home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2001 July / PCWorld_2001-07_cd.bin / Software / TemaCD / flaskmpeg / flaskmpeg_0594.exe / Lang / español.lang.flask < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-06-26  |  9.7 KB  |  255 lines

  1. // INTERNATIONAL PACK FOR 0.594
  2. //   PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
  3. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  4. //  FlasKMPEG - International Support                                       //
  5. //                                                                          //
  6. //    Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com  //
  7. //                                                                          //    
  8. //  This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter       //
  9. //                                                                        //
  10. //  FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify       //
  11. //  it under the terms of the GNU General Public License as published by    //
  12. //  the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)     //
  13. //  any later version.                                                      //
  14. //                                                                          //
  15. //  FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful,            //
  16. //  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of          //
  17. //  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the           //
  18. //  GNU General Public License for more details.                            //
  19. //                                                                          //
  20. //  You should have received a copy of the GNU General Public License       //
  21. //  along with GNU Make; see the file COPYING.  If not, write to            //
  22. //  the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.   //
  23. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  24. //
  25. //  Welcome to FlasKMPEG language definition file
  26. //  
  27. //    This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
  28. //  of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
  29. //  yielding something like my_language.lang.flask
  30. //
  31. // 
  32. //  To define a string follow this format:
  33. //
  34. //  number  "my_string"
  35. //
  36. //  number is the identification of the following string. Each number is related
  37. //  with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not important.
  38. //    Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu shortcut.
  39. //  You can use returns inside string. They will be preserved in the program.
  40. //
  41. //  FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in this file
  42. //   if you don't reload the program.
  43.  
  44.  
  45.  
  46. // 0 => LANGUAGE ID
  47. #0  #  "Espa±ol"
  48.  
  49.  
  50. #100#   "A&rchivo"
  51. #101#   "&Abrir archivo"
  52. #103#   "Abrir &DVD"
  53. #102#   "&Salir"
  54.  
  55. #110#   "&Opciones"
  56. #111#   "&Formato de salida"
  57. #112#   "O&pciones generales"
  58. #113#   "&Seleccionar formato de salida"
  59. #114#   "&Idioma"
  60.  
  61. #120#   "&Ejecuta..."
  62. #121#   "&Reproductor"
  63. #122#   "Co&mienza conversi≤n!"
  64.  
  65. #123#   "&Acerca de"
  66.  
  67.  
  68. #200#   "&Aceptar"
  69. #201#   "&Cancelar"
  70. #202#   "&Mostrar panel de salida"
  71. #199#   "Pulse aquφ para abrir el panel de salida"
  72. #203#   "FlasK MPEG - Opciones"
  73.  
  74. //  Config Tabs
  75. #204#   "Video"
  76. #205#   "Sonido"
  77. #206#   "Post procesado"
  78. #207#   "Archivos"
  79. #208#   "General"
  80.  
  81. // Video
  82.  // Frame Size
  83. #209#   "Resoluci≤n"
  84. #210#   "Ancho"
  85. #211#   "Alto"
  86. #212#   "╔sta serß la resoluci≤n del video final"
  87. #213#   "Abra el panel de salida para ver la resoluci≤n escogida"
  88.  // Time base
  89. #214#   "Base de tiempos (fps)"
  90. #215#   "imßgenes por segundo (fps) a la salida"
  91.   //iDCT
  92. #216#   "Opciones de la iDCT"
  93. #217#   "Consulte la documentaci≤n para saber mßs sobre las opciones de la iDCT"
  94. #218#   
  95. "iDCT usando MMX
  96.  (La mßs rapida)"
  97. #219#  "iDCT sin MMX"
  98. #220#  "iDCT IEEE-1180
  99. (La mßs lenta)"
  100.  
  101. #221#   
  102. "La primera vez que entre en esta ventana despuΘs de abrir un fichero, la 'Base de tiempos' indica los fps detectados en el fichero de entrada"
  103. #1139#
  104. "Reconstruir imßgenes progresivas"
  105. #1150# "Desentrelazar video (lento)"
  106. #1151# "Estructura de video"
  107. #1149# "Umbral"
  108. #1020# "Mezclar campos en vez de interpolarlos"
  109.  
