P°ijde babiΦka k doktorovi a ten jφ °φkß: "Babi, mßte slabΘ srdφΦko, musφte si oddychnout a nesmφte chodit schodech, aby jste si neublφ₧ila." Po urΦitΘm Φase: "No vidφte babiΦko, hned vypadßte lΘpe i srdφΦko je u₧ v po°ßdku, po t∞ch schodech u₧ pomaliΦky m∙₧ete chodit." "Jej, pane Doktor, jste zlat², ani nevφte jakou radost jste mi ud∞lal, ₧e u₧ nemusφm lΘzt po tom zßbradlφ!"
P°ijde d∞deΦek do nemocnice na komplexnφ vyÜet°enφ. Sest°iΦka na p°φjmu mu povφdß: "Tak d∞do, s tφmhle papφrem zajdete do t°etφho patra na odb∞r moΦe, pak do druhΘho patra na odb∞r stolice a ve ΦtvrtΘm pat°e vßm odeberou sperma. "A sest°iΦko, nemohl bych vßm tady nechat spodky?" ptß se d∞da, "tam je vÜechno..."
P°ijde kostra k doktorovi. Ten se na ni podφvß a °ekne: "No to jdeÜ brzy."
P°ijde matka s dcerou k lΘka°i a °φkß: "Pane doktore, nepodφval byste se na mojφ dceru, proΦ mß tak vyt°eÜt∞nΘ oΦi?" Doktor si ji prohlΘdne a °ekne: "Povolte jφ gumiΦku ve vlasech."
P°ijde mladφk k lΘka°i. - "Pane doktore, mßm problΘm najednou mi zaΦalo modrat levΘ varle" - "No to bude ÜpatnΘ, budeme vßm ho muset vzφt. Nic si z toho ned∞lejte, mßte p°ece jeÜt∞ jedno ... " O pßr dnφ pozd∞ji ... - "Pane doktore, m∞ zmodralo i to druhΘ !" - "No Φlov∞Φe, tak bude muset pryΦ. Mßm ale obavu, aby to nebyl n∞jak² zßn∞t. Pro jistotu to dßme do laborato°e. A zastavte se za t²den pro v²sledky" Mladφk se smφ°φ s tφm, ₧e p°iÜel o ob∞ varlata a s nap∞tφm oΦekßvß v²sledek testu. - "Tak u₧ to mßm", povφdß lΘka°. "Nemusφte se niΦeho obßvat, jenom vßm pouÜt∞ly d₧φny..."
P°ijde pßn k doktorovi a st∞₧uje si, ₧e mu koktßnφ p°ekß₧φ v jeho prßci. "A co mßte za zam∞stnßnφ?" ptß se doktor. "Sta-starßm se o sle-slepi-pice v dr∙be₧ß-₧ßrn∞". "No a jak vßm to m∙₧e vadit?", divφ se doktor. "No jß-jß rßno vy-vyhßnφm slepi-pice ven do ohrady, to staΦφ j-jen °φct pi pi pi pi pi, a vÜech p∞-p∞t tisφc slepi-pic je ve-venku. No a ve-veΦer, kdy₧ je mu-musφm zahnat do ku-kurnφku, tak na n∞ vovolßm kÜß kÜß, ono se jim mo-moc ne-nechce, ale na-nakonec vÜechny za-zalezou, a-a₧ na je-jednu. A na tu se j-jß ro-rozΦφlφm, a vo-volßm na nφ kÜß kÜß, ty slepice jedna pi-pi-pi-pi-pi-pitomß, a p∞t ti-tisφc slepic je zase ve-venku."
