Kapitßn chce dßt Anderovi co nejlehΦφ prßci a tak ho poÜle hlφdat p°ed kasßrna. Potom musφ odjet. Kdy₧ se vrßtφ vedou spolu tento rozhovor: K: Tak co je novΘho Ander ? A: Nic co by bylo. Lopatu jsem zlomil. K: Jak lopatu, proΦ ? A: To kdy₧ sem psa zakopßval. K: JakΘho psa proboha ? A: Toho co hasiΦi p°ejeli. K: HasiΦi ? Kdy, kde ? A: No muniΦnφ sklad vybuchl. K: A to mi tady °φkßÜ tak pomalu ₧e to z tebe musφm tahat!? A: To proto abyste se nezast°elil jako major!
Kdy₧ jsem byl mal² maminka mi °φkßvala: Papej chlapeΦku, papej, aby si vyrostl a vzali t∞ na vojnu. A jß v∙l ₧ral a ₧ral.
Nov² p°φsluÜnφk paradesantnφ jednotky se chystß ke svΘmu prvnφmu seskoku. PeΦliv∞ si projde svΘ poznßmky ze Ükolenφ: 1) vyskoΦit z letadla 2) poΦφtat do 20 a zatßhnout za levou Ü≥∙rku 3) neotev°e-li se padßk, zatßhnout za pravou Ü≥∙rku 4) pokud se stßle neotev°e padßk, zatßhnout za ob∞ Ü≥∙rky najednou 5) po doskoku vyhledat transportΘr a hlßsit se veliteli Vojßk vyskoΦφ, poΦφtß, zatßhne za levou Ü≥∙rku - a nic. Po chvφli zatßhne za pravou, stejn² v²sledek. Znejistφ, zatßhne za ob∞ a po°ßd nic. Rozezlen² vojßk se podφvß do p°φruΦky a za°ve: "Jestli tam dole nebude Φekat ten transportΘr, tak m∞ teda p∞kn∞ naÜtvou!"
"Pane veliteli, vojßk Pavlak vyskoΦil bez padßku!" "U₧ zase?"
Rßno si nechß velitel kasßren nastoupit celß kasßrna a pravφ: "Jak vφte vojßci, dnes jako₧to pravideln∞ ka₧d² m∞sφc probφhß v²m∞na prßdla. Nynφ p°eΦtu postup jak bude v²m∞na probφhat. Novßk si vym∞nφ prßdlo s Dvo°ßkem PospφÜil s Krßtk²m..."
V kupΘ vlaku jedou: vojßk, lampasßk a matka s dcerou. Vlak vjede do tunelu. Ozve se mlasknutφ polibku a pak hroznß facka. Lampasßk si myslφ: "Vojßk si u₧φvß a m∞ za to fackujφ." Matka si myslφ: "To mßm ale sluÜn∞ vychovanou dceru." Dcera si myslφ: "Kdyby ten vojßk nebyl takovΘ d°evo, tak si m∞ nem∙₧e splΘst s matkou." Vojßk si myslφ: "A₧ p°φÜt∞ vjedeme do tunelu, tak zase mlasknu a st°elφm mu jeÜt∞ v∞tÜφ."
Velitel h°φmß p°ed nastoupenou jednotkou: "Vojßci! Pamatujte si, ₧e ve vzduchu nenφ jenom dusφk a kyslφk, ale i vzßcnΘ plyny, jako heligon, aragon, paragon a dalÜφ!" Vojßci se samoz°ejm∞ dajφ do smφchu. Velitel se rozzu°φ a za°ve: "Soudruzi, jß to v∞d∞t nemusφm, jß nejsem meteorolog, jß jsem chemik!"
- Vojßci! Samopal se sklßdß ze Φty°ech Φßstφ, a to jsou tyto t°i: hlave≥ a pa₧ba.
Vojenskß posßdka - nastoupenß rota. Velφcφ d∙stojnφk: "Pooozor! Tamhleten malej bφlej vzadu, vy jste neÜlysel rozkaz?" Vojßci: "Ale to je patnφk !" Velφcφ d∙stojnφk: "NA JM╔NO JSEM SE NEPTAL !!!"