  110. //AUDIO OPTIONS
  111.   //AUDIO MODE
  112. #240#   "'Modo de Sonido' determina la forma en la que el sonido es procesado"
  113. #241#   "Modo de Sonido"
  114. #242#   "Copiar directamente"
  115. #243#   "Descodificar el sonido"
  116. #244#   "No procesar el sonido"
  117. #245#   "'Copiar directamente' extrae el audio del fichero de entrada y lo aisla al fichero especificado en 'Archivos' preservando el formato de compresi≤n original"
  118. #246#   "Usando 'Descodificar el sonido' el sonido es descodificado y es enviado al m≤dulo de salida"
  119. #247#   "'No procesar el sonido' hace que el programa solo extraiga video"
  120.   // SAMPLING FREQUENCY
  121. #248#   "Parßmetros de conversi≤n de frecuencia de muestreo"
  122. #250#   "Frecuencia de muestreo"
  123. #251#   "Igual al de la entrada"
  124. #252#   "Marque 'Igual al de la entrada' si quiere que la frecuencia de muestreo sea la misma que el fichero de entrada.
  125. Si quiere especificar la frecuencia, desmarque 'igual a la entrada' y seleccione la opci≤n deseada."
  126.  
  127. // MISC
  128. #400#   "El fichero va a ser sobreescrito. ┐Desea continuar?"
  129. #401#   "Aviso de FlasKMPEG"
  130. #402#   "Selector de Pistas"
  131. #403#   "Una o mas pistas de audio y/o video fueron detectadas. Seleccione las pistas deseadas"
  132. #404#   "FlasKΘalo!"
  133. #405#   "Pistas de video encontradas"
  134. #406#   "Pistas de audio encontradas"
  135. #407#   "- pista de audio"
  136. #408#   "en pista principal "
  137. #409#   "- pista de video"
  138.  
  139. #420#   "Selector DVD de FlasKMPEG"
  140. #421#   "Seleccione aquφ el titulo, la pista de audio y el subtitulo.\n\n Si no desea subtitulos, deseleccionelos todos"
  141. #422#   "FlasKea este DVD!"
  142. #423#   "Titulos"
  143. #424#   "Pistas de audio"
  144. #425#   "Duraci≤n"
  145. #426#   "Subtφtulos"
  146. #427#   "Angulo"
  147.  
  148. #410#  "El tama±o estß fuera de rango. Pruebe otro valor"
  149. #411#  "El n·mero no es divisible por 16."
  150. #412#  "El tiempo introducido no es vßlido"
  151. #413#  "Este parßmetro de recorte es invßlido"
  152. #414#  "Este parßmetro es invßlido. Lea la documentacion."
  153. #415#  "Este parßmetro es invßlido. Lea la documentacion."
  154. #416#  "Ocurri≤ un error mientras se abria el archivo"
  155. #417#  "No se encontr≤ pista de video"
  156. #418#  
  157. "Hubo un problema cargando los plugins de salida 
  158. o no se encontraron plugins de salida. 
  159. Por favor, compruebe la instalaci≤n
  160. y lea el manual.
  161.  
  162. El programa finalizarß su ejecuci≤n."
  163. #419# "Hubo un problema mientras se analizaba el fichero IFO.
  164. Consulte la documentacion para conocer las posibles causas"
  165.  
  166. // POST PROCESSING
  167.  
  168.   // INTERPOLATION FILTERS
  169. #1092#    "Opciones de reescalado"
  170. #1011#    
  171. "Vecino cercano
  172. (Mßs rapido, Peor calidad)"
  173. #1016#
  174. "Filtrado bilineal
  175. (Rßpido, calidad aceptable)"
  176. #1013#
  177. "Filtrado bic·bico
  178. (vel. normal, buena calidad)"
  179. #1014#
  180. "Filtrado bic·bico HQ
  181. (Mßs lento, mßxima calidad)"
  182. #1093#
  183. "Si usa 'Mantener relaci≤n de aspecto' se aconseja la utilizaci≤n del filtrado bic·bico HQ"
  184.  
