home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2007 December / PCWorld_2007-12_cd.bin / audio-video / xilisoft / x-ipod-video-converter.exe / lang / French.lang < prev    next >
Text File  |  2007-06-11  |  14KB  |  417 lines

  1. // 
  2. // This file will be read by video-encoder if it is put inside \lang folder
  3. // of dvd-audio-ripper root directory. It also must have the .lang extension
  4. // yielding something like my_language.lang
  5. //
  6. // 
  7. // To define a string follow this format:
  8. //
  9. // number "my_string"
  10. //
  11. // number is the identification of the following string. Each number is related
  12. // with a string that will appear inside dvd-audio-ripper. Padding spaces are not 
  13. // important. Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu shortcut.
  14. // You can use returns inside string. They will be preserved in the program.
  15. //
  16. // dvd-audio-ripper loads the strings on startup. It won't perceive any changes in this file
  17. //  if you don't reload the program.
  18. //
  19. // PLEASE, CHECK THAT STRINGS WON'T BE CLIPPED IN THE PROGRAM. The reserved space 
  20. // for every string is limited and must be suitable for all languages. If some 
  21. // of your strings are clipped try shortening the phrase while keeping its 
  22. // significance
  23. //  
  24. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  25.  
  26. // language file revision level
  27. REVISION=/*$Id: French.lang,v 1.2 2006/03/02 07:24:38 cgl Exp $*/
  28.  
  29. // set language characteristics
  30. LANGUAGE=9
  31. SUBLANG=1
  32. LANGCODE=fra
  33. // use CODEPAGE 65001 if this file is UTF-8 encoded text file
  34. // otherwhise fill out the proper ANSI codepage
  35. CODEPAGE=1252
  36.  
  37. // 99 (063 hex) => LANGUAGE ID, use english description
  38. // since this value is used to set the LOCALE settings
  39. #0063# "Anglais"
  40.  
  41. #0001# "OK"
  42. #0002# "Annuler"
  43. #0003# "Annuler"
  44. #0004# "RΘessayer"
  45. #0005# "Ignorer"
  46. #0006# "Oui"
  47. #0007# "Non"
  48.  
  49. #D00660407# "FenΩtre d'Θtat"
  50. #D008403EA# "Ajouter"
  51. #D008403EB# "Supprimer"
  52. #D008403EC# "Effacer"
  53. #D008403EF# "Haut"
  54. #D008403F2# "Bas"
  55. #D0084040A# "Encoder"
  56. #D008403F1# "Pause"
  57. #D008403F4# "Stop"
  58. #D00850408# "Profil :"
  59. #D008503FD# "Parcourir..."
  60. #D008503FF# "Ouvrir..."
  61. #D00850409# "Destination :"
  62. #D00850400# "Nouveau"
  63. #D00850403# "Enregistrer"
  64. #D008703EE# "Lire"
  65. #D008703F1# "Pause"
  66. #D008703F4# "Stop"
  67. #D008703F6# "Suivant"
  68. #D008703F7# "PrΘcΘdent"
  69. #D0087040F# "Static"
  70. #D008A0404# "Afficher la fenΩtre de journal"
  71. #D008A0407# "PrΩt"
  72. #D008A040E# "Afficher la fenΩtre flottante"
  73. #0BB8# "VΘrifier les fichiers de langue additionnels/de mise α jour"
  74. #M2AF8# "VΘrifier les fichiers de langue additionnels/de mise α jour"
  75. #M8003# "&Ajouter"
  76. #M810B# "Ajouter des fichiers DirectShow"
  77. #M8004# "&Supprimer"
  78. #M8005# "&Effacer"
  79. #M800E# "SΘlectionner &tout"
  80. #M800F# "&DΘsΘlectionner tout"
  81. #M8008# "&Encoder"
  82. #M800A# "&Stop"
  83. #M8009# "Pa&use"
  84. #M800B# "&Encoder les ΘlΘments sΘlectionnΘs"
  85. #M800C# "&Interrompre les ΘlΘments sΘlectionnΘs"
  86. #M800D# "Mettre en &pause les ΘlΘments sΘlectionnΘs"
  87. #M8011# "&Quitter"
  88. #M8107# "Modifier l'&habillage"
  89.  
  90. #M810000# "Langue"
  91. #M80EE# "Verifier la disponibilitΘ de fichier de langue supplementaire"
  92. #M80EB# "PrΘfΘrences..."
