home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / si1.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.6 KB  |  562 lines

  1. ## Slovenian language file for analog 5.22.
  2. ## May not work with any other version.
  3. ##
  4. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## Each language should have one language file in its own character set,
  6. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  7. ## 
  8. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  9. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  10. Windows-1250
  11. ## Abbreviations for the day and month names.
  12. ned
  13. pon
  14. tor
  15. sre
  16. Φet
  17. pet
  18. sob
  19. jan
  20. feb
  21. mar
  22. apr
  23. maj
  24. jun
  25. jul
  26. avg
  27. sep
  28. okt
  29. nov
  30. dec
  31. ## Next some standard common words.
  32. ## Abbreviation for "week beginning"
  33. teden od:
  34. leto
  35. ## Quarter of a year
  36. Φetrtletje
  37. mesec
  38. dan
  39. dni
  40. ura
  41. minuta
  42. minut
  43. sekunda
  44. sekund(e)
  45. byte
  46. bytov
  47. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  48. ?bytov
  49. zahtevek
  50. zahtevki(ov)
  51. datum
  52. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  53. datum       ura 
  54. Φas
  55. prvi datum
  56. prva ura
  57. zadnji obisk
  58. zadnji datum
  59. datoteka
  60. datotek(e)
  61. gostitelj
  62. gostitelji(ev)
  63. virtualni gostitelj
  64. virtualni gostitelji(ev)
  65. imenik
  66. imenikov
  67. domena
  68. domen(e)
  69. organizacija
  70. organizacije
  71. podaljÜek
  72. podaljÜki
  73. URL
  74. URL-ji
  75. brskalnik
  76. brskalniki
  77. OS
  78. OS
  79. ## (= operating system, operating systems)
  80. velikost
  81. iskalni niz
  82. iskalni nizi
  83. spletno podroΦje
  84. spletna podroΦja
  85. uporabnik
  86. uporabniki(ov)
  87. statusna koda
  88. statusne kode
  89. Statistika spletnega stre₧nika
  90. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  91. kilo
  92. mega
  93. giga
  94. tera
  95. peta
  96. exa
  97. zeta
  98. yotta
  99. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  100. k
  101. M
  102. G
  103. T
  104. P
  105. E
  106. Z
  107. Y
  108. ## Now the names of reports
  109. SploÜni povzetek
  110. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  111. PoroΦilo po letih
  112. Leto z najveΦ obiski:
  113. PoroΦilo po Φetrtletjih
  114. ╚etrtletje z najveΦ obiski:
  115. PoroΦilo po mesecih
  116. Mesec z najveΦ obiski:
  117. PoroΦilo po tednih
  118. Teden z najveΦ obiski: teden od 
  119. Povzetek po dnevih
  120. PoroΦilo po dnevih
  121. Dan z najveΦ obiski:
  122. PoroΦilo po urah
  123. Povzetek po urah
  124. Povzetek po uri tedna
  125. Ura z najveΦ obiski:
  126. PoroΦilo po Φetrt ure
  127. Povzetek po Φetrt ure
  128. ╚etrt ure z najveΦ obiskov:
  129. PoroΦilo po skupinah po pet minut
  130. Povzetek po petih minutah
  131. Pet minut z najveΦ obiski:
  132. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  133. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  134. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  135. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  136. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  137. ##
  138. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  139. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  140. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  141. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  142. ##
  143. ## Verzeichnis-Bericht
  144. ## Verzeichnisses
  145. ## Verzeichnisse
  146. ## n
  147. ##
  148. ## I hope that makes sense!