P°ijde pßn k lΘka°i a povφdß: "Pane doktore, mßm takov² problΘm. V noci se mi v₧dycky ve sn∞ zjevφ trpaslφΦek a °φkß mi: "Φ∙∙∙reeeej, Φ∙∙∙reeeej", no a jß se potom v₧dy poΦ∙rßm. Co mßm d∞lat?" Doktor se zamyslφ a °ekne: "VyzkouÜejte °φct trpaslφkovi, ₧e u₧ jste Φ∙rali a mo₧nß vßm dß pokoj. Za t²den mi p°i∩te °φct, jak se tato lΘΦba osv∞dΦila." Za t²den p°ijde mu₧ do ordinace cel² smutn². LΘka° se ho teda zeptß, jak pokroΦila lΘΦba. Mu₧ mu na to: "Aßßle, je to eÜt∞ horÜφ. P°iÜel trpaslφk a °φkal: "╚∙∙∙reeeej, Φ∙∙∙reeeej" a jß mu na to: "TrpaslφΦku, ale jß jsem u₧ Φ∙ral". A on: "Tak kakeeeej, kakeeeeej..."
P°ijde pßn k psychiatrovi: "Tak co vßm je, pane Vokurka?" "Vφte, jß mßm takov² problΘm, jß si po°ßd myslφm, ₧e jsem k∙≥." "No, to nenφ nevylΘΦitelnß nemoc, pane. Ale je to velmi nßkladnß lΘΦba." "To nebude ₧ßdn² problΘm, jß u₧ jsem vyhrßl Φty°i dostihy..."
P°ijde pßn s kudlou v zßdech k doktorovi a ptß se: "Prosφm vßs m∙₧ete mi pomoci?" Doktor ale moc ochotn² nenφ: "No, vφte jß mßm jenom do Üesti a u₧ je Φtvrt na sedm, tak₧e je mi lφto, ale nem∙₧u Vßs oÜet°it." "No, ale to m∞ tu takhle nechßte s tou kudlou v zßdech?" "Jß Vßm vß₧n∞ nem∙₧u pomoct, je mi lφto." "No, tak mi alespo≥ n∞co pora∩te, ne!?" Doktor se zamyslφ, vezme tu kudlu z jeho zad a pφchne mu jφ do oka a povφdß: "Tak b∞₧te na oΦnφ, tam maj do osmi!"
P°ijde panφ k psychiatrovi a povφdß: "P°edstavte si, pane doktore, ₧e kdy₧ p°ed n∞k²m °eknu ABRAKADABRA, tak zmizφ... Sakra, doktore, kde jste?"
P°ijde pracovnice b²valΘho JZD ke gynekologovi a st∞₧uje si, ₧e ji "tam dole" po°ßd n∞co d°e a Ükrßbe. Gynekolog ji nechß vyskoΦit na "kozu" chvφli jφ n∞co kutφ mezi nohama a potom ji vyzve, a¥ se projde po mφstnosti. "Skv∞lΘ pane doktore, skv∞lΘ je to pryΦ, vy mßte zlatΘ ruce. A co to bylo za operaci, ₧e to trvalo tak krßtce?" "To nebyla ₧ßdnß operace, to jsem vßm jenom ohrnul holiny."
Sedφ dva na ko₧nφm. "Co mßte?" "ÄaludeΦnφ v°edy." "Ne°φkejte! Tak co pohledßvßte tady?" V tom se otev°ou dve°e od ordinace a sestra volß: "Tak poj∩te, vy s tφm v°edem na ₧aludu!"
"Sest°iΦko, polibte mne!" "Nem∙₧u." "Sest°iΦko, prosφm vßs, ud∞lejte to." "Opravdu nem∙₧u. U₧ to je proti p°edpis∙m, ₧e tu le₧φm pod vßma..."
"Tak vy mi tvrdφte, ₧e jste pes. A kdy jste m∞l poprvΘ takov² pocit?" "Kdy₧ jsem byl jeÜt∞ malΘ Üt∞≥ßtko".
