home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / sk.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.7 KB  |  567 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak versions ISO-8859-2 and ASCII 7bit were made by steve
  11. ## http://sun.uniag.sk/~billik
  12. ##
  13. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  14. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  15. ISO-8859-2
  16. ## Abbreviations for the day and month names.
  17. Ne
  18. Po
  19. Ut
  20. St
  21. ⌐t
  22. Pi
  23. So
  24. Jan
  25. Feb
  26. Mar
  27. Apr
  28. Mßj
  29. J·n
  30. J·l
  31. Aug
  32. Sep
  33. Oct
  34. Nov
  35. Dec
  36. ## Next some standard common words.
  37. ## Abbreviation for "week beginning"
  38. t²╛de≥ zaΦ.
  39. ++year++
  40. ## Quarter of a year
  41. ++quarter++
  42. mesiac
  43. de≥
  44. dni
  45. hod
  46. min·ta
  47. min·ty
  48. sekunda
  49. sek·nd
  50. byt
  51. bytov
  52. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  53. ++?bytes++
  54. po╛iadavka
  55. po╛iadavky
  56. dßtum
  57. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  58. dßtum       Φas
  59. ++time++
  60. prv² dßtum
  61. prv² Φas
  62. posledn² dßtum
  63. posledn² Φas
  64. s·bor
  65. s·borov
  66. hos╗
  67. hostφ
  68. virtußlny hos╗
  69. virtußlni hostia
  70. adresßr
  71. adresßrov
  72. domΘna
  73. domΘn
  74. organizßcia
  75. organizßcie
  76. roz╣φrenie
  77. roz╣φrenφ
  78. URL
  79. URLs
  80. prehliadaΦ
  81. prehliadaΦe
  82. operaΦn² systΘm
  83. operaΦnΘ systemy
  84. ## (= operating system, operating systems)
  85. ve╡kos╗
  86. h╡adanß frßza
  87. h╡adanΘ frßzy
  88. web server
  89. web servery
  90. u╛φvate╡
  91. u╛φvatelia
  92. nßvratov² k≤d
  93. nßvratovΘ k≤dy
  94. ⌐tatistika web servera pre
  95. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  96. kilo
  97. mega
  98. giga
  99. tera
  100. peta
  101. exa
  102. zeta
  103. yotta
  104. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  105. k
  106. M
  107. G
  108. T
  109. P
  110. E
  111. Z
  112. Y
  113. ## Now the names of reports
  114. V╣eobecn² preh╡ad
  115. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  116. ++Yearly Report++
  117. ++Busiest year:++
  118. ++Quarterly Report++
  119. ++Busiest quarter:++
  120. MesaΦn² preh╡ad
  121. Najru╣nej╣φ mesiac:
  122. T²╛denn² preh╡ad
  123. Najru╣nej╣φ week: week beginning
  124. Denn² s·hrn
  125. Denn² preh╡ad
  126. Najru╣nej╣φ de≥:
  127. Hodinov² preh╡ad
  128. Hodinov² s·hrn
  129. ++Hour of the Week Summary++
  130. Najru╣nej╣ia hodina:
  131. ⌐tvr╗hodinov² preh╡ad
  132. ++Quarter-Hour Summary++
  133. Najru╣nej╣ia ╣tvr╗hodina:
  134. PΣ╗min·tov² preh╡ad
  135. ++Five-Minute Summary++
  136. Najru╣nej╣φch pΣ╗ min·t:
  137. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  138. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  139. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  140. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  141. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  142. ##
  143. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  144. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  145. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  146. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  147. ##
  148. ## Verzeichnis-Bericht
  149. ## Verzeichnisses
  150. ## Verzeichnisse
  151. ## n
  152. ##
  153. ## I hope that makes sense!