  149. PoroΦilo po gostiteljih
  150. gostitelja
  151. gostitelji(ev)
  152. m
  153. PoroΦilo o preusmeritvah gostiteljev
  154. gostitelj
  155. gostiteljev
  156. m
  157. PoroΦilo o neuspehih gostiteljev
  158. gostitelj
  159. gostiteljev
  160. m
  161. PoroΦilo po imenikih
  162. imenik
  163. imeniki
  164. m
  165. PoroΦilo po vrstah datotek
  166. podaljÜek
  167. podaljÜki
  168. m
  169. PoroΦilo po zahtevkih
  170. datoteka
  171. datoteke
  172. f
  173. PoroΦilo o preusmeritveh (redirekciji)
  174. datoteka
  175. datoteke
  176. f
  177. PoroΦilo o napakah
  178. datoteka
  179. datoteke
  180. f
  181. PoroΦilo po straneh, od koder so priÜli
  182. URL naslov
  183. URL naslovi
  184. m
  185. PoroΦilo po spletnih podroΦjih, od koder so priÜli
  186. spletno podroΦje
  187. spletna podroΦja
  188. n
  189. PoroΦilo o preusmerjenih zahtevkih
  190. URL naslov
  191. URL naslovi
  192. m
  193. PoroΦilo o neuspelih preusmerjenih zahtevkih
  194. URL naslov
  195. URL naslovi
  196. m
  197. PoroΦilo o povpraÜevanju
  198. povpraÜevanje
  199. povpraÜevanja
  200. n
  201. PoroΦilo o povpraÜevanju z besedami
  202. povpreÜevalna beseda
  203. povpraÜevalne besede
  204. n
  205. PoroΦilo o internem povpraÜevanju
  206. povpraÜevanje
  207. povpraÜevanja
  208. n
  209. PoroΦilo o internem povpraÜevanju z besedami
  210. povpraÜevalna beseda
  211. povpraÜevalne besede
  212. f
  213. PoroΦilo po virtualnih gostiteljih
  214. virtualni gostitelj
  215. virtualni gostitelji
  216. m
  217. PoroΦilo o preusmeritvah virtualnih gostiteljev
  218. virtualni gostitelj
  219. virtualni gostitelji
  220. m
  221. PoroΦilo o neuspehih virtualnih gostiteljev
  222. virtualni gostitelj
  223. virtualni gostitelji
  224. m
  225. PoroΦilo po uporabnikih
  226. uporabnik
  227. uporabniki(ov)
  228. m
  229. PoroΦilo o preusmerjenih uporabnikih
  230. uporabnik
  231. uporabniki(ov)
  232. m
  233. PoroΦilo o neuspelih uporabnikih
  234. uporabnik
  235. uporabniki(ov)
  236. m
  237. Povzetek po brskalnikih
  238. brskalnik
  239. brskalniki(ov)
  240. m
  241. PoroΦilo po brskalnikih
  242. brskalnik
  243. brskalniki(ov)
  244. m
  245. PoroΦilo operacijskega sistema
  246. operacijski sistem
  247. operacijski sistemi
  248. m
  249. PoroΦilo po domenah
  250. domena
  251. domene
  252. f
  253. PoroΦilo o organizaciji
  254. organizacija
  255. organizacije
  256. f
  257. PoroΦilo o statusu posredovanih strani
  258. oznaka statusa
  259. oznake statusa
  260. m
  261. PoroΦilo o procesnem Φasu
  262. PoroΦilo po velikosti datotek
  263. ## Used at the bottom of the report
  264. Analizo opravil
  265. ╚as dela
  266. Manj kot 1
  267. ## Used in the time reports
  268. Vsaka enota
  269. predstavlja
  270. ali manjÜi dele₧
  271. zahtevek za stran
  272. zahtevkov za stran
  273. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  274. nenavedeno
  275. nenavedeno
  276. nenavedeno
  277. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  278. *
  279. *
  280. Drugo
  281. ## Used at the top of the report
  282. Datum obdelave:
  283. Analizirani so zahtevki od
  284. do
  285. ## Used in the General Summary
  286. UspeÜnih zahtevkov (skupaj)
  287. PovpreΦno uspeÜnih zahtevkov dnevno
  288. UspeÜnih zahtevkov za strani (skupaj)
  289. PovpreΦno uspeÜnih zahtevkov za strani dnevno
  290. Vrstice v log datoteki brez oznake statusa
  291. NeuspeÜni zahtevki
  292. Preusmerjeni zahtevki
  293. Zahtevki z oznako "informational status"
  294. ètevilo posredovanih strani na drugih stre₧nikih
  295. ètevilo posredovanih drugih stre₧nikov
  296. Okvarjene vrstice v log datoteki
  297. Ne₧eljeni vnosi v log datoteki
  298. Celoten obseg prenesenih podatkov
  299. PovpreΦno Ütevilo prenesenih podatkov dnevno
  300. ètevilke v oklepajih se nanaÜajo na
  301. 7 dni do
  302. zadnjih 7 dni
  303. Pojdi na
  304. ZaΦetek
  305. ## Some special phrases for particular reports.
