0025:Treabπ facutπ.\nNu sunt gre║eli.\nApπsa■i "Acceptare" ca sπ continue.
0026:Cadre:
0027:Ajustare:
0028:Formatul sursei:
0029:Dupπ conversie:
0030:Cadre / sec:
0031:Conversie fi║ier
0032:Prima parte din fi║ier - 50%:
0033:Introduce■i NOUL timp pentru linia selectatπ:
0034:Ultima parte din fi║ier - 50%:
0035:hh : mm : ss
0036:Sincronizare text cu imagine
0037:Fereastra de stare. Starea curentπ: LUCREAZ├...
0038:Liniile de text apar prea devreme
0039:Fi║iere corupte descπrcate via FTP εn modul BINAR εn loc de modul TEXT.
0040:Sorteazπ liniile εn fi║ierul sursπ, folosind timpul ca bazπ.
0041:Ce sπ repar ?
0042:Reparπ !
0043:Adresa programului:
0044:ATEN▐IE !
0045:Format de fi║ier incorect !
0046:A fost o problemπ εn timpul creπrii fi║ierului TEMP !
0047:Nu a■i fπcut nici o schimbare.
0048:Aoleu...
0049:EROARE: valoare prea MARE !
0050:Numπrul de linii omise εn fi║ierul final:
0051:Sunte■i sigur cπ vre■i sπ deschide■i un nou fi║ier ?\nUnele modifiπri nu au fost εncπ salvate.
0052:EROARE !
0053:A fost o EROARE εn timpul opera■iei de salvare.
0054:Treabπ fπcutπ.\nAU FOST G├SITE ERORI dar au fost toate REPARATE !\nacum fi║ierul ar trebui sπ aibπ "intrπrile" reparate.\n\nApπsa■i "Acceptare" pentru continuare.
0055:Folosind parametrii DVS., programul a fost for■at sπ genereze valori de timp acolo unde valoarea orei a fost mai mare de 99 (εn formatul 00:00:00) sau 9 (εn formatul 0:00:00)\n\nProgramul poate continua doar dacπ se ¬TERG ultimele cadre din fi║ierul final.\n\nVre■i sπ continui ║i sπ ║terg ultimele linii ?
0056:A fost o problemπ εn timpul accesπrii unui fi║ier.
0057:Ultimele patru adrese:
0058:
0059:Sunte■i sigur cπ vre■i sπ salva■i ?\nFi║ierul vechi va fi suprascris.
0060:Principalul fi║ier HELP (ENG)\tF1
0061:Suprascriu ?
0062:Deschide■i un fi║ier nou ║i renun■a■i la schimbπri ?
0063:
0064:Folosind parametrii DVS., programul a fost for■at sπ genereze valori de timp ca:\n\t- este mai mic decΓt 0 sau\n\t- valoarea orelor a fost mai mare de 99 (εn formatul 00:00:00) sau 9 (εn formatul 0:00:00)\n\nSe εntamplπ de obicei cΓnd NU lucra■i la prima ║i ultima line, sau cΓnd introduce■i valori ce sunt invalide pentru prima sau ultima linie.\n\nDE EXEMPLU:\n\tVre■i ca a DOUA linie sπ aparπ la 00:00:00\n\t- atunci cΓnd sπ aparπ PRIMA linie ? la timpul... "negativ"( - ) !?\n\nProgramul POATE REPARA doar prin ¬TERGEREA acelor linii care nu corespund cu timpul.\n\nDori■i sπ continui cu ║tergerea acestor linii ?
0065:╬NC├ NU A FOST IMPLEMENTAT !\n\nPe moment lucrez la aceastπ func■ie.
0066:Aceastπ func■ie nu este εncπ gata !
0067:
0068:Sunte■i sigur cπ dori■i sπ ie║i■i ?\nCΓteva modificπri nu au fost εncπ salvate.
0069:Chiar ie║i■i acum ?
0070:╬ncerca■i sπ face■i textul sπ aparπ mai devreme.\nCΓteva linii (de obicei primele) ar putea sπ aparπ cu timpul MINUS !\n\nPot sπ fac ajustarea doar dacπ ¬TERG aceste linii din fi║ierul final...\n\nVre■i sπ continui ajustarea ║i sπ ║terg aceste linii ?
0071:Conversia poate duce la pierderea de date...
0072:Formatul sursei: {xxx}{xxx} are (cΓteodatπ, nu εntotdeauna) incluse informa■ii despre durata afi║πrii textului pe ecran.\n╬n timpul conversiei la formatul 00:00:00 sau formatul 0:00:00 aceste informa■ii vor fi pierdute.\nDe obicei nu-i nici o problemπ - dar...?:\n\nMai dori■i sπ efectua■i conversia ?