  93. #M80ED# "Gestionnaire de vidΘos PSP"
  94. #M8084# "Table des matiΦres"
  95. #M8088# "Acheter un numΘro de sΘrie"
  96. #M8089# "Entrer un numΘro de sΘrie"
  97. #M8087# "└ &propos..."
  98. #M0081# "#&Fichier#&Edition#&Affichage#&Outils#&Aide#"
  99.  
  100. // About dialogbox
  101. #D27100000# "└ propos"
  102. #D27100065# "Nom de produit"
  103. #D27100066# "Auteur : "
  104. #D27100067# "└ propos"
  105. #D27100069# "Cette copie est enregistrΘe au nom de"
  106. #D2710006A# "non enregistrΘe"
  107. #D2710006B# "NumΘro de sΘrie"
  108. #2EE2# "└ propos"
  109. #D27110000# "Enregistrement"
  110. #D27110065# "Nom :"
  111. #D27110066# "NumΘro de sΘrie :"
  112. #D27110067# "NumΘro de licence :"
  113. #D27110068# "Acheter ce logiciel"
  114. #D27110069# "Informations enregistrement"
  115.  
  116. // Change skin dialogbox
  117. #D27120000# "SΘlectionner l'habillage"
  118. #D27120067# "Habillages disponibles :"
  119. #D27120068# "Aperτu :"
  120.  
  121. #006A# "Nom"
  122. #006B# "DurΘe"
  123. #006C# "Type"
  124. #006D# "Cible"
  125. #006E# "╔tat"
  126.  
  127. #006F# "RΘsumΘ :"
  128. #0074# "DurΘe :"
  129. #0075# "DΘbit :"
  130. #0070# "VidΘo :"
  131. #0073# "Format :"
  132. #0076# "Taille :"
  133. #0077# "FrΘquence d'images :"
  134. #0071# "Audio :"
  135. #0078# "FrΘquence d'Θchantillonnage :"
  136. #008D# "Canaux :"
  137. #008F# "StΘrΘo"
  138. #0090# "5.1"
  139. #0072# "DonnΘes :"
  140. #008E# "Mono"
  141. #0091# "Canaux"
  142.  
  143. #0065# "└ &propos"
  144.  
  145. #0068# "En attente"
  146. #0067# "Encodage en cours"
  147. #0069# "Pause"
  148. #0079# "En suspens"
  149. #007E# "Voulez-vous vraiment interrompre l'encodage ?"
  150. #007C# "Annuler"
  151. #007B# "╔chec"
  152. #D27150000# "Message d'avertissement d'Θcrasement de fichier"
  153. #D27150065# "Non"
  154. #D27150066# "&Non α tout"
  155. #D27150067# "Oui"
  156. #D27150068# "&Oui α tout"
  157. #D27150069# "Le fichier"
  158. #D2715006A# "existe dΘjα.  Remplacer le fichier existant ?"
  159. #007A# "TerminΘ"
  160.  
  161. #007F# "Certains ΘlΘments ont ΘtΘ encodΘs. Voulez-vous les rΘencoder ?"
  162. #0066# "PrΘfΘrences"
  163. #0083# "Un trop grand nombre de processus simultanΘs sont en cours, ce qui peut entraεner un ralentissement de chaque opΘration, α moins d'installer plusieurs processeurs.\nVoulez-vous vraiment continuer ?"
  164. #0081# "SΘlectionnez un dossier de sortie"
  165. #0082# "Cette fonction a uniquement une finalitΘ d'aperτu. \nLa qualitΘ du fichier de sortie peut diffΘrer de ce que vous voyez ici."
  166.  
  167. #0085# "RΘsumΘ"
  168. #0086# "RΘsumΘ du fichier"
  169. #0092# "GΘnΘral"
  170. #0093# "Options gΘnΘrales"
  171. #0087# "VidΘo"
  172. #0088# "Options vidΘo"
  173. #0089# "Audio"
  174. #008A# "Options audio"
  175. #008B# "Expert"
  176. #008C# "Options Expert"
  177.  
  178. #2F44# "Informations enregistrement erronΘes"
  179. #2F45# "Enregistrement rΘussi !"
  180. #0094# "La version d'Θvaluation ne vous permet d'encoder que %d minutes \nde chaque fichier. \nLes param¿¿tres 'DurΘe' et 'Heure de dΘpart' ne sont pas actifs."
  181. #D00850416# "GΘrer les profils"
  182. #00A5# "GΘnΘral"
  183.  