Dcera texaskΘho farmß°e p°ijde dom∙ a rozzß°en∞ °φkß: - Mami, p°edstav si, Jack si m∞ chce vzφt... - Po₧ßdal t∞ snad o ruku? - JeÜt∞ ne, ale zast°elil man₧elku.
Do texaskΘho saloonu vb∞hne kovboj a povφdß popφjejφcφmu farmß°i: "VaÜi ₧enu nabral na rohy b²k!" Farmß° mlΦφ. Kovboj jeÜt∞ jednou po°ßdn∞ zak°iΦφ: "B²k vßm nabral na rohy ₧enu!" "SlyÜφm," povφdß farmß°, "ale nemohu se smßt, bolφ m∞ zub!"
FaleÜn² hrßΦ, Tony Rowdman, m∞l na zßp∞stφ levΘ ruky vytetovanou r∙₧i. Mrzelo ho to, nebo¥ podle tΘ r∙₧e ho v₧dy identifikovali. Jednoho dne si tu ruku usekl. A tak nynφ, kdy₧ na n∞j Üerif Stone vypisuje zatykaΦ, musφ do kolonky 'zvlßÜtnφ znamenφ' napsat: ÄßdnΘ...
Potkß indißn kovboje. Koukajφ na sebe. Pak indißn namφ°φ na kovboje prst. Kovboj zvedne ruce nad hlavu. Indißn nap°ßhne ruku p°ed sebe, dlanφ k zemi a pohybuje s nφ doprava. Kovboj zvedne ob∞ ruce nad hlavu a nata₧enΘ konce prst∙ nad hlavou spojφ. Pak se rozejdou... Kovboj dojde dom∙ a veΦer v hospod∞ vyprßvφ a p°edvßdφ scΘnu: "Dneska jsem potkal indißna a on na m∞ - Jsi synem smrti! A jß na n∞j: - UÜet°i mne! Indißn na m∞: - Ujednßno! a tak jß na n∞j: - Odchßzφm dom∙! Indißn se vrßtφ dom∙ a veΦer u ohn∞ vyprßvφ a p°edvßdφ scΘnu: "Dneska jsem potkal kovboje a to vßm byl hlupßk. Jß na n∞j - Kdo jsi? A on na m∞: - Krßlφk! A jß na n∞j : - PrΘrijnφ? A on: - Ne, skalnφ!
Vinnetou vyjde ze stanu, dostane rßnu mezi oΦi a klesne k zemi. Za nφm vyjde Old Shatterhand, dostane rßnu mezi oΦi a takΘ klesne k zemi. Po chvφli se oba probφrajφ a Vinnetou pravφ: - M∙j bφl² bratr takΘ Ülßpl na hrßb∞?
Vφte, jak indißn poznß, ₧e vyschla °eka? ZaΦne se mu prßÜit od pßdla.
╚aÜnφk nesie hos¥ovi poliekvu a mß v nej namoΦen² palec. Hos¥ sa rozΦ·li: "PreΦo mßte prst namoΦen² v polievke?" ╚aÜnφk: "Mßm ho zapalen² a lekßr mi prikßzal ma¥ ho v teple." Hos¥: "Tak si strΦte do zadku!" ╚aÜnφk: "Tam so ho mal doteraz!"
"Dß se tu sluÜn∞ najφst?", ptß se pßn ΦφÜnφka. "No to bych vßm radil," odpovφ ΦφÜnφk, "jinak vßs vyhodφme".
"Jedno pivo!" poruΦφ si host. ╚φÜnφk p°inese evidentnφho nap∞n∞nΘho podmφrßka. "DotoΦte to, prosφm." "To nenφ t°eba, to dojde." Host po chvφli odchßzφ: "Platim!" "Bude to 7,20 KΦ." Host podßvß p∞tikorunu. "Pardon, °φkal jsem 7,20!" "To je v po°ßdku, to dojde."
NaÜtvan² host v restauraci hlasit∞ volß na vrchnφho: "Pane vrchnφ, mßte zacpanΘ uÜi?" "Moment, zeptßm se v kuchyni."
"Pane vrchnφ, co jste mi to sem p°inesl? Mß to b²t kßva, nebo Φaj?" "Co na tom zßle₧φ, zda je to kßva nebo Φaj, kdy₧ to nem∙₧ete od sebe rozeznat!"