0073:Valoare invalidπ
0074:Valoare invalidπ la "Cadre Pe Secundπ" (FPS).\nAr trebui sπ introduce■i un digit:\n - mai mare decΓt 0\n - folosi■i "." ca sπ separa■i εntregul de zecimale (NU FOLOSI▐I ",").\n\nExemplu: 25.001
0075:
0076:╬n fi║ierul sursπ este cel pu■in o linie cu ora 10 (sau mai multe).\nVre■i sπ le transform εn format 0:00:00 - a║a cum pute■i vedea, acest format permite doar un digit pentru ore.\n\n╬mi pare rπu dar conversia nu este posibilπ !
0077:Convertind cadrele εn ore, ob■in 10 (sau mai multe) ore la final.\nVre■i sπ le convertesc εn format 0:00:00 - a║a cum pute■i vedea, acest format permite doar un digit pentru ore.\nProbabil a■i ales valoarea FPS PREA MIC├.\n\n╬mi pare rπu dar conversia nu este posibilπ !
0078:Convertind cadrele εn ore, ob■in 100 (sau mai multe) ore la final.\nVre■i sπ le convertesc εn format 00:00:00 - a║a cum pute■i vedea, acest format permite doar un digit pentru ore.\nProbabil a■i ales valoarea FPS PREA MIC├.\n\n╬mi pare rπu dar conversia nu este posibilπ !
0079:
0080:&Fi║ier
0081:&Setπri
0082:&Ajutor
0083:
0084:
0085:&Deschide...\tCtr+O
0086:&Salva■i\tCtr+S
0087:Salva■i &ca...\tCtr+A
0088:&Modificare timp...\tCtr+T
0089:&Conversie fi║ier...
0090:Reparare fi║ier...
0091:Sincronizare...
0092:Ie║ire
0093:Unire douπ fi║iere...
0094:Despπr■ire fi║ier...
0095:
0096:
0097:
0098:Verificare versiune no&uπ\tCtr+U
0099:Vezi README.TXT
0100:Despre &Time Adjuster
0101:Lista persoanelor care M-AU AJUTAT la T.A. :)
0102:
0103:
0104:Ca sπ schimba■i limba trebuie sπ indica■i un fi║ier LANGUAGE (*.lan)\n\nApπsa■i butonul ''Acceptare'' ca sπ deschide■i fereastra de dialog.
0105:Sunte■i gata sπ selecta■i limba ?
0106:A■i selectat un fi║ier LANGUAGE nou.\n\nTrebuie sπ reporni■i programul ca sπ se εncarce noua limbπ.
0107:Reporni■i programul.
0108:
0109:
0110:Arial CE
0111:
0112:Lista cu versiuni de LIMBI STR├INE ║i PERSOANELE care le-au pregπtit:
0113:Pentru instruc■iuni privind traducerea TA, viziteazπ:
0114:
0115:Nu pot εncπrca tipul de caractere ales εn linia cu nr. 0110 din fi║ierulLANGUAGE\nVoi folosi tipul de caractere Arial εn loc !
0116:Fi║ierul sursπ nr 2:
0117:Fi║ierul sursπ:
0118:Fi║ierul final:
0119:Fi║ierul final nr 2:
0120://mai jos sunt linii folosite εn fi║ier-ul: setup.exe
0121:
0122:
0123:
0124:
0125:Program:
0126:\n\nSpa■iu necesar:
0127:Calea:
0128:Schimbπ...
0129:
0130:╬ncepe■i instalarea
0131:Opri■i instalarea
0132:
0133:Instalare completπ.
0134:Deschide README.TXT
0135:Lanseazπ Time Adjuster.
0136:Creazπ scurtπturπ la TA pe DESKTOP.
0137:Creazπ scurtπturπ la TA εn Meniul de Start.
0138:Am gπsit o versiune anterioarπ de Time Adjuster instalatπ εn acest sistem\nEste recomandat sπ o dezinstala■i ╬NAINTE de a o instala pe cea nouπ !\n\nDacπ ave■i o altπ versiune de TA deschisπ acum - vπ rog sπ o ╬NCHIDE▐I.\n\nSFAT: Dacπ nu pute■i sπ dezinstala■i versiunea precedentπ, atunci apπsa■i "Acceptare" - vechiul program va fi suprascris.\n\n\t\t Continua■i instalarea ?
0139:S-a gπsit o versiune precedentπ !