  184. #D008F0000# "Enregistrer le profil sous"
  185. #D008F0417# "Entrez le nom :"
  186. #0096# "Ce nom de profil existe dΘjα. Entrez un nom diffΘrent :"
  187. #0095# "Le fichier de profil existe dΘjα. Voulez-vous l'Θcraser ?\n\nAttention :\n si vous dΘcidez d'Θcraser le fichier existant, son contenu sera perdu."
  188. #0097# "Renommer le profil :"
  189. #009A# "Enreg. sous"
  190. #009B# "Enregistrer"
  191. #M8101# "Renommer"
  192. #M8105# "Enregistrer"
  193. #M8104# "Enregistrer sous..."
  194. #M8106# "Supprimer"
  195. #009C# "Voulez-vous vraiment supprimer le profil actif ?"
  196.  
  197. #00A2# "Nombre maximal de processus simultanΘment actifs :"
  198. #00A3# "Nombre maximal de processus simultanΘment actifs :"
  199. #00A4# "Processus"
  200.  
  201. #00A7# "╔crasement du fichier de sortie"
  202. #00A8# "╔craser"
  203. #00A9# "Ne pas Θcraser (renommer en : <nom de fichier> + index)"
  204. #011C# "Informations fichier"
  205. #M810E# "Cocher la sΘlection"
  206. #M810D# "DΘcocher la sΘlection"
  207. #M8115# "Afficher les informations fichier"
  208. #010D# "Personnaliser la durΘe"
  209. #010E# "La durΘe ne dΘpasse pas (HH:MM:SS) :"
  210. #010F# "La taille ne dΘpasse pas (Mo) :"
  211. #0110# "Personnaliser la taille"
  212. #0111# "Infini"
  213. #0112# "CD inscriptible 650 Mo"
  214. #0113# "CD inscriptible 700 Mo"
  215. #0114# "CD inscriptible 800 Mo"
  216. #0115# "DVD inscriptible 4,7 Go"
  217. #010B# "Taille personnalisΘe (%.2f Mo)"
  218. #010C# "Personnaliser la durΘe (%s)"
  219.  
  220. #0118# "Letterbox"
  221. #0119# "Medium"
  222. #011A# "Panorama"
  223. #011B# "Plein Θcran"
  224.  
  225. #D0085040C# "Taille :"
  226. #D008503F8# "Configurer"
  227. #D0085040B# "Zoom :"
  228.  
  229. #0277# "Nom de fichier"
  230. #0278# "Nom du fichier de sortie"
  231.  
  232. #2EE1# "╔valuation"
  233. #M8110# "Support"
  234. #D2711006E# "Support technique"
  235. #D2711006F# "    Si vous avez des questions, vous pouvez α tout moment contacter notre Θquipe de support technique :"
  236. #D27110071# "L'assistance technique est gratuite."
  237.  
  238. // options
  239. #012C# "DurΘe"
  240. #01F4# "DΘfinir la durΘe d'enregistrement"
  241. #012D# "Heure de dΘpart"
  242. #01F5# "DΘfinir le dΘcalage de l'heure de dΘpart"
  243. #0145# "Codec vidΘo"
  244. #020D# "Forcer le codec vidΘo ('copier' pour copier le flux)"
  245. #0147# "Taille vidΘo"
  246. #020F# "DΘfinir la taille d'image (WxH ou abrΘviation)"
  247. #0148# "DΘbit"
  248. #0210# "DΘfinir le dΘbit vidΘo (en kbit/s)"
  249. #0149# "DΘbit maximal"
  250. #0211# "DΘfinir la tolΘrance du dΘbit vidΘo maximal (en kbit/s)"
  251. #014A# "DΘbit minimal"
  252. #0212# "DΘfinir la tolΘrance du dΘbit vidΘo minimal (en kbit/s)"
  253. #014B# "Taille de mΘmoire tampon"
  254. #0213# "DΘfinir la taille de mΘmoire tampon (en kilo-octets)"
  255. #014C# "FrΘquence d'images"
  256. #0214# "DΘfinir la frΘquence d'images (valeur en Hz, fraction ou abrΘviation)"
  257. #014D# "Aspect"
  258. #0215# "DΘfinir les proportions (4:3, 16:9 ou 1.3333, 1.7777)"
  259. #0159# "QualitΘ identique"
  260. #0221# "Utiliser une qualitΘ vidΘo identique comme source (VBR requis)"
