou s minimální námahou připravit názornou vyučovací látku na několik hodin.

Při práci s tímto interaktivním slovníkem lze jakoukoli jeho část využívat zcela samostatně. Student se tedy může zaměřit na studium mluvnice, a využívat přitom křížových odkazů, které usnadňují vyhledávání a které zároveň sledují logickou návaznost výkladu. Díky tomu si student informace lépe spojí a utřídí. Můžete se zaměřit na probírání běžných chyb, anebo si můžete otevřít obrázkový slovník a učit se pouze pomocí obrazových tabulí.

Komu je slovník určen?

Z funkcí slovníku je zřejmé, že se jedná o skutečně kvalitní program. Určitě jej ocení středně a více pokročilí studenti, dále učitelé angličtiny, sekretářky i manažeři - všichni, kdo chtějí mít jistotu, že jejich ústní i písemný projev bude výrazově i stylisticky správný. Veškeré příklady v heslech jsou vybrány z běžné mluvy, a proto slovník výborně rozvíjí komunikační schopnosti. Jasně jsou označeny výrazy slangové, hovorové, formální i knižní. Student je interaktivně upozorňován na obvyklé chyby, a tak si vštěpuje správnou podobu jazykového vyjadřování. Díky velkému rozsahu gramatiky a díky možnosti vytváření výukových sestav je LIED vynikající pomůckou pro lektory angličtiny, jimž tyto funkce mohou ušetřit velmi mnoho času při přípravě na výuku. Uvážíme-li cenu tohoto CD, pak se jedná o bezkonkurenční výkladový slovník angličtiny na našem trhu. Tento titul bude vynikající pomůckou, pro každého, kdo chce s anglickým jazykem pracovat bez chyb a s naprostou jistotou.

Kontakt: Exact, Praha 4, T: 02/9000 7512; 0603-576 270; www.port-home.com/pages/jazyky

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta; cena 2990 Kč vč. DPH

/ ZPĚT /


Longman: Longman Interactive American Dictionary

/ Ukázka /

Interaktivní multimediální slovník pro výuku americké angličtiny.

Slovník Longman Interactive American Dictionary (dále jen LIAD) stejně jako jeho dříve popisovaný předchůdce Longman Interactive English Dictionary (dále jen LIED) sestává ze sedmi interaktivně propojených modulů.

  1. Dictionary - slovník; 80 000 hesel s rozsáhlým výkladem, z toho 50 000 ozvučených hesel, přepis americké i britské výslovnosti.
  2. Grammar - modul zaměřený na perfektní zvládnutí gramatiky.
  3. Common Errors - slovník upozorňující studenty na typické chyby.
  4. Verbs - slovník přinášející kompletní časování u 5500 sloves.
  5. Pictures - obrázkový slovník; obsahuje přes 600 fotografií a obrazových tabulí, přičemž na jedné tabuli mohou být vyobrazeny desítky různých pojmů.
  6. Video - deset několikaminutových videosekvencí se zaměřením na určité gramatické jevy.
  7. Excercises - přes 500 cvičení speciálně navržených k nejlepšímu využití slovníku, gramatiky a dalších modulů v rámci LIAD.

Kapacita disku CD-ROM (650 MB) je využita skutečně beze zbytku.

Tento výkladový slovník je určen pro studenty angličtiny, a proto se v definicích jednotlivých hesel používá pouze 2000 speciálně vybraných výrazů, které by měl neměly činit potíže žádnému mírně pokročilému studentovi. Definice jsou pak doloženy typickými slovními spojeními, frázemi a větami. Výborně jsou zpracovány idiomy, ustálená slovní spojení, frázová slovesa, předložkové vazby a další jevy. Na CD je také výkonný vyhledávací program, který umí pracovat i se složenými podmínkami a s logickými operátory. LIAD také umožňuje nainstalovat vazbu na váš textový editor.

Hesla je možné si nechat zobrazovat dvěma způsoby.