  185.   // CROPPING & LETTERBOXING
  186. #1094#   "Opciones de recorte, encuadre y relaci≤n de aspecto"
  187. #1042#   "No recortar"
  188. #1043#   "No encuadrar"
  189. #1095#   "Desp. vertical"
  190. #1097#   "Desp. horizontal"
  191. #1096#   "Altura recorte"
  192. #1098#   "Anchura recorte"
  193. #1099#   "Superior"
  194. #1100#   "Inferior"
  195. #1101#   "Izquierda"
  196. #1102#   "Derecha"
  197. #1103#   "Mantener relaci≤n de aspecto"
  198. #1104#   "Corregir la relaci≤n de aspecto si es necesario"
  199. #1105#   "Haga click en 'Mostrar panel de salida' para seleccionar con facilidad los parßmetros de recorte y encuadre"
  200. #1106#   "Opciones de recorte"
  201. #1107#   "N·mero de pφxeles a encuadrar"
  202.  
  203. // Files settings
  204. #1108#  "Archivos de salida"
  205. #1109#  "Fichero de video"
  206. #1110#  "Este es el archivo de salida de video.
  207. Si el proyecto contiene sonido, este archivo contendrß sonido y video multiplexados. Si se seleccion≤ 'Copiar directamente' o 'No procesar el sonido' este archivo tan solo contendrß video."
  208. #1111#  "Archivo de salida de sonido MPEG/AC3 en modo 'Copiar directamente' (*.mp2, *.AC3)"
  209. #1112#  "Este es el archivo de salida de sonido.
  210.  Si se seleccion≤ el modo 'Copiar directamente' en el apartado de sonido, este campo estarß habilitado.
  211.  No use extensi≤n. El programa a±adirß la conveniente por usted."
  212. #1113#  "Examinar"
  213. #1072#  "Avisar antes de sobreescribir un archivo"
  214.  
  215. // General
  216. #1200#  "Duraci≤n de la compilaci≤n"
  217. #1114#  "Segundos"
  218. #1115#  "Imßgenes"
  219. #1008#  "Compilar todo"
  220. #1116#  "Si se marca 'Compilar todo' se procesarß todo el fichero de entrada desde el actual punto de partida"
  221. #1117#  "'Imßgenes a procesar' y 'Segundos a procesar' estßn relacionados por la base de tiempos. Si se especifica uno, el programa calcularß el otro por usted'"
  222.     //Search
  223. #1118#  "Tama±o de la b·squeda"
  224. #1119#  "Tama±o b·squeda (KB)"
  225. #1120#  "Si ech≤ en falta alguna pista de sonido o video cuando abri≤ el fichero, intente aumentar el tama±o de la b·squeda y abra el fichero de nuevo"
  226. #1121#  "Miscelßnea"
  227. #1122#  "Apagar el equipo cuando se acabe la tarea"
  228.  
  229. // Output Pad
  230. #300#   "Panel de salida de FlasKMPEG"
  231. #304#   "Recorte"
  232. #1124#  "Desp. vert."
  233. #1125#  "Altura"
  234. #1126#  "Desp. hor."
  235. #1127#  "Anchura"
  236.  
  237. #302#   "Tama±o de salida"
  238. #1128#  "Ancho"
  239. #1129#  "Alto"
  240. #301#   "Esconder"
  241.  
  242. #305#   "Encuadre"
  243. #1130#  "Superior"
  244. #1131#        "Inferior"
  245. #1132#        "Izqda"
  246. #1133#        "Dcha"
  247. #303#   "Reponer parßmetros"
  248.  
  249. // About
  250. #310#   "Acerca de FlasKMPEG"
  251. #1134#  "Este programa es software gratuito; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los terminos de la licencia 'GNU General Public License' publicada por la Free Software Foundation, ya bien en la version 2 de la Licencia o (a su riesgo) cualquiera posterior"
  252. #1135#  "Para comentarios y sugerencias, escribidme a:"
  253. #1136#  "Este programa fue desarrollado usando un"
  254. // HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
  255. #1137#  "Traducci≤n al Espa±ol por Alberto Vigatß - Marzo 2000"