"Pane vrchnφ, co se to venku oz²vß za st°elbu?" "Objednal jste si p°ece cikßnskou peΦeni, ne?"
"Pane vrchnφ, dal bych si to, co mß ta panφ u tßmhletoho stolu." Vrchnφ se po chvφli vrßtφ: "Promi≥te pane, ale budete si muset objednat n∞co jinΘho, ta panφ to chce snφst celΘ sama."
"Pane vrchnφ, cht∞l bych zruÜit tu objednßvku salßtu z ΦerstvΘ zeleniny." "Promi≥te pane, ale kucha° tu plechovku u₧ otev°el."
"Pane vrchnφ, jß jsem si objednal vajφΦka na m∞kko, ale ty, co jste mi p°inesl, jsou ·pln∞ tvrdΘ!" "Vφte, my za to skuteΦn∞ nem∙₧eme. Va°ili jsme je 20 minut a stßle byly tvrdΘ..."
Pane vrchnφ, mßm hlad jako vlk. Lituji, ale ╚ervenΘ Karkulky nevedeme.
"Pane vrchnφ, mßm v polΘvce mouchu!" "Promi≥te pane, vy jste vegetarißn?"
Pane vrchnφ, mohl byste mi doporuΦit n∞co v²₧ivnΘho? Dejte si sma₧en² °φzek, pane, ten vßm bude le₧et t²den v ₧aludku.
"Pane vrchnφ, pane vrchnφ, mßm v polΘvce pavouka." "Promi≥te pane, ale mouchy u₧ doÜly."
"Pane vrchnφ p°ed t²dnem jsme tady u vßs jedli, p°esn∞ tam u toho stolu u okna a m∞li jsme porci, kterß byla alespo≥ trojnßsobnß ne₧ je tohle!" "Kde ₧e jste sed∞li, u okna? No to jste m∞li v²stavnφ kousek!"
- Pane vrchnφ, p°ineste mi, prosφm, trochu vody. - Jak si p°ejete, ale mß b²t v kßv∞ nebo v polΘvce?
- Pane vrchnφ, ta kßva chutnß jako Φaj!? - Promi≥te pane, asi jsem vßm omylem p°inesl kakao.
"Pane vrchnφ, ta ku°ata tady d∞lßte v²bornß. Jak je p°ipravujete?" "Prost∞ jim °ekneme, ₧e je zabijeme a upeΦeme".
Pane vrchnφ, ta sekanß smrdφ! Okam₧ik prosφm, jß otev°u okno.
"Pane vrchnφ, ten °φzek byl vynikajφcφ, °ekn∞te prosφm panu vedoucφmu, ₧e jsem spokojen." "Ne tak nahlas, omylem jsem Vßm p°inesl jeho porci!"
"Pane vrchnφ, ten °φzek je hrozn∞ tvrd²". "No jo, to musφte kousat, to vφte, lφnß huba, hol² neÜt∞stφ".
P°ijde chlap do Francousk² restaurace a zrube se tam francousk²m ko≥akem jak motyka. Kdy₧ k n∞mu p°ijde ΦφÜnφk se slovy: "RßΦφte zaplatit?" "Berete perly?" "Ano, zajistΘ." "Tak m∞ dejte t°ikrßt ·st°ice a dr₧te m∞ palce."
Atraktivnφ studentka p°ijde na zkouÜku k profesorovi. Posadφ se, poodhrne sukni a °ekne: "Ud∞lala bych cokoliv, abych dostala tu zkouÜku." Profesor vytßhne oboΦφ: "Cokoliv?" Studentka si p°isune ₧idli ke stolu profesora a ztiÜφ hlas: "Ano, COKOLIV". Profesor se k nφ naklonφ a zeptß se takΘ tlumen∞: "SkuteΦn∞ COKOLIV?" Studentka se k n∞mu naklonφ a zaÜeptß mu do ucha: "SkuteΦn∞ COKOLIV!" Profesor se k nφ takΘ naklonφ za zaÜeptß jφ do ucha: "Mohla byste... STUDOVAT?"