0140:
0141:
0142:
0143:
0144:
0145://mai jos sunt linii folosite εn fi║ierul :uninstall.exe
0146:
0147:
0148:Sunte■i sigur cπ vre■i sπ ║terge■i Time Adjuster ║i toate componentele lui ?\n\nSFAT: Daca TA este deschis acum - εnchide■i-l !
0149:Procesul de dezinstalare.
0150:Time Adjuster a fost ╬NL├TURAT din sistem.\n\nDori■i sπ vede■i jurnalul dezinstalπrii ?
0151:
0152:
0153://mai jos sunt linii folosite εn: upgrade.exe
0154:Apasπ AICI ca sπ verifica■i dacπ existπ o versiune nouπ !
0155:Verificare versiune nouπ...
0156:Stare:
0157:\n\nRegret!\n\nNu este disponibilπ nici o versiune nouπ.\nVπ rog εncerca■i mai tΓrziu.
0158:Merge■i la pagina de descπrcare !
0159:Autoverificare pentru noi versiuni (εn fundal).
0160:Setπri principale
0161:
0162:
0163:
0164:
0165:
0166:
0167:╬nchid fereastra aceasta ?
0168:Toate schimbπrile vor fi pierdute !
0169://mai jos: Liniile de SFAT ce apar εn bara de stare (aleatoriu):
0170:Dacπ apar ni║te creaturi mici ║i ciudate plimbΓndu-se pe ecran - nu vπ speria■i, nu-i nici un VIRUS ! Pute■i opri aceasta din meniul de configurare.
0171:TPOS este unitatea comunπ folositπ εn Time Adjuster. Este prescurtarea de la: Zecimi de Secundπ (Tenth Part Of Second). Cu alte cuvinte 1TPOS este egal cu 1/10 dintr-o secundπ.
0172:Uneori e nevoie de valorile FPS (cadre pe secundπ) din fi║ierul AVI original - pentru a le ob■ine folosi■i meniul : "informa■ii despre fi║ierul AVI" .
0173:Pentru a despπr■i fi║ierul sursπ: selecta■i linia care dori■i sπ fie prima εn fi║ierul final ║i apπsa■i pe butonul pentru despπr■it...
0174:Pentru a deschide fi║iere de subtitrπri pute■i folosi metoda "drag & drop", eliberΓndu-le pe BARA DE INSTRUMENTE.
0175:╬nainte de a εncepe lucrul la fi║iere, vizita■i sec■iunea "REPAR├" ║i verifica■i-le !
0176:Reaminti■i-vπ sπ vizita■i FORUM-ul nostru - este locul pentru εntrebπri, sugestii ║i altele :
0177:Dacπ sunte■i nou - citi■i FAQ εnainte da a folosi Time Adjuster.
0178:Dacπ ave■i versiunea standard de Time Adjuster - pute■i ob■ine ajutor apπsΓnd tasta F1.
0179:
0180:
0181:
0182:
0183:
0184:
0185://mai jos sunt linii folosite εn func■ia : "JOIN FILES"
0186:
0187:Ca sπ uni■i douπ fi║iere...
0188:Introduce■i numπrul de cadre de adπugat la al doilea fi║ier:
0189:Introduce■i valoarea timpului de adπugat la al doilea fi║ier:
0190:Primul fi║ier se terminπ la:
0191:Fi║ierele au formate diferite\nAcest program poate combina doar fi║iere cu acela║i format.\n\nSFAT: converti■i unul dintre fi║iere εnainte.
0192:Pentru a despπr■i un fi║ier...
0193:Introduce■i numπrul de cadre de εnlπturat din al doilea fi║ier:
0194:Introduce■i timpul de εnlπturat din al doilea fi║ier:
0195:Primul se va termina la:
0196:Despπr■ire...
0197:Unire...
0198:
0199:
0200://mai jos sunt linii folosite pentru a salva fi║iere multiple
0201:Alege■i nume pentru fi║ierele finale...
0202:Salva■i primul fi║ier ?
0203:Salva■i al doilea fi║ier ?
0204:Alege■i un nume...
0205:AmΓndouπ fi║ierele sunt la fel - schimba■i unul dintre ele...
0206:
0207:
0208:
0209:
0210://mai jos sunt linii pentru sincronizare AVI
0211:
0212:Vizualiza■i fi║ierul AVI pentru a indica aceastπ linie.
0213:Incπrca■i fi║ierul AVI, porni■i vizualizarea ║i indica■i-mi cΓnd apare linia εn film...