  154. Preh╡ad hostφ
  155. hos╗
  156. hostia
  157. n
  158. ++Host Redirection Report++
  159. ++host++
  160. ++hosts++
  161. ++n++
  162. ++Host Failure Report++
  163. ++host++
  164. ++hosts++
  165. ++n++
  166. Preh╡ad adresßrov
  167. adresßr
  168. adresßre
  169. n
  170. Preh╡ad typov s·borov
  171. prφpona
  172. prφpony
  173. n
  174. Preh╡ad po╛iadaviek
  175. s·bor
  176. s·bory
  177. n
  178. Preh╡ad presmerovanφ
  179. s·bor
  180. s·bory
  181. n
  182. Preh╡ad ch²b
  183. s·bor
  184. s·bory
  185. n
  186. Preh╡ad referenciφ
  187. referuj·ce URL
  188. referuj·ce URL
  189. n
  190. Preh╡ad referuj·cich serverov
  191. referuj·ci server
  192. referuj·ce servery
  193. n
  194. Preh╡ad presmerovan²ch referenciφ
  195. referuj·ce URL
  196. referuj·ce URL
  197. n
  198. Preh╡ad chybn²ch referenciφ
  199. referuj·ce URL
  200. referuj·ce URL
  201. n
  202. Preh╡ad vyh╡adßvan²ch po╛iadaviek
  203. po╛iadavka
  204. po╛iadavky
  205. n
  206. Preh╡ad vyh╡adßvan²ch slov
  207. ╛iadanΘ slovo
  208. ╛iadanΘ slova
  209. n
  210. ++Internal Search Query Report++
  211. ++query++
  212. ++queries++
  213. ++n++
  214. ++Internal Search Word Report++
  215. ++query word++
  216. ++query words++
  217. ++n++
  218. Preh╡ad virtußlnych web serverov
  219. virtußlny hos╗
  220. virtußlni hostia
  221. n
  222. ++Virtual Host Redirection Report++
  223. ++virtual host++
  224. ++virtual hosts++
  225. ++n++
  226. ++Virtual Host Failure Report++
  227. ++virtual host++
  228. ++virtual hosts++
  229. ++n++
  230. Preh╡ad u╛φvate╡ov
  231. u╛φvate╡
  232. u╛φvatelia
  233. n
  234. ++User Redirection Report++
  235. ++user++
  236. ++users++
  237. ++n++
  238. Preh╡ad ch²b u╛φvate╡ov
  239. u╛φvate╡
  240. u╛φvatelia
  241. n
  242. S·hrn prehliadaΦov
  243. prehliadaΦ
  244. prehliadaΦe
  245. n
  246. Preh╡ad prehliadaΦov
  247. prehliadaΦ
  248. prehliadaΦe
  249. n
  250. Preh╡ad operaΦn²ch systΘmov
  251. operaΦn² systΘm
  252. operaΦnΘ systΘmy
  253. n
  254. Preh╡ad domΘn
  255. domΘna
  256. domΘny
  257. n
  258. Preh╡ad organizßciφ
  259. organizßcia
  260. organizßcie
  261. n
  262. Preh╡ad nßvratov²ch k≤dov
  263. nßvratov² k≤d
  264. nßvratovΘ k≤dy
  265. n
  266. Preh╡ad doby spracovania
  267. Preh╡ad ve╡kostφ s·borov
  268. ## Used at the bottom of the report
  269. Tßto anal²za bola vytvorenß s
  270. Uplynut² Φas
  271. Menej ako 1
  272. ## Used in the time reports
  273. Ka╛d² dielik
  274. predstavuje
  275. alebo Φas╗
  276. po╛iadavky na strßnku
  277. po╛iadavka na strßnku
  278. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  279. nezahrnutΘ
  280. nezahrnutΘ
  281. nezahrnutΘ
  282. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  283. ++*++
  284. ++*++
  285. ++Other++
  286. ## Used at the top of the report
  287. Program ╣tartoval o
  288. AnalyzovanΘ po╛iadavky od
  289. do
  290. ## Used in the General Summary
  291. ·spe╣nΘ po╛iadavky
  292. ·spe╣nΘ po╛iadavky v priemere za de≥
  293. ·spe╣nΘ po╛iadavky na strßnky
  294. ·spe╣nΘ po╛iadavky na strßnky v priemere za de≥
  295. Riadky logovacieho s·boru bez vystupnΘho k≤du
  296. Ne·spe╣nΘ po╛iadavky
  297. PresmerovanΘ po╛iadavky
  298. Po╛iadavky s informatφvnym vystupn²m k≤dom
  299. Po╛adovanΘ odli╣nΘ s·bory
  300. Obsl·╛enΘ odli╣nΘ servery
  301. Poru╣enΘ riadky logovacieho s·boru
  302. NechcenΘ polo╛ky logovacieho s·boru
  303. PrenesenΘ dßta
  304. PrenesenΘ dßta v priemere za de≥
  305. ·daje v zßtvorkßch referuj·ce na
  306. 7 dnφ do
  307. posledn²ch 7 dnφ
  308. Prechod na
  309. ZaΦiatok
  310. ## Some special phrases for particular reports.
