home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!ogicse!uwm.edu!wupost!spool.mu.edu!caen!kuhub.cc.ukans.edu!miner
- From: miner@kuhub.cc.ukans.edu
- Newsgroups: sci.lang
- Subject: Re: Subject and Object confusion
- Message-ID: <1993Jan24.101810.46688@kuhub.cc.ukans.edu>
- Date: 24 Jan 93 16:18:09 GMT
- Article-I.D.: kuhub.1993Jan24.101810.46688
- References: <adamsd.725590369@crash.cts.com> <4490003@hpcc01.corp.hp.com> <1993Jan21.052233.17711@trl.oz.au>
- Organization: University of Kansas Academic Computing Services
- Lines: 37
-
- In article <1993Jan21.052233.17711@trl.oz.au>, jbm@hal.trl.OZ.AU (Jacques Guy) writes:
-
- [...]
-
- > points of grammar: in certain types of phrases, you cannot distinguish
- > between subject and object. The only other language I know of that
- > does that, and is famous for it, is Lisu, spoken somwhere in Nepal,
- > is memory serves..
-
- As far as I have been able to determine, for at least some speakers
- Winnebago, a Mississippi Valley Siouan language spoken in Wisconsin
- and Nebraska, regularly tolerates lack of any grammatical distinction
- in transitive clauses between agent and patient. When I did my
- fieldwork I devoted some time to pinning this down, and my speakers
- concluded that in clauses like
-
- A B struck
- B A struck
-
- considered in isolation from any context, or in contexts which did not
- disambiguate them, both remained ambiguous; i.e. there was no unmarked
- interpretation. The language is verb-final with no morphological
- marking of case or role. Either construction above, however, can be
- disambiguated by positioning a third-person pronoun after the agent:
-
- A 3-p-pron B struck (A struck B)
- B A 3-p-pron struck (A struck B)
- A B 3-p-pron struck (B struck A)
- B 3-p-pron A struck (B struck A)
-
- We will have to consult John Koontz on whether this happens elsewhere
- in Siouan (John, where are you?)
-
- -Ken
- --
- miner@kuhub.cc.ukans.edu | Nobody can explain everything to everybody.
- opinions are my own | G. K. Chesterton
-