Znßm² psychiatr je hostem u lady Grace. Rozhovor se brzy stoΦφ na jeho povolßnφ: "M∙₧ete mi °φci, doktore, jak zjistφte duÜevnφ poruchu u Φlov∞ka, kter² navenek vypadß ·pln∞ normßln∞?" tß₧e se lady Grace. "To je jednoduchΘ," odpovφ psychiatr. "Polo₧φm mu n∞jakou velmi jednoduchou otßzku, kterou normßlnφ Φlov∞k bez obtφ₧φ zodpovφ. Kdy₧ zavßhß, je to urΦitß znßmka duÜevnφ nerovnovßhy." "Jakou otßzku nap°φklad?" "No, m∙₧ete se ho t°eba zeptat takto: Kapitßn Cook podnikl t°i cesty kolem sv∞ta a p°i jednΘ z nich zem°el. P°i kterΘ?" Lady Grace p°em²Ülφ a pak °ekne nerv≤zn∞: "Nem∞l byste jin² p°φklad, vφte, musφm p°iznat, ₧e historie nenφ mou silnou strßnkou."
BabiΦka sed∞la na plß₧i, kde si jejφ vnouΦek ve sluneΦnφm kloubouku a ₧upßnku hrßl s kyblφΦkem a lopatkou a plßcal bßboviΦky. Najednou se objevila obrovskß vlna, kterß zalila plß₧ a kdy₧ vtekla zp∞t do mo°e, vzala vnouΦka s sebou. BabiΦka padla na kolena a zaΦala se modlit: "╙, Bo₧e, prosφm, vra¥ mi mΘho vnouΦka. Je to tak nevinnΘ stvo°enφ, tak sladk² chlapec, tak bßjeΦnΘ dφtko." Jako zßzrakem se p°ihnala dalÜφ velkß vlna a zanechala po sob∞ vnouΦka p°esn∞ na p∙vodnφm mφst∞, v ₧upßnku a s lopatiΦkou a kyblφΦkem. BabiΦka obrßtila oΦi k nebes∙m, rozhodila rukama a °φkß naÜtvan∞: "M∞l kloubouΦek..."
B∙h a Svat² Petr hrajφ golf. Na prvnφ jamce spadne Bohu mφΦek do jezφrka. Voda se rozestoupφ a B∙h odpßlφ mφΦek zpßtky na trßvnφk. Na druhΘ se B∙h po°ßdn∞ nap°ßhne a mφΦek dopadne t°i metry od jamky. V tom nastane zem∞t°esenφ, Φßst trßvnφku se zdvihne a mφΦek se skutßlφ do jamky. Na t°etφ jamce uvφzne mφΦek v hromad∞ pφsku. B∙h stvo°φ ₧ivot: z jednobun∞Φn²ch organism∙ se vyvinou ryby a z nich oboj₧ivelnφci. Z oboj₧ivelnφk∙ pak vzniknou plazi, ptßci a nakonec drobnφ savci. Jeden ze savc∙ p°ib∞hne k hromad∞ pφsku, vezme mφΦek do tlamiΦky a rychle ho donese do jamky. Svat² Petr pohlΘdne na Boha a pravφ: "HrajeÜ golf, nebo nevφÜ, co roupama d∞lat?"
Ide misionßr po p·Üti a zrazu sa pred nφm zjavφ lev. Misionßr sa zaΦne modli¥. "Pane bo₧e daj tomu levovi kres¥anskΘ city." A ten lev sa postavφ na zadnΘ, zopne ruky a hovorφ. "╧akujem ti hospodine za jedlo, ktorΘ teraz prφmem." (Radoslav Fasuga)
Johnny je ztracen v lese, u₧ se setm∞lo a on stßle nem∙₧e najφt cestu z lesa ven. Najednou Ülßpne do prßzdna a u₧ letφ dol∙ ze srßzu. Poda°φ se mu vÜak zachytit se za strom. Dole, asi 30 metr∙ pod sebou vidφ vodnφ hladinu, ze kterΘ Φnφ ostrΘ kameny. Johnny se podφvß nahoru a zak°iΦφ: "Je tam naho°e n∞kdo, kdo by mi mohl pomoci?" Z nebes se ozve bo₧sk² hlas: "Johnny, v∞°φÜ?" Johnny odpovφ: "V∞°φm, v∞°φm!" A hlas sh∙ry pravφ: "Dob°e, tvß vφra t∞ ochrßnφ. SkoΦ!" Johnny se podφvß dol∙, vidφ vodnφ hladinu ze kterΘ Φnφ kameny. Pak se zase podφvß nahoru a zavolß: "Nenφ tam naho°e jeÜt∞ n∞kdo?"