  1. V režimu "Full", kdy po zadání výrazu se automaticky otevřou okna všech modulů, které mají k danému výrazu vztah. Okamžitě je slyšet namluvená americká výslovnost. Zároveň jsou ve stavové liště aktivně zobrazeny ikony příslušných otevřených modulů. Při zadání výrazu "car" (vůz) se tedy automaticky otevřou čtyři okna: slovníkové heslo, typická chyba, obrázek a videosekvence.
  2. Lze zadat vyhledávání pouze v jednom modulu - například "Obrázky". Po zadání výrazu car se zobrazí obrázek auta a zároveň se aktivně vybarví ikony dalších dostupných modulů - tedy ikony slovníku, typické chyby a videa. V obou případech si lze namluvenou americkou výslovnost přehrát opakovaně, dokonce je možné se nahrát a svou výslovnost pak porovnávat s originálem.

Pokud v rámci jakéhokoli modulu klepnete myší na jakýkoli výraz, otevře se další okno nazvané Link, kde bude příslušný výraz vysvětlen. Program je poměrně "chytrý", protože při klepnutí na příčestí trpné nějakého nepravidelného slovesa (například "taken") se otevře okno se základním tvarem tohoto slovesa ("take"), případně okno s vysvětlením.

Až pět různých položek je možné si zmenšit do malé ikony, která se pak objeví v horním stavovém pruhu. Může se jednat dokonce o ikonu celé sestavy položek, kdy se do jedné ikony sbalí například slovníková definice, obrázek i typická chyba. K dispozici je také bublinová nápověda k obsahu skrývajícímu se pod ikonou.

Mezi nástroji LIAD je také funkce "Collection", díky níž si lze vytvářet vlastní sestavy; do zvláštního souboru si můžete odkládat zajímavé prvky, které použijete později například při samostudiu nebo při výuce na hodině angličtiny. V sestavách může být libovolné množství jakýchkoli prvků - tedy slovníkové definice, obrázky, typické chyby, videosekvence i jakékoli cvičení.

Gramatika

Jak je známo, bez gramatiky není možné při studiu jazyka učinit rozumný pokrok. Kdykoli je k dané problematice k dispozici mluvnice, je aktivní ikona gramatiky. Jednotlivé mluvnické pasáže lze studovat z přehledně uspořádaného modulu gramatiky. Určité části gramatiky jsou velmi dobře znázorněny pomocí animací. K pochopení gramatiky také dobře slouží 10 komplexních několikaminutových videosekvencí, které lze sledovat buď společně s textem, nebo v celoobrazovkovém režimu bez textu. Více než 500 cvičení je speciálně navrženo tak, aby student mohl otestovat svou znalost slovní zásoby a gramatiky, aby mohl lépe pochopit typické chyby a aby maximálně využil připojené obrázky i videosekvence. Cvičení jsou velmi rozmanitá a ve všech cvičeních má student možnost se zkontrolovat.

Jak si vybrat?

Pokud se zaměřujete více na britskou angličtinu, bude správnou volbu britský slovník, jestliže se však potřebujete učit americkou angličtinu, je pro vás určen slovník americký. Určitou nevýhodou americké verze (LIAD) je o něco pomalejší odezva programu a skutečnost, že je optimalizován pouze pro práci v rozlišení 640x480 obrazových bodů. Gramatika je u amerického slovníku probírána spíše se zřetelem na méně pokročilé studenty, naproti tomu gramatika u britského slovníku jde do větších podrobností. Souhrnem: americký slovník není tak komplexní jako jeho britský protějšek, což ale může být výhodou pro méně pokročilé studenty, kteří nechtějí být zahlceni velkým přívalem informací. Oba slovníky mají stejný rozsah hesel (80 000), disponují obdobnými funkcemi a možnostmi. Slovníky jsou vybaveny vynikajícími obrazovými tabulemi, interaktivní gramatikou, zvukem i videosekvencemi. Uživatel si může na disk ukládat vlastní sestavy, které použije při samostudiu nebo při výuce. Veškeré příklady v heslech jsou vybrány z běžné mluvy, a proto slovníky výborně pomáhají rozvíjet komunikační schopnosti. Jasně jsou označeny výrazy slangové, hovorové, formální a knižní výrazy. Student je interaktivně upozorňován na obvyklé chyby, což mu pomáhá vštípit si správnou podobu jazykového vyjadřování. Sečteno a podtrženo: Za stanovenou cenu se jedná o vynikající koupi pro každého vážného zájemce o studium angličtiny i pro učitele angličtiny.