  311. [nezodpovedanΘ ΦφselnΘ adresy]
  312. [bez domΘny]
  313. [neznßma domΘna]
  314. [kore≥ov² adresßr]
  315. [bez adresßra]
  316. [bez prφpony]
  317. [adresßre]
  318. Neznßme oknß
  319. Neznßmy Macintosh
  320. In² UNIX
  321. ++Robots++
  322. Neznßmy OS
  323. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  324. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  325. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  326. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  327. #po╛
  328. ++7-day reqs++
  329. %po╛
  330. ++%7-day reqs++
  331. strßnok
  332. ++7-day pages++
  333. %strßnok
  334. ++%7-day pages++
  335. bytes
  336. ++?bytes++
  337. ++7-day bytes++
  338. ++7-day ?bytes++
  339. %bytes
  340. ++%7-day bytes++
  341. p.Φ.
  342. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  343. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  344. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  345. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  346. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  347. ## Affichage du premier %s
  348. ## Affichage de la première %s
  349. ## *
  350. ## with entries for m & f, but not n
  351. *
  352. *
  353. Listuj·c prvΘ %s
  354. *
  355. *
  356. Listuj·c prv²ch %d %s
  357. *
  358. *
  359. Listuj·c %s
  360. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  361. pod╡a
  362. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  363. s aspo≥
  364. ## Different ways of doing floors
  365. ++request in the last 7 days++
  366. ++requests in the last 7 days++
  367. ++request for a page in the last 7 days++
  368. ++requests for pages in the last 7 days++
  369. presmerovanß po╛iadavka
  370. presmerovanΘ po╛iadavky
  371. ++redirected request in the last 7 days++
  372. ++redirected requests in the last 7 days++
  373. ne·spe╣nß po╛iadavka
  374. ne·spe╣nΘ po╛iadavky
  375. ++failed request in the last 7 days++
  376. ++failed requests in the last 7 days++
  377. % z prenosu
  378. ++% of the traffic in the last 7 days++
  379. % z maximßlneho mno╛stva prenesen²ch dßt
  380. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  381. ++byte of traffic++
  382. bytov prenosu
  383. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  384. ++?bytes of traffic++
  385. ++byte of traffic in the last 7 days++
  386. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  387. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  388. po╛adovan² od
  389. s presmerovanφm od
  390. s ne·spe╣nou po╛iadavkou od
  391. ++with first request since++
  392. ++with first redirected request since++
  393. ++with first failed request since++
  394. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  395. zatriedenφ pod╡a
  396. zatriedenΘ pod╡a
  397. zatriedenΘ pod╡a
  398. ## Used at the top of each report
  399. ++This report contains data from++
  400. ## Used in pie charts
  401. ++The wedges are plotted by++
  402. ## different ways of sorting
  403. mno╛stvo prenesen²ch dßt
  404. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  405. % z poΦtu po╛iadaviek 
  406. ++% of the requests in the last 7 days++
  407. % z maximßlneho poΦtu po╛iadaviek
  408. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  409. poΦet po╛iadaviek
  410. ++the number of requests in the last 7 days++
  411. % z po╛iadaviek na strßnky
  412. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  413. % z maximßlneho poΦtu po╛iadaviek na strßnky
  414. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  415. poΦet po╛iadaviek na strßnky
  416. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  417. % z presmerovan²ch po╛iadaviek
  418. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  419. % z maximßlneho poΦtu presmerovan²ch po╛iadaviek
  420. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  421. poΦet presmerovan²ch po╛iadaviek
  422. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  423. % z ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  424. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  425. % z maximßlneho poΦtu ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  426. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  427. poΦet ne·spe╣n²ch po╛iadaviek
  428. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  429. Φas poslednej po╛iadavky
  430. Φas poslednej presmerovanej po╛iadavky
  431. Φas poslednej ne·spe╣nej po╛iadavky
  432. ++the time of the first request++
  433. ++the time of the first redirected request++
  434. ++the time of the first failed request++
  435. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  436. zatriedenφ pod╡a abecedy
  437. zatriedenΘ pod╡a abecedy
  438. zatriedenΘ pod╡a abecedy
  439. zatriedenφ pod╡a Φφsel
  440. zatriedenΘ pod╡a Φφsel
  441. zatriedenΘ pod╡a Φφsel
  442. nezatriedenφ
  443. nezatriedenΘ
  444. nezatriedenΘ
  445. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  446. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  447. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  448. ++,++
  449. ++.++
  450. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  451. ## so they have space-colon instead here.