Kostelnφk nalΘvß meÜnφ vφno, netrefφ se, tak zakleje: "Kur** zase vedle!" Farß° ho napomφnß: "Kostelnφku, neklej, Pßn B∙h t∞ za to potrestß!" Ale je to mßlo platnΘ, kdy₧ se kostelnφk zase netrefφ, zase zakleje. Kdy₧ se totΘ₧ stane pot°etφ, sjede blesk, prßskne hrom a farß° padne mrtev k zemi... A sh∙ry se ozve: "K**** zase vedle!"
Kristus se prochßzφ m∞stem a₧ potkß velmi starΘho, slepΘho, plaΦφcφho mu₧e. "ProΦ plßΦeÜ, dobr² mu₧i?" ptß se Kristus "Je to u₧ dßvno, co jsem ztratil syna." "Zem°el?" "OdeÜel do sv∞ta a asi na m∞ zapomn∞l." "To je smutnΘ. Jak vypadß tv∙j syn?" "Nevφm, urΦit∞ se za tu dobu zm∞nil. Ale poznal bych ho podle d∞r na rukou a v nohou." "OtΦe? - tu jsem!" "PINOCCHIO!!!"
Kudlankß nßbo₧nß °φkß jeteli: "Jeteli, proΦ se nemodlφÜ?" A jetel odpovφ: "Nechci b²t spasen."
Man₧elΘ jdou spoleΦn∞ ke zpov∞di. Prvnφ jde on. "Odpus¥te mi prosφm otΦe, zh°eÜil jsem". "Jak se to stalo, m∙j synu?", ptß se pßter. "Vφte, stalo se to kdy₧ se mß ₧ena ohnula p°es mrazniΦku, jak jsem vid∞l jejφ zadeΦek, tak jsem dostal takovou h°φÜnou touhu, nevydr₧el jsem a zaΦal jsem s nφ obcovat". Pßter mu₧i vysv∞tlφ, ₧e kdy₧ to d∞lal se svou man₧elkou, tak ₧e to nenφ h°φch; u man₧el∙ jsou takovΘ situace normßlnφ. Mu₧ se vÜak stßle cφtφ vinen, a tak mu pßter p°ikß₧e pomodlit t°ikrßt Zdrßvas Maria. PotΘ jde jeho ₧ena a sv∞°φ se, ₧e m∞la styk se sv²m mu₧em, kdy₧ se ohnula p°es mrazniΦku. Pßter op∞t vysv∞tluje, ₧e pohlavnφ styk mezi man₧eli nenφ h°φch, ale ₧ena po°ßd trvß na tom, ₧e se cφtφ vinna. A tak i ona dostane p°ikßzßnφ pomodlit t°ikrßt Zdrßvas Maria. Kdy₧ odchßzφ, ptß se ₧ena: "OtΦe, a nezakß₧ete nßm chodit do kostela?" "Zakß₧u chodit do kostela? Jak jste p°iÜla na takov² nesmysln² nßpad?", divφ se pßter. "No, vφte", °φkß ona, "do tΘ samoobsluhy nßm u₧ vstup zakßzali".
Mlad² otec O'Reily, prßv∞ vysv∞cen² za kn∞ze, mß poprvΘ d∞lat zpov∞dnφka. Trochu se toho obßvß, a tak po₧ßdß zkuÜenΘho otce McMartina, aby si sedl z druhΘ strany, poslouchal jak provßdφ zpovφdßnφ a pak mu °ekl sv∙j nßzor. VeΦer se oba kn∞zi sejdou na fa°e, aby zpovφdßnφ zhodnotili. "Nebylo to ÜpatnΘ," povφdß McMartin rozvß₧n∞, "ale myslφm, ₧e od p°φÜt∞ byste m∞l d∙sledn∞ °φkat 'chßpu' nebo 'rozumφm' namφsto 'Oh≤!'".