  261. #015D# "Codec audio"
  262. #0225# "Forcer le codec audio ('copier' pour copier le flux)"
  263. #015E# "DΘbit"
  264. #0226# "DΘfinir le dΘbit audio (en kbit/s)"
  265. #015F# "FrΘquence d'Θchantillonnage"
  266. #0227# "DΘfinir la frΘquence d'Θchantillonnage audio (en Hz)"
  267. #0160# "Canaux"
  268. #0228# "DΘfinir le nombre de canaux audio"
  269. #0161# "DΘsactiver audio"
  270. #0229# "DΘsactiver audio"
  271. #0158# "TolΘrance de dΘbit"
  272. #0220# "DΘfinir la tolΘrance de dΘbit vidΘo (en kbit/s)"
  273. #0164# "DΘsactiver vidΘo"
  274. #022C# "DΘsactiver vidΘo"
  275. #0146# "Standard"
  276. #020E# "Standard vidΘo - NTSC, PAL"
  277. #0136# "Titre"
  278. #01FE# "DΘfinir le titre"
  279. #0137# "Auteur"
  280. #01FF# "DΘfinir l'auteur"
  281. #0138# "Copyright"
  282. #0200# "DΘfinir le copyright"
  283. #0139# "Commentaires"
  284. #0201# "DΘfinir des commentaires"
  285. #00B9# "Album"
  286. #00BA# "Album"
  287. #00BB# "Genre"
  288. #00BC# "Genre"
  289. #00BD# "Compositeur"
  290. #00BE# "Compositeur"
  291. #00BF# "Orig. Artiste"
  292. #00C0# "Orig. Artiste"
  293. #00C1# "URL"
  294. #00C2# "URL"
  295. #00C3# "EncodΘ par"
  296. #00C4# "EncodΘ par"
  297. #00C5# "AnnΘe"
  298. #00C6# "AnnΘe"
  299. #00C7# "ID3v1"
  300. #00C8# "Compatible balises ID3 version 1"
  301. #00C9# "ID3v2"
  302. #00CA# "Compatible balises ID3 version 2"
  303. #0130# "Cible"
  304. #01F8# "SpΘcifier le type de fichier cible ("
  305. #0132# "bit exact"
  306. #01FA# "N'utiliser que des algorithmes α bit exact (pour test du codec)"
  307. #013A# "Horodatage"
  308. #0202# "DΘfinir l'horodatage"
  309.  
  310. // Widzard
  311. #02E7# "DΘpart"
  312. #02F0# "Le point de dΘpart ne doit pas Ωtre situΘ avant le point de fin"
  313. #D02F407D0# "Avancer"
  314. #D02F407D1# "PrΘcΘdent"
  315. #D02F407D2# "Suivant"
  316. #D02F407D3# "Fermer"
  317. #D02F407D4# "ANNULER"
  318. #D02F507D7# "Bienvenue"
  319. #D02F507D8# "Bienvenue dans l'Assistant. Vous pouvez convertir un fichier source dans un format diffΘrent. "
  320. #D02F507D9# "Non enregistrΘ"
  321. #D02F507DA# "Enregistrer"
  322. #D02F607DC# "Charger 
  323. un fichier source"
  324. #D02F607E1# "SΘlectionnez le fichier source vidΘo ou audio que vous souhaitez convertir."
  325. #D02F607E2# "Fichier source"
  326. #D02F607DE# "Charger..."
  327. #D02F607E3# "ParamΦtres de source"
  328. #D02F707E4# "DΘfinir le point de dΘpart et de fin du transfert"
  329. #D02F7080F# "Point de dΘpart"
  330. #D02F70810# "Point de fin"
  331. #D02F707F3# "DurΘe de source :"
  332. #D02F707F5# "Heure actuelle :"
  333. #D02F707F6# "Point de dΘpart :"
  334. #D02F707F7# "Point de fin :"
  335. #D02F707F8# "DurΘe :"
  336. #D02F707FB# "Pour dΘfinir les points de dΘpart et de fin de votre fichier source, dΘplacez la tΩte de lecture \n et cliquez sur les boutons ou entrez la valeur dans les fenΩtres d'Θdition."
  337. #D02F7081F# "DΘfaut"
  338. #D02F807E5# "SΘlectionner et dΘfinir le format cible"
  339. #D02F80812# "Veuillez sΘlectionner le profil de vidΘo que vous souhaitez crΘer puis dΘfinissez les \nparamΦtres avancΘs."