  306. [nereÜene ÜtevilΦne adrese]
  307. [nepodana domena]
  308. [neznana domena]
  309. [glavni imenik]
  310. [ni imenika]
  311. [ni podaljÜka]
  312. [imeniki]
  313. Neznani Windows
  314. Neznani Macintosh
  315. Drugi Unix
  316. Roboti
  317. OS neznan
  318. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  319. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  320. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  321. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  322. Üt.zaht.
  323. ted.Üt.zaht.
  324. % zaht.
  325. % ted.zaht.
  326. strani
  327. ted.strani
  328. % strani
  329. % ted.strani
  330. bytov
  331. ?bytov
  332. ted.bytov
  333. ted.?bytov
  334. % bytov
  335. % ted.bytov
  336. Üt.
  337. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  338. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  339. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  340. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  341. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  342. ## Affichage du premier %s
  343. ## Affichage de la première %s
  344. ## *
  345. ## with entries for m & f, but not n
  346. Izpisani prvi
  347. Izpisane prve
  348. Izpisani prvi %s
  349. Izpisani prvi %d %s
  350. Izpisane prve %d %s
  351. Izpisani prvi %d %s
  352. Izpisani %s
  353. Izpisane %s
  354. Izpisani %s
  355. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  356. po
  357. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  358. z vsaj
  359. ## Different ways of doing floors
  360. zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  361. zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  362. zahtevek za stran v zadnjih 7. dnevih
  363. zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  364. preusmerjeni zahtevek
  365. preusmerjeni zahtevki
  366. preusmerjeni zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  367. preusmerjeni zahtevki v zadnjih 7. dnevih
  368. neuspeÜni zahtevek
  369. neuspeÜni zahtevki
  370. neuspeÜni zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  371. neuspeÜni zahtevki v zadnjih 7. dnevih
  372. % prometa
  373. % prometa v zadnjih 7. dnevih
  374. % od najveΦjega obsega prometa
  375. % od najveΦjega obsega prometa v zadnjih 7. dnevih
  376. byte prometa
  377. bytov prometa
  378. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  379. ?bytov prometa
  380. byte prometa v zadnjih 7. dnevih
  381. bytov prometa v zadnjih 7. dnevih
  382. ?bytov prometa v zadnjih 7. dnevih
  383. zahtevanih od
  384. s preusmerjenimi zahtevki od
  385. z neuspeÜnimi zahtevki od
  386. s prvim zahtevkom od
  387. s prvim preusmerjenim zahtevkom od
  388. s prvim neuspeÜnim zahtevkom od
  389. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  390. razporejeni po
  391. razporejene po
  392. razporejeni po
  393. ## Used at the top of each report
  394. To poroΦilo vsebuje podatke iz
  395. ## Used in pie charts
  396. Rezine so narisane z
  397. ## different ways of sorting
  398. obsegu prometa
  399. obsegu prometa v zadnjih 7. dnevih
  400. % zahtevkov
  401. % zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  402. % od najveΦjega Ütevila zahtevkov
  403. % od najveΦjega Ütevila zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  404. Ütevilu zahtevkov
  405. Ütevilu zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  406. % zahtevkov za strani
  407. % zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  408. % od najveΦjega Ütevila zahtevkov za strani
  409. % od najveΦjega Ütevila zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  410. Ütevilu zahtevkov za strani
  411. Ütevilu zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  412. % od preusmerjenih zahtevkov
  413. % od preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  414. % od najveΦjega Ütevila preusmerjenih zahtevkov
  415. % od najveΦjega Ütevila preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  416. Ütevilu preusmerjenih zahtevkov
  417. Ütevilu preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  418. % od neuspeÜnih zahtevkov
  419. % od neuspeÜnih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  420. % od najveΦjega Ütevila neuspeÜnih zahtevkov
  421. % od najveΦjega Ütevila neuspeÜnih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  422. Ütevilu neuspeÜnih zahtevkov
  423. Ütevilu neuspeÜnih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  424. Φasu zadnjega zahtevka
  425. Φasu zadnjega preusmerjenega zahtevka
  426. Φasu zadnjega neuspeÜnega zahtevka
  427. Φasu prvega zahtevka
  428. Φasu prvega preusmerjenega zahtevka
  429. Φasu prvega neuspeÜnega zahtevka
  430. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  431. razporejeni po abecedi
  432. razporejene po abecedi
  433. razporejeno po abecedi
  434. razporejeni numeriΦno
  435. razporejene numeriΦno
  436. razporejeno numeriΦno
  437. nerazporejeni
  438. nerazporejene
  439. nerazporejeno
  440. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  441. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  442. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  443. .