Moj₧φÜ sestupuje s hory se zßkonφkem v ruce. Shromß₧dφ sv∙j lid a pravφ: "Mßm pro vßs dv∞ zprßvy, dobrou a Üpatnou. Ta dobrß - z dvaaΦty°iceti zßkon∙ jsem to usmlouval na deset. Ta Üpatnß - NezesmilnφÜ tam z∙stalo!"
Mu₧ je se ₧enou v posteli kdy₧ ₧ena zaslechne kroky na chodb∞. "Honem se b∞₧ schovat, to je m∙j man₧el!" vyk°ikne. "Kam?" ptß se vyd∞Üen² mu₧. "Zav°i se na zßchod", navrhne ₧ena. Mu₧ popadne svΘ svrÜky, zav°e se na zßchod∞ a ze strachu si tam rad∞ji ani nerozsvφtφ. Ve tm∞ se ozve d∞tsk² hlas: "Tady je hroznß tma!" "Kdo jsi?" lekne se mu₧. "Tam za dve°ma je moje mßma a jß budu k°iΦet!" °φkß mal² kluk. "Proboha ne! Hele, kdy₧ nebudeÜ k°iΦet, tak ti dßm 5 dolar∙." vyjednßvß mu₧. "Ne, budu k°iΦet!" odpovφ kluk. "Tak ti dßm deset dolar∙", nabφzφ mu₧. "To je mßlo, budu k°iΦet!", vyhro₧uje kluk. Mu₧ postupn∞ zvyÜuje svou nabφdku a₧ nakonec rezignuje: "Dßm ti 40 dolar∙, to je vÜechno, co u sebe mßm". Kluk souhlasφ, vezme penφze a nenßpadn∞ se vytratφ. Man₧el koneΦn∞ odejde a mu₧ m∙₧e opustit zßchod. Sp∞Ün∞ se rozlouΦφ se ₧enou a takΘ odejde. Äena jde odpoledne se synkem nakupovat. V obchodnφm dom∞ ji kluk zatßhne k bicykl∙m a ukazuje: "Kup mi takov²". "To nejde, ten stojφ moc pen∞z", °φkß ₧ena. "Ale jß mßm 40 dolar∙, hele!", chlubφ se kluk. "Kde jsi to vzal?", ptß se ₧ena. Kluk zaryt∞ mlΦφ. "No tak, kde jsi to vzal, koukej mi to °φct. Snad jsi to neukradl?", rozΦφlφ se ₧ena. Kluk stßle mlΦφ. RozΦilenß ₧ena chytφ kluka za ruku a odtßhne jej k blφzkΘmu kostelu. "Kdy₧ to ne°ekneÜ mn∞, budeÜ se s tφm muset sv∞°it panu farß°i!" "Pane farß°i, vyzpovφdejte prosφm kluka, nechce mi prozradit, kde vzal 40 dolar∙!", sd∞luje ₧ena rozΦilen∞ a dost nahlas farß°i. Pan farß° se porozhlΘdne po ostatnφch, p°ik²vne a jde s klukem do zpov∞dnice. Kdy₧ se oba posadφ, kluk °ekne: "Tady je hroznß tma..." To farß°e rozzlobφ a °ekne: "NezaΦφnej s tφm zase!"
Prφde Dezo do kostola a modlφ sa: "Pßn JeziÜ prosφm ta povedz mi, preco mi kazd² hovorφ ze som debil?" JeziÜ mu povie: "Daj ma dole z krφza a ja ti poviem." Tak Dezo sundß prv· ruku,druh· ruku a zrazu sa ozve: "Najprv nohy... TY DEBIL!!!"
P°ijde do Ükoly novß katechetka, uΦitelka na v²uku nßbo₧enstvφ. A hned polo₧φ d∞tem otßzku: - Je to ΦervenΘ a b∞hß to po stromech. Nikdo se nehlßsφ, jen mal² PepφΦek vzadu: - No, normßln∞ bych °ekl, ₧e je to veverka, ale ₧e jste to vy, tak to bude Je₧φÜek.