  340. #D02F907E6# "Enregistrement de votre fichier"
  341. #D02F90813# "Pour sΘlectionner un dossier cible, cliquez sur le bouton Parcourir ci-dessous, puis sΘlectionnez \n l'une des mΘthodes permettant de nommer le fichier de sortie."
  342. #D02F90814# "Dossier cible"
  343. #D02F9080C# "Parcourir..."
  344. #D02F90815# "Nom de fichier"
  345. #D02F90802# "Utiliser le nom du fichier source"
  346. #D02F90803# "SpΘcifier un nouveau nom"
  347. #D02FA07E7# "RΘsumΘ de la tΓche :"
  348. #D02FA0816# "VΘrifiez les informations des fichiers que vous souhaitez convertir. Vous pouvez rΘtablir le fichier \nsΘlectionnΘ ou cliquer sur le bouton Encoder pour procΘder α l'encodage."
  349. #D02FA080D# "Ajouter"
  350. #D02FA080E# "Supprimer"
  351. #D02FA0808# "Effacer"
  352. #D02FA0818# "Fichier source :"
  353. #D02FA081A# "Fichier cible :"
  354. #D02FA081C# "Format de sortie :"
  355. #D02FA081D# "╔crasement :"
  356. #D02FA080A# "╔craser"
  357. #D02FA080B# "Ne pas Θcraser (renommer en : <nom de fichier + index>)"
  358. #D02FA0817# "╔diter"
  359. #D02FE0825# "Encodage"
  360. #D02FE0824# "Pause"
  361. #D02FE0826# "Stop"
  362. #D02FE082E# "Progression"
  363. #D02FE082F# "Informations"
  364. #D02FE0828# "Journal"
  365. #D02FF082B# "Encodage terminΘ"
  366. #D02FF082D# "Ouvrir le dossier cible"
  367. #D02FF0831# "Encodage"
  368. #D02FF0830# "Merci d'avoir utilisΘ l'Assistant Convertisseur vidΘo"
  369. #D2711006D# "UltΘrieurement"
  370. #02F2# "Param. avancΘs"
  371. #02DD# "Suivant"
  372. #02EA# "Bienvenue"
  373. #02EB# "Ouvrir un fichier"
  374. #02EC# "DurΘe d'encodage"
  375. #02ED# "SΘlectionner un profil"
  376. #02EE# "Enregistrer le fichier"
  377. #02EF# "RΘsumΘ de la tΓche"
  378. #0302# "Encodage en cours"
  379. #02F1# "Encodage terminΘ"
  380. #0303# "Fermer"
  381. #02F3# "Annuler"
  382. #02E0# "Encoder"
  383. #02E1# "Nouveau"
  384. #02E5# "Voulez-vous vraiment quitter ?"
  385.  
  386. // ------------ Registration window
  387. #D27140000# "Enregistrement"
  388. #D2714006E# "Assistance"
  389. #D2714006F# "Unregistried edition have some limitations:"
  390. #D27140074# "We provide free technical assistance."
  391. #D27140075# "Contactez-nous par e-mail α l'adresse:"
  392. #D271403E8# "Acheter"
  393. #D271403E9# "Acheter "
  394. // ------------Use for Affiliate Package -------------
  395. #D271403EA# "%s(Inclure %s) - Favorable!"
  396. #D271403EB# "%s(Inclure %s) - Favorable!"
  397. #D271403EC# "%s(Inclure %s) - Favorable!"
  398. #D271403ED# "%s(Inclure %s) - Favorable!"
  399. #D271403EE# "%s(Inclure %s) - Favorable!"
  400. #D27140071# " Entrez vos donnΘes d'enregistrement:"
  401. #D27140065# "Nom d'utilisateur:"
  402. #D27140067# "Code de licence:"
  403. #D2714006D# "Plus tard"
  404. #D27140068# "S'enregistrer"
  405.  
  406. // ------------Use for Affiliate Package -------------
  407. #MC350# "Acheter %s"
  408. #MC351# "Acheter %s"
  409. #MC352# "Acheter %s"
  410. #MC353# "Acheter %s"
  411. #MC354# "Acheter %s"
  412. #MC355# "Acheter %s"
  413. #MC356# "Acheter %s"
  414. #MC357# "Acheter %s"
  415. #MC358# "Acheter %s"
  416. #MC359# "Acheter %s"
  417.