  444. ,
  445. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  446. ## so they have space-colon instead here.
  447. :
  448. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  449. dopoldan
  450. popoldan
  451. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  452. ## %d for date          " 1"
  453. ## %D for 0-padded date "01"
  454. ## %m for month         "Jan"
  455. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  456. ## %y for short year    "97"
  457. ## %q for quarter of the year    "1"
  458. ## %Y for long year     "1997"
  459. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  460. ## %H for 0-padded hour         "09"
  461. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  462. ## %n for minute        "00"
  463. ## %a for am or pm      "am"
  464. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  465. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  466. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  467. ## %o for minute at end of time interval
  468. ## %b for am or pm at end of time interval
  469. ## %w for weekday       "Wed"
  470. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  471. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  472. ##
  473. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  474. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  475. ## because it can produce ambiguous dates.
  476. ##
  477. ## The different date formats are as follows
  478. ## "refer to the 7 days to [date]"
  479. %d. %m. %Y %H.%n
  480. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  481. %d. %m. %Y ob %H.%n
  482. ## In Daily Report
  483. %d. %m. %y
  484. ## In Daily Summary
  485. %w
  486. ## In Hourly Report
  487. %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o
  488. ## In Hourly Summary
  489. %h
  490. ## In Hour of the Week Summary
  491. %w %H:%n%x%I:%o
  492. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  493. %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o
  494. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  495. %H:%n%x%I:%o
  496. ## In Weekly Report
  497. %d. %m. %y
  498. ## In Monthly Report
  499. %m. %Y
  500. ## In Quarterly Report
  501. %m%x%l %Y
  502. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  503. ## In Yearly Report
  504. %Y
  505. ## The date (d) column in non-time reports
  506. %d. %m. %y
  507. ## The date & time (D) column in non-time reports
  508. %d. %m. %y ob %H.%n
  509. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  510. %d. %m. %y %H.%n
  511. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  512. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  513. ## English if you think they look better that way.
  514. 100 Nadaljuj z zahtevo
  515. 101 Pretikanje protokolov
  516. 1xx [Informacije]
  517. 200 V redu
  518. 201 Narejeno
  519. 202 Sprejeto
  520. 203 Informacija ni izvirna
  521. 204 Ni vsebine
  522. 205 PoΦisti dokument
  523. 206 Delna vsebina
  524. 2xx [Uspehi]
  525. 300 VeΦ izbir
  526. 301 Stalno premaknjen dokument
  527. 302 Dokument najden drugje
  528. 303 Poglej ostalo dokumentacijo
  529. 304 Nespremenjeno od zadnjega zahtevka
  530. 305 Uporabi proxy
  531. 306 Pretikanje proxy-ja
  532. 307 ZaΦasno premaknjen dokument
  533. 3xx [Preusmeritev]
  534. 400 Neveljavna zahteva
  535. 401 Neavtorizirano
  536. 402 Zahtevano plaΦilo
  537. 403 Dostop zavrnjen
  538. 404 Dokument ni najden
  539. 405 Nedovoljena metoda
  540. 406 Dokument ni veljaven za klienta
  541. 407 Zahtevana izvirnost Proxy-ja
  542. 408 Zahteva je potekla
  543. 409 Zahteva v sporu s sredstvi
  544. 410 Dokument za stalno odstranjen
  545. 411 Zahtevana dol₧ina
  546. 412 Predpogoj je spodletel
  547. 413 Zahteva je predolga
  548. 414 Zahtevano ime datoteke je predolgo
  549. 415 Ne podpira tipa datoteke
  550. 416 Zahtevan interval neveljaven
  551. 417 PriΦakovanja spodletela
  552. 4xx [RazliΦne klient/uporabnik napake]
  553. 500 Notranja napaka pri procesorju
  554. 501 Nepodpiranje zahtevanega tipa
  555. 502 Napaka na serverju
  556. 503 Usluga trenutno nedosegljiva
  557. 504 Gateway je potekel
  558. 505 Verzija HTTP ni podprta
  559. 506 Preusmeritev spodletela
  560. 5xx [Napake na serverju]
  561. xxx [Neznan]
  562.