0214:Panoul de control:
0215:Aminti■i-vπ: cπutam acea linie:
0216:Pozi■ia actualπ:
0217:Pozi■ia selectatπ:
0218:Linia de mai jos ruleazπ ACUM !
0219:Viteza
0220:
0221:Salt rapid
0222:
0223:
0224:
0225:
0226:
0227:
0228:
0229:// TPOS zecimi de secundπ
0230:TPOS ( 1/10 secundπ ) :
0231:TPOS
0232:cadre
0233:Introduce■i NOUL timp pentru aceastπ linie (εn TPOS) :
0234:Introduce■i numπrul de TPOS de adπugat la al doilea fi║ier:
0235:Introduce■i numπrul de TPOS de εnlπturat din al doilea fi║ier:
0236:hh:mm:ss
0237:Introduce■i NOUL timp pentru linia\nselectatπ (in hh:mm:ss) :
0238:Introduce■i numπrul cadrului pentru linia selectatπ:
0239:
0240://mai jos sunt linii pentru dialogul "informa■ii despre AVI"
0241:Tipul de fi║ier:
0242:╬ncπrca■i fi║ier AVI:
0243:Informa■ii despre fi║ierul AVI:
0244:Maximum de Bytes pe sec:
0245:Numπrul de fluxuri:
0246:Lπ■ime:
0247:╬nπl■ime:
0248:Scara:
0249:Rata:
0250:Lungimea (cadre):
0251:
0252:
0253:Extragere informa■ii despre fi║ierul AVI:
0254:Nu pot deschide acest fi║ier !
0255:╬ncπrcare FPS de la AVI:
0256:Ob■inere informa■ii despre fi║ierul AVI...
0257:Informa■ii despre fi║ierul AVI...
0258:
0259:
0260:
0261:
0262:
0263:
0264:
0265://mai jos sunt linii pentru dialogul de configurare
0266:CONFIGURARE Time Adjuster ...
0267:Confirmπri
0268:Limbi strπine
0269:Configurare...
0270:
0271:
0272:CΓnd sπ arπt dialoguri de aten■ionare ║i informare ?
0273:╬ntreabπ la ie║ire cΓnd sunt schimbπri nesalvate.
0274:╬ntreabπ la deschiderea unui fi║ier nou cΓnd sunt schimbπri nesalvate
0275:╬ntreabπ la εnchiderea unui fi║ier final nesalvat.
0276:╬ntreabπ cΓnd trebuie sπ se omitπ ni║te linii.
0277:I╬ntreabπ cΓnd conversia poate duce la pierdri de informa■ii.
0278:╬ntreabπ dacπ schimbπrile se vor pierde εn acest meniu.
0279:Aratπ informa■iile despre fi║ierele de subtitrπri la εncπrcare.
0280:Aratπ logo-ul Time Adjuster la deschidere.
0281:Aratπ ceva hazliu cΓnd nu folosesc programul.
0282:Salvare schimbπri.
0283:Unele schimbπri nu au fost εncπ salvate !
0284:Vre■i sπ SALVEZ schimbπrile ?
0285:&Configurare...\tCtr+C
0286:
0287:
0288:Limba curentπ:
0289:Limbi strπine disponibile:
0290:Folosi■i fi║ierul selectat...
0291:╬ncπrca■i alt fi║ier...
0292:
0293:
0294:
0295://aceste linii sunt folosite pentru a detecta erori εn fi║ierele sursπ
0296:S-au gπsit erori εn urmπtoarea linie
0297:Vπ rog repara■i-le cu un editor de text εnainte de a εncπrca acest fi║ier εn Time Adjuster.\n\nVre■i sπ deschid acest fi║ier εntr-un editor de text acum ?
0298:
0299:
0300:
0301:
0302:
0303:
0304:
0305://mai jos sunt linii cu meniul de informa■ii despre SUBTITR├RI
0306:Informa■ii despre subtitrπri...
0307:Informa■ii despre fi║ierele cu subtitrπri
0308:Informa■ii despre fi║ierele cu subtitrπri...
0309:Fi║iere cu subtitrπri εncπrcate:
0310:Informa■ii despre fi║ierul selectat:
0311:Aratπ aceastπ fereastrπ la deschiderea unui fi║ier cu subtitrπri nou.