P°ijde chlapeΦek do obchodu, kde prodßvajφ k°es¥anskΘ pot°eby. Ptß se prodavaΦky: "Panφ, mohla byste mi dßt tamto letad²lko?" "Ale chlapΦe, to nenφ letad²lko, to je k°φ₧!" Chlapec chvφli p°em²Ülφ a pak povφdß: "No tak to jß si tedy vezmu tamto s tφm pilotem!"
èel takhle chlßpek na zßvody konφ. Kdy₧ se p°ed prvnφm zßvodem Üel podφvat k padoku, na kterΘho kon∞ by m∞l vsadit, zahlΘdl tam kn∞ze, jak jednomu koni ₧ehnß. ╪ekl si, ₧e by to mohlo n∞co znamenat, honem Üel na kon∞ vsadit a k∙≥ samoz°ejm∞ vyhrßl. Chlßpek tedy sledoval kn∞ze dalÜφch p∞t zßvod∙ a docela p°φjemn∞ na tom vyd∞lal. Rozhodl se, ₧e v poslednφm zßvod∞ vsadφ vÜechny vyhranΘ penφze. UΦinil tak. Zßvod zaΦal dob°e, ale pßr desφtek metr∙ p°ed cφlem se najednou vedoucφ k∙≥ zhroutil k zemi a byl na mφst∞ mrtv². Chlßpka to p∞kn∞ do₧ralo a b∞₧el za tφm kn∞zem ₧ßdaat vysv∞tlenφ. Ten pouze smutn∞ zak²val hlavou a povφdß: "No jo, s vßma nev∞°φcφma je problΘm. Vy zkrßtka nepoznßte rozdφl mezi po₧ehnßnφm a poslednφm po₧ehnßnφm."
V BetlΘm∞ sedφ v chlΘv∞ panna Marie a peΦuje o Jezulßtko. Na druhΘm konci mφstnosti pracuje Josef. Vtom p°ichßzejφ T°i krßlovΘ. Jak vstupujφ do dve°φ ten poslednφ, Φern² se praÜtφ o futro: "Je₧φÜi, to byla pecka," zakleje. Marie zdvihne hlavu od Jezulßtka, otoΦφ se k Josefovi a povφdß: "Je₧φÜ, to by bylo hezkΘ jmΘno pro naÜe dφt∞. Ale ty po°ßd meleÜ to svoje Hugo, Hugo."
V malΘm p°φmo°skΘm m∞steΦku je pßter v kostele ji₧ unaven ze zpovφdßnφ, kdy₧ mß neustßle poslouchat, jak se mu lidΘ sv∞°ujφ se sv²mi nev∞rami. A tak na p°φÜtφm shromß₧d∞nφ vyhlßsφ: Kdo se mi chce sv∞°it s tφm, ₧e byl svΘmu man₧elovi nebo man₧elce nev∞rn², staΦφ, kdy₧ mi °ekne, ₧e spadl do zßlivu. Tato konvence se ujala a pßter m∞l ulehΦenu prßci. ╚as plynul a star² pßter zem°el. Na jeho mφsto nastoupil nov². Po n∞kolika dnech navÜtφvφ nov² pßter policejnφ stanici. "M∞li byste n∞co ud∞lat s bezpeΦnostφ u zßlivu. Neustßle tam padajφ lidΘ", °φkß policistovi. Ten se pobaven∞ usm∞je a doporuΦφ pßterovi, aby zaÜel za policejnφm °editelem. Policejnφmu °editeli pßterova nev∞domost takΘ p°ijde k smφchu a poÜle jej za starostou. Pßter jde za starostou: "M∞li byste n∞co ud∞lat s bezpeΦnostφ kolem zßlivu, neustßle tam lidΘ padajφ", st∞₧uje si. Starosta se sm∞je, a₧ se za b°icho popadß. Pßter u₧ se rozΦφlφ: "No to nenφ ₧ßdnß legrace! Zrovna vaÜe ₧ena tam minul² t²den spadla Üestkrßt!"