Kontakt: Exact, Praha 4, T: 02/9000 7512; 0603-576 270; www.port-home.com/pages/jazyky

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta; cena 2990 Kč vč. DPH

/ ZPĚT /


Oxford Advanced Learner´s Dictionary

/ Ukázka /

Pokročilejší studenti angličtiny dostávají na tomto disku CD-ROM vynikající nástroj, který jim určitě pomůže zvládnout záludnosti jazyka Shakespearova. Na CD je především v elektronické podobě slovník, který patrně dobře znáte z knihkupectví: Oxford Advanced Learner´s Dictionary (5. vydání, přes 1600 stran).

Slovník na CD obsahuje:

Ovládání

Ovládání slovníku je zcela intuitivní, a proto určitě nebudete muset číst přiložený návod. Zadáte slovo, například "brake" - a okamžitě se zobrazí slovníkové definice, přičemž se automaticky zobrazí:

Chcete-li slyšet výslovnost, stačí dvakrát klepnout myší na pole se zápisem výslovnosti daného výrazu. Chcete-li vidět obrázek celý, stačí na něj klepnout. Pak stačí myší ukazovat na různé části obrázku, a automaticky se budou k příslušným částem zobrazovat textové popisky. Například při prohlížení interiéru vozu uvidíte popisky: volant, přední sklo, stěrače, přístrojová deska, řadicí páka, bezpečnostní pásy, atd. U obrázku jste zároveň upozorněni na další odkaz, který se týká automobilů. U výrazu "brake" jste také upzorněni na to, kde ještě se tento výraz vyskytuje a na jakých dalších obrázcích je vyobrazen (jízdní kolo, atd.).

Hledání ve slovníku

Slovník začíná výrazy hledat již během zápisu, a proto často není třeba výraz zadat celý, ale stačí na klepnout myší na příslušný výraz z nabídky v dolní části okna. Velmi propracované je především fulltextové hledání, které pracuje se třemi logickými operátory: AND, OR, NOT (zároveň, nebo, nikoli). Lze zadávat i poměrně složité podmínky, a tak rychle vyhledat to co potřebujeme.

Chceme například vyhledat idiom "keep the ball rolling". V běžném tištěném slovníku by tento idiom mohl být uveden buď v hesle "keep", nebo v hesle "ball" nebo hesle "roll". Zkusíme zadat co nejjednodušší dotaz:

ball & rolling

okamžitě se vyhledá heslo "ball", kde je hledaná fráze několikrát zvýrazněna žlutě, takže ji v hesle okamžitě vidíme. Zároveň jsme opět upozorněni na obrázek a na další ilustrace, kde je zobrazen výraz "ball" (míč).

Díky historii hledání se kdykoli můžeme vrátit k prvku, se kterým jsme již pracovali.

Výslovnost

Jednou z nejtěžších věcí je v angličtině výslovnost názvů států a obyvatel. V tom jsou velkou pomocí interaktivní geografické mapy. U každého státu je ozvučen nejen název státu, ale také uslyšíme, jak správně vyslovit název příslušného jazyka a obyvatele onoho státu.

Hry

Čtyři hry, které jsou k dispozici, si vás určitě získají. Nejedná se totiž o hry pro malé děti, ale o poměrně náročné úkoly, které jsou k dispozici vždy pro několik úrovní obtížnosti. Na ukázce vidíme obdobu našeho pexesa, kdy hráč myší obrací kartičky a musí k sobě správně přiřadit dvojice obrázek - textový titulek. Pokud textu nerozumí, může si nechat zobrazit vysvětlení ze slovníku. Vynikající jsou také křížovky (X-Word), kterých je přes 1000, a každá z nich ještě v několika stupních obtížnosti. Pokud nerozumíte legendě k heslu máte tyto možnosti:

Hraje se na trestné body a každá z těchto pomocí je pochopitelně penalizována. Anglické křížovky vás určitě chytnou, protože zjistíte, jak vám stoupne sebevědomí. Vždyť budete moci klidně říkat: "Já už luštím anglické křížovky!".

Dodatky

Dodatky nejsou něčím jaksi navíc, ale určitě je budete hojně využívat. Jsou zaměřené na gramatiku (frázová slovesa, předpony, přípony, tvoření slov, zkratky, idiomy, kolokace - typická slovní spojení, geografické názvy, běžná jména, atd.) a pomohou vám v tom, abyste se vyjadřovali jasně a správně.