  452. :
  453. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  454. ++am++
  455. ++pm++
  456. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  457. ## %d for date          " 1"
  458. ## %D for 0-padded date "01"
  459. ## %m for month         "Jan"
  460. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  461. ## %y for short year    "97"
  462. ## %q for quarter of the year    "1"
  463. ## %Y for long year     "1997"
  464. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  465. ## %H for 0-padded hour         "09"
  466. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  467. ## %n for minute        "00"
  468. ## %a for am or pm      "am"
  469. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  470. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  471. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  472. ## %o for minute at end of time interval
  473. ## %b for am or pm at end of time interval
  474. ## %w for weekday       "Wed"
  475. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  476. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  477. ##
  478. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  479. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  480. ## because it can produce ambiguous dates.
  481. ##
  482. ## The different date formats are as follows
  483. ## "refer to the 7 days to [date]"
  484. %d.%m.%Y %H:%n
  485. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  486. %w.%d.%m.%Y %H:%n
  487. ## In Daily Report
  488. %d.%m.'%y
  489. ## In Daily Summary
  490. ++%w++
  491. ## In Hourly Report
  492. %d.%m.'%y %H:%n%x%I:%o
  493. ## In Hourly Summary
  494. ++%h++
  495. ## In Hour of the Week Summary
  496. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  497. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  498. %d.%m.'%y %H:%n%x%I:%o
  499. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  500. ++%H:%n%x%I:%o++
  501. ## In Weekly Report
  502. %d.%m.'%y
  503. ## In Monthly Report
  504. %m %Y
  505. ## In Quarterly Report
  506. ++%m%x%l %Y++
  507. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  508. ## In Yearly Report
  509. ++%Y++
  510. ## The date (d) column in non-time reports
  511. %d.%m.'%y
  512. ## The date & time (D) column in non-time reports
  513. %d.%m.'%y %H:%n
  514. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  515. %d.%m.'%y at %H:%n
  516. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  517. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  518. ## English if you think they look better that way.
  519. 100 Continue with request
  520. 101 Switching protocols
  521. 1xx [Miscellaneous informational]
  522. 200 OK
  523. 201 Created
  524. 202 Accepted for future processing
  525. 203 Non-authoritative information
  526. 204 OK, but nothing to send
  527. 205 Reset document
  528. 206 Partial content
  529. 2xx [Miscellaneous successes]
  530. 300 Multiple documents available
  531. 301 Document moved permanently
  532. 302 Document found elsewhere
  533. 303 See other document
  534. 304 Not modified since last retrieval
  535. 305 Use proxy
  536. 306 Switch proxy
  537. 307 Document moved temporarily
  538. 3xx [Miscellaneous redirections]
  539. 400 Bad request
  540. 401 Authentication required
  541. 402 Payment required
  542. 403 Access forbidden
  543. 404 Document not found
  544. 405 Method not allowed
  545. 406 Document not acceptable to client
  546. 407 Proxy authentication required
  547. 408 Request timeout
  548. 409 Request conflicts with state of resource
  549. 410 Document gone permanently
  550. 411 Length required
  551. 412 Precondition failed
  552. 413 Request too long
  553. 414 Requested filename too long
  554. 415 Unsupported media type
  555. 416 Requested range not valid
  556. 417 Expectation failed
  557. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  558. 500 Internal server error
  559. 501 Request type not supported
  560. 502 Error at upstream server
  561. 503 Service temporarily unavailable
  562. 504 Gateway timeout
  563. 505 HTTP version not supported
  564. 506 Redirection failed
  565. 5xx [Miscellaneous server errors]
  566. xxx [Unknown]
  567.