Audiovizußlnφ pom∙cka irskΘho uΦitele: "Vidφte tuto h∙l? A slyÜφte, co °φkßm?" (Sean Killroy)
"Co nßm dßvß husa?" "Fßdlo." "Sßdlo, ano sprßvn∞, a co nßm dßvß jeÜt∞?" "Fßdlo." "No, to u₧ jsi °φkal, ale co nßm dßvß jeÜt∞ krom∞ sßdla?" "Fßdlo." "Podφvej se, PepφΦku, zkusφme to jinak. Kde spφ tatφnek?" "V hofpod∞." "Ehm..., a kdepak spφ maminka?" "U foufeda." "No..., a kde spinkßÜ ty, PepφΦku?" "V poft²lce." "No vidφÜ! A Φφm se p°ikr²vßÜ?" "Pefinou." "No, a co je v pe°in∞?" "Pefφ." "No, vidφÜ, tak₧e co nßm dßvß jeÜt∞ husa?" "Fßdlo."
"Copak je s tφm krßlφkem, co mi ho cht∞l otec poslat?" "Jß nevφm pane uΦiteli, ale on u₧ zase ₧ere."
╚esk² ministr Ükolstvφ ob∞dvß v restauraci. Chce zaplatit, ale majitelka °φkß: "To je v po°ßdku, byl jste m∙j host pane minist°e." "Jak to, ₧e mne znßte?" divφ se ministr. "Jß jsem b²valß uΦitelka." PotΘ jede ministr taxφkem do svΘho ·°adu. Taxikß° nechce o placenφ ani slyÜet: "To mßte grßtis, pane minist°e, jß jsem b²val² uΦitel." Cestou do ·°adu vidφ ministr ₧ebraΦku a hodφ ji minci. "D∞kuji pane minist°e!", pravφ ₧ebraΦka. "Co₧e, vy jste takΘ b²valß uΦitelka?" zeptß se konsternovan² ministr. "Ne, to ne, ale mßm te∩ okno v rozvrhu", odpovφ ₧ebraΦka.
DcΘra doniesla zo Ükoly domov poznßmku: Je papulnatß, odvrßva a nedß si poveda¥. Na druh² de≥ uΦitelka Φφta v ₧iackej kni₧ke. To mß po matke, zmlßtil som obe. (Radoslav Fasuga)
"D∞ti, co nßm to tady visφ na tom obrßzku za ptßka?" "Prosφm, to je netop²r, panφ uΦitelko. Ale visφ za no₧iΦky!"
Dφvka sklßdß maturitu z biologie. Dostane otßzku t²kajφcφ se pohlavnφch orgßn∙. P°esto₧e je dφvka v praxi docela zb∞hlß, teorie jφ moc nejde. P°edseda komise je biolog a chce tΘ neÜ¥astnici trochu pomoci. Zeptß se tedy: "Zde vidφte kostru Φlov∞ka" (a ukazuje p°itom na model b∞₧n² na ka₧dΘm gymnßziu), "pov∞zte mi prosφm, zda v tΘto pßnvi byly mu₧skΘ pohlavnφ orgßny nebo ₧enskΘ". TΘ kost°e ve Ükole vÜichni °φkali Karel a tak dφvka pou₧ije ₧enskou logiku a odpovφ: "Mu₧skΘ". Na to pan profesor s ·sm∞vem odv∞tφ: "Ano, n∞kdy takΘ, milß sleΦno."
"Hele Olino, kde po°ßd bereÜ penφze na ty pornoΦasopisy?" "Jß si je nekupuju, m∙j otec je uΦitel, on je zabavuje."
"Jak jsem se vΦera pot°eboval vyspat na zkouÜku, tak m∙j spolubydlφcφ hrozn∞ chrßpal." "Tak jsi na n∞ho m∞l zamlaskat." "Mlaskal jsem na n∞ho asi p∞t minut. Pak jsem do n∞ho Ü¥ouchal, kopal jsem mu do postele, bral jsem mu pe°inu, tahal jsem z pod n∞ho prost∞radlo, v∙bec nic nepomohlo, ale nakonec jsem p°eci jen usnul - vyΦerpßnφm."
Jak² je rozdφl mezi slavφkem a vrabcem? Oba vystudovali konzervato°, ale vrabec dßlkov∞.
Jak² je rozdφl mezi uΦitelem a pedofilem? Pedofil mß rßd d∞ti.