Závěr

Oxford Advanced Learner´s Dictionary je titul, který posune vaši výuku angličtiny do zcela nové roviny. Přestože se 2890 Kč může zdát hodně, po první hodině práce s tímto slovníkem zjistíte, že byste byli ochotni z tento titul zaplatit i více.

Kontakt: Exact, Praha 4, T: 02/9000 7512; 0603-576 270; www.port-home.com/pages/jazyky

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta, procesor 486, 66 MHz, 8 MB a disku; cena 2890 Kč

/ ZPĚT /


Oxford Interactive Wordpower on CD-ROM

/ Ukázka /

Mírně až střední pokročilí studenti angličtiny dostávají na tomto disku CD-ROM vynikající nástroj, který jim bude velkou pomocí. Na CD je především v elektronické podobě slovník, který patrně dobře znáte z knihkupectví: Oxford Wordpower Dictionary, slovník, který je koncipován speciálně ke snadné výuce nových výrazů a slovních spojení.

Slovník na CD obsahuje:

K dispozici jsou cvičení zaměřená na:

  1. tematická slovní zásoba
  2. neformální vyjadřování
  3. idiomy
  4. frázová slovesa
  5. americká angličtina
  6. formální vyjadřování
  7. používání jazyka
  8. slova patřící k sobě (kolokace)

Ovládání

Ovládání slovníku je zcela intuitivní, a proto určitě nebudete muset číst přiložený návod. Zadáte slovo, například "tier" - a okamžitě se zobrazí slovníkové definice, přičemž se automaticky zobrazí:

Chcete-li slyšet výslovnost, stačí dvakrát klepnout myší na pole se zápisem výslovnosti daného výrazu. Chcete-li vidět obrázek celý, stačí na něj klepnout. Pak stačí myší ukazovat na různé části obrázku, a automaticky se budou k příslušným částem zobrazovat textové popisky. Například při prohlížení interiéru vozu uvidíte popisky: volant, přední sklo, stěrače, přístrojová deska, řadicí páka, bezpečnostní pásy, atd. U obrázku jste zároveň upozorněni na další odkaz, který se týká automobilů. U výrazu "brake" jste také upzorněni na to, kde ještě se tento výraz vyskytuje a na jakých dalších obrázcích je vyobrazen (jízdní kolo, atd.).

Hledání ve slovníku

Slovník začíná výrazy hledat již během zápisu, a proto často není třeba výraz zadat celý, ale stačí na klepnout myší na příslušný výraz z nabídky v dolní části okna. Velmi propracované je především fulltextové hledání, které pracuje se třemi logickými operátory: AND, OR, NOT (zároveň, nebo, nikoli). Lze zadávat i poměrně složité podmínky, a tak rychle vyhledat to co potřebujeme.

Chceme například vyhledat idiom "keep the ball rolling". V běžném tištěném slovníku by tento idiom mohl být uveden buď v hesle "keep", nebo v hesle "ball" nebo hesle "roll". Zkusíme zadat co nejjednodušší dotaz:

ball & rolling

Okamžitě se vyhledá heslo "ball", kde je hledaná fráze několikrát zvýrazněna žlutě, takže ji v hesle okamžitě vidíme. Zároveň jsme opět upozorněni na obrázek a na další ilustrace, kde je zobrazen výraz "ball" (míč).
Díky historii hledání se kdykoli můžeme vrátit k prvku, se kterým jsme již pracovali.

Výslovnost

K dispozici je speciální modul pro nácvik výslovnosti. Student nahraje sám sebe a svou výslovnost pak porovnává s originální nahrávkou. Jednou z nejtěžších věcí je v angličtině výslovnost názvů států a obyvatel. V tom jsou velkou pomocí interaktivní geografické mapy. U každého státu je ozvučen nejen název státu, ale také uslyšíme, jak správně vyslovit název příslušného jazyka a obyvatele onoho státu.

Cvičení

Cvičení jsou zaměřena na 8 výše uvedených kategorií, přičemž pro každou kategorii jsou k dispozici desítky různých témat. Celkem se tedy jedná o stovky cvičení, díky nimž danou problematiku důkladně proberete a určitě si ji také vštípíte do mysli.