0312:
0313:Mπrimea fi║ierului:
0314:Numπrul liniilor de text:
0315:Formatul fi║ierului:
0316:
0317:
0318:Formatul timpului: hh:mm:ss\nhh - ore, mm - minute, ss - secunde\ncΓnd subtitrarea trebuie sπ aparπ
0319:Formatul timpului: h:mm:ss\nh - ore, mm - minute, ss - secunde\ncand subtitrarea trebuie sπ aparπ
0321:Formatul timpului (MPL2): [timpul de εnceput][timpul de sfΓr║it]\ntimpul de εnceput si sfΓr║it este 1/10 dintr-o sec.\n╬n acest program "TPOS" εnseamnπ 1/10 sec.
0322:Formatul timpului (SRT): hh:mm:ss,xxx --> hh:mm:ss,xxx\nhh - ore, mm - minute, ss - secunde\ncΓnd subtitrarea trebuie sπ aparπ/disparπ\nxxx - εnseamnπ 1/1000 dintr-o secundπ
0323:Formatul timpului (SUB, SubViewer): [hh:mm:ss]\nhh - ore, mm - minute, ss - secunde\ncΓnd subtitrarea trebuie sπ aparπ
0324:Formatul timpului (SSA, Sub Station Alpha): acest format este destul de complicat. Pute■i afla mai multe despre el εn fi║ierul ajutor.
0331://mai jos sunt numele de fi║ier FAQ - daca nu vrei s-o traduci, atunci las-o baltπ
0332:FAQ-Romanian.doc
0333:
0334:Au fost %ld mi║cπri (folosind tehnica de sortare "bouble").\n\n
0335:╬mi pare rπu - aceastπ func■ie nu are barπ de progres.
0336:
0337:Reparare subtitrπri care dispar prea repede
0338:Folosire setπri originale.
0339:Setπri avansate.
0340:Restabilire setπrile originale
0341:CΓte TPOS se vede fiecare linie (nu conteazπ cΓte caractere con■ine):
0342:╬n plus, cΓte TPOS se vede fiecare caracter:
0343:Permite unirea liniilor ║i limiteazπ numπrul lor maxim la:
0344:Nu uni linii dacπ lungimea lor combinatπ va fi mai mare de :
0345:Au fost schimbπri εn %ld linii.\n\n
0346:
0347:Aceastπ op■iune nu este PE DEPLIN implementatπ.\nMerge ║i εn multe cazuri poate fi foarte folositoare, dar este εncπ εn dezvoltare.
0348:
0349:
0350://mai jos sunt cΓteva linii pentru FORUM
0351:Discu■ii la TA &FORUM <-- MI¬TO ! \tCtr+F
0352:FORUM de discu■ii
0353:
0354:Scanarea rapidπ a detectat cπ acest fi║ier are coduri de tip "UNIX".\nEste o eroare comunπ cΓnd se descarcπ fi║iere via FTP εn mod binar.\n\n╬nainte ca TA sπ poatπ folosi acest fi║ier, aceastπ gre║ealπ trebuie corectatπ.\n\nDori■i sπ o repar acum ?
0355:Scaneazπ rapid fi║ierele la εncπrcarea lor(pentru depistarea gre║elilor comune).
0356:
0357:
0358:
0359:
0360:&Aratπ SFATUL ZILEI la deschiderea programului.
0361:Sfatul Zilei
0362: ¬tia■i cπ...
0363:&Urmπtorul sfat...
0364:&╬nchide
0365:
0366:
0367:Tipul de caracter:
0368:Mπrime:
0369:Contur:
0370:Umbrπ:
0371:Marginea de jos:
0372:Tipul chenarului:
0373:
0374:O linie ║tampilatπ de acest fel existπ deja la εnceputul fi║ierului sursπ.
0375:O linie ║tampilatπ de acest fel existπ deja la sfΓr║itul fi║ierului sursπ.
0376:Unde sπ se aplice linia ║tampilatπ ?
0377:La εnceputul fi║ierlui.
0378:La sfΓr║itul fi║ierlui.
0379:La εnceputul ║i la sfΓr║itul fi║ierlui.
0380:Ce text sπ aparπ la εnceputul fi║ierului ?:
0381:Ce text sπ aparπ la sfΓr║itul fi║ierului ?:
0382:Aplicare linie ║tampilatπ la fi║ierul final...
0383:Aplicπ automat o linie ║tampilatπ cΓnd se lucreazπ cu subtitrπri.
0384:Sincronizarea textului cu imaginea:
0385:Aceastπ subtitrare a fost ajustatπ folosind programul Time Adjuster. | www.geocities.com/irekz/TA
0386:Aplicare schimbπri.
0387:Aplicare linie ║tampilatπ la fi║ierul curent.
0388:
0389:
0390:Alte programe create de autorul lui TA :
0391:Pagina cu programele mele (cele pe care l-am publicat ;-D )...