home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / talk / abortion / 57733 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-24  |  1.8 KB  |  37 lines

  1. Newsgroups: talk.abortion
  2. Path: sparky!uunet!europa.asd.contel.com!howland.reston.ans.net!spool.mu.edu!caen!uvaarpa!murdoch!galen.med.Virginia.EDU!gjh
  3. From: gjh@galen.med.Virginia.EDU (Galen J. Hekhuis)
  4. Subject: Re: Spoken Like a True ProLifer
  5. Message-ID: <1993Jan24.212414.3149@murdoch.acc.Virginia.EDU>
  6. Sender: usenet@murdoch.acc.Virginia.EDU
  7. Organization: University of Virginia Health Sciences Center
  8. References: <1993Jan16.215258.14511@rotag.mi.org> <C1C4nn.JB3@news.cso.uiuc.edu> <1993Jan24.171605.23629@rotag.mi.org>
  9. Date: Sun, 24 Jan 1993 21:24:14 GMT
  10. Lines: 25
  11.  
  12. In article <1993Jan24.171605.23629@rotag.mi.org> kevin@rotag.mi.org (Kevin Darcy) writes:
  13.  
  14. >Heh. Sarcasm noted. Most linguists I've met have nothing for disdain for
  15. >self-styled "language purists" who attempt to impose their ideas of how
  16. >people "should" communicate, on the rest of us. That disdain usually turns
  17. >to outright loathing when a specialist, whether it be from the field of
  18. >law, medicine, computer science, physics or whatever, attempts to usurp
  19. >terms in the common lexicon with their particular flavor of jargon. Let 
  20. >jargon stay jargon, I say. If I wanted to talk in medical jargon, I would 
  21. >have gone into medicine. But I didn't.
  22.  
  23. Kevin, on the other hand, seems to be one of those who would like to 
  24. define and purify terms in the "common lexicon" and tell us what they 
  25. mean and inform us on their use...
  26.  
  27.  
  28.  
  29.        TTTTTTTTTT    SSSSSSSS      AAAAAAAAA      K   K    CCCCCCC
  30.            T         S             A       A      K  K     C
  31.            T         S             A       A      K K      C
  32.            T         SSSSSSSS      AAAAAAAAA      KK       C
  33.            T                S      A       A      K K      C  
  34.            T                S      A       A      K  K     C
  35.            T         SSSSSSSS      A       A      K   K    CCCCCCC
  36.  
  37.