Hry

Čtyři hry, které jsou k dispozici, si vás určitě získají. Nejedná se totiž o hry pro malé děti, ale o poměrně náročné úkoly, které jsou k dispozici vždy pro několik úrovní obtížnosti. K dispozici je obdoba našeho pexesa, kdy hráč myší obrací kartičky a musí k sobě správně přiřadit dvojice obrázek - textový titulek. Pokud textu nerozumí, může si nechat zobrazit vysvětlení ze slovníku. Vynikající jsou také křížovky (X-Word), kterých je přes 1000, a každá z nich ještě v několika stupních obtížnosti. Pokud nerozumíte legendě k heslu máte tyto možnosti:

Hraje se na trestné body a každá z těchto pomocí je pochopitelně penalizována. Anglické křížovky vás určitě chytnou, protože zjistíte, jak vám stoupne sebevědomí. Vždyť budete moci klidně říkat: "Já už luštím anglické křížovky!".

Dodatky

Dodatky nejsou něčím jaksi navíc, ale určitě je budete hojně využívat. Jsou zaměřené na gramatiku (frázová slovesa, předpony, přípony, tvoření slov, zkratky, idiomy, kolokace - typická slovní spojení, geografické názvy, běžná jména, atd.) a pomohou vám v tom, abyste se vyjadřovali jasně a správně.

Závěr

Oxford Interactive Wordpower on CD-ROM (OIW) je zpracováním prakticky totožný s výše uvedeným slovníkem Oxford Advanced Learner´s Dictionary (OALD). Rozdíly mezi těmito tituly jsou následující:

Oxford Interactive Wordpower on CD-ROM je titul, který posune vaši výuku angličtiny do zcela nové roviny. Již po první hodině práce s tímto slovníkem zjistíte, že byste byli ochotni za tento titul zaplatit i více než požadovaných 1990 Kč.

Kontakt: Exact, Praha 4, T: 02/9000 7512; 0603-576 270; www.port-home.com/pages/jazyky

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta, procesor 486, 66 MHz, 8 MB a disku; cena 1990 Kč.

/ ZPĚT /


Collins Cobuild Student´s Dictionary

/ Ukázka /

Jedná se vynikající výukový slovník, který byl z tištěné podoby převeden do podoby elektronické a byl kompletně ozvučen. Tištěný slovní můžete běžně vidět v knihkupectví. Na 660 stranách obsahuje téměř 40 000 heslových záhlaví; v definicích bylo použito pouze cca 2000 speciálně zvolených výrazů, kterým by měl rozumět již mírně pokročilý student. Hlavní rysy slovníku na CD:

Metoda RE-WISE

Metoda RE-WISE slouží k efektivnímu zapamatování nových výrazů. Je založena na statistické analýze již jednou nabytých vědomostí. RE-WISE minimalizuje zapomínání rozvržením opakování znalostí v přesně stanovených časových intervalech, sleduje křivky zapomínání a neustále přizpůsobuje opakovací mechanismus konkrétnímu studentovi a konkrétnímu faktu.
Uživatel pracuje se dvojicemi otázka - odpověď, přičemž se vyhodnocuje úspěšnost jeho odpovědí, a výsledky jsou použity pro zpřesnění křivky zapomínání. Do výuky lze zařadit jakýkoli výraz ze slovníku Collins Cobuild, ale nadto nelze již doplňovat žádné výrazy. Student se tedy může naučit "pouze" 40 000 výrazů. RE-WISE patrně koncepčně vychází ze staršího programu SuperMemo, které je ovšem otevřené i pro nové výrazy a lze je použít pro jakýkoli jazyk (viz bližší údaje na
http://www.port-home.com/pages/jazyky).

Použití slovníku

Slovník můžete použít při samostudiu angličtiny podobně jako i předchozí výkladové slovníky. Zde je však výhoda v tom, že jsou namluveny i všechny příkladové věty. Na druhé straně ovšem nejsou k dispozici žádné obrázky ani interaktivní cvičení. Slovník je primárně určen k použití společně s kurzy výukové edice Lang-Master, můžete si jej ovšem koupit i jako samostatný titul a používat jej samostatně (3990 Kč).

Kontakt: Dr.Lang group s.r.o. Branická 107, 147 00 Praha 4; T: 4446 0807; www.epaonline.com/czech

Doporučená konfigurace: Windows 3x/9x/NT, zvuková karta, procesor 486

/ ZPĚT /