home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## Hungarian translation for version 3 done by Laszlo Nemeth
- ## <nemeth@mzperx.ddns.org>
- ## Corrected & updated for version 4 by Andras Kemeny <paradox@hullamfront.hu>
- ## This language file hasn't been tested thoroughly, corrections are welcome!
- ##
- ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
- ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
- US-ASCII
- ## Abbreviations for the day and month names.
- vas
- het
- kedd
- sze
- csut
- pen
- szo
- jan
- feb
- mar
- apr
- maj
- jun
- jul
- aug
- sze
- okt
- nov
- dec
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- het eleje
- ++year++
- ## Quarter of a year
- ++quarter++
- honap
- nap
- nap
- o.
- perc
- perc
- masodperc
- masodperc
- byte
- byte
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ++?bytes++
- kerelem
- kerelem
- datum
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- datum ido
- ++time++
- elso datum
- elso alkalom
- utolso datum
- utolso alkalom
- fajl
- fajl
- host
- host
- virtualis host
- virtualis host
- konyvtar
- konyvtar
- domain
- domain
- szervezet
- szervezet
- kiterjesztes
- kiterjesztes
- URL
- URL
- bongeszo
- bongeszo
- op.rsz.
- op.rsz.
- ## (= operating system, operating systems)
- meret
- keresett kulcsszo
- keresett kulcsszo
- site
- site
- felhasznalo
- felhasznalo
- statuszkod
- statuszkod
- Web Szerver Statisztika:
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Now the names of reports
- Altalanos osszesites
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- ++Yearly Report++
- ++Busiest year:++
- ++Quarterly Report++
- ++Busiest quarter:++
- Havi jelentes
- Legforgalmasabb honap:
- Heti jelentes
- Legforgalmasabb het: het eleje
- Napi osszesites
- Napi jelentes
- Legforgalmasabb nap:
- Orankenti jelentes
- Orankenti osszesites
- ++Hour of the Week Summary++
- Legforgalmasabb ora:
- Negyedorankenti jelentes
- ++Quarter-Hour Summary++
- Legforgalmasabb negyedora:
- Ot percenkenti jelentes
- ++Five-Minute Summary++
- Legforgalmasabb ot perc:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Host szerinti jelentes
- Host
- Host
- n
- ++Host Redirection Report++
- ++host++
- ++hosts++
- ++n++
- ++Host Failure Report++
- ++host++
- ++hosts++
- ++n++
- Konyvtar szerinti jelentes
- Konyvtar
- Konyvtar
- n
- Fajltipus szerinti jelentes
- Kiterjesztes
- Kiterjesztes
- n
- Kerelem szerinti jelentes
- Fajl
- Fajl
- n
- Atiranyitasok jelentese
- Fajl
- Fajl
- n
- Hibas lekeresek jelentese
- Fajl
- Fajl
- n
- Hivatkozas szerinti jelentes
- Hivatkozo URL
- Hivatkozo URL
- n
- Hivatkozo site-ok jelentese
- Hivatkozo site
- Hivatkozo site
- n
- Atiranyitott hivatkozasok szerinti jelentes
- Hivatkozo URL
- Hivatkozo URL
- n
- Hibas hivatkozasok jelentese
- Hivatkozo URL
- Hivatkozo URL
- n
- Keresett kifejezesek szerinti jelentes
- keresett kifejezes
- keresett kifejezes
- n
- Keresett kulcsszavak szerinti jelentes
- kulcsszo
- kulcsszo
- n
- ++Internal Search Query Report++
- ++query++
- ++queries++
- ++n++
- ++Internal Search Word Report++
- ++query word++
- ++query words++
- ++n++
- Virtualis host jelentes
- Virtualis host
- Virtualis host
- n
- ++Virtual Host Redirection Report++
- ++virtual host++
- ++virtual hosts++
- ++n++
- ++Virtual Host Failure Report++
- ++virtual host++
- ++virtual hosts++
- ++n++
- Felhasznalo szerinti jelentes
- Felhasznalo
- Felhasznalo
- n
- ++User Redirection Report++
- ++user++
- ++users++
- ++n++
- Felhasznalo szerinti hiba jelentese
- Felhasznalo
- Felhasznalo
- n
- Bongeszok szerinti osszesites
- Bongeszo
- Bongeszo
- n
- Bongeszok szerinti jelentes
- Bongeszo
- Bongeszo
- n
- A bongeszo operacios rendszere szerinti jelentes
- Op.rsz.
- Op.rsz.
- n
- Domain szerinti jelentes
- Domain
- Domain
- n
- Szervezet szerinti jelentes
- Szervezet
- Szervezet
- n
- Statuszkodok szerinti jelentes
- Statuszkod
- Statuszkod
- n
- Feldolgozasi ido szerinti jelentes
- File meret szerinti jelentes
- ## Used at the bottom of the report
- Az elemzest keszitette:
- Futasi ido
- Kevesebb mint 1
- ## Used in the time reports
- Minden egyseg
-
- vagy egy reszet jelkepezi
- oldal kerelmet
- oldal kerelmeit
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- nincs felsorolva
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- ++*++
- ++*++
- ++Other++
- ## Used at the top of the report
- Futas kezdete
- Kerelmek analizalva:
- -
- ## Used in the General Summary
- Osszes sikeres kerelem
- Atlagos sikeres napi kerelem
- Osszes sikeres oldal kerelem
- Atlagos sikeres napi oldal kerelem
- Naplosorok statuszkod nelkul
- Sikertelen kerelem
- Atiranyitott kerelem
- Kerelem informacios statuszkoddal
- Kulonbozo kert fajlok
- Kulonbozo kiszolgalt host-ok
- Hibas sorok a naplofajlban
- Nemkivant naplofajl bejegyzesek
- Atvitt adat
- Atlagos napi adatatvitel
- A zarojeles szamok utalnak:
- 7 nap
- utolso 7 nap
- Ugras
- Oldal teteje
- ## Some special phrases for particular reports.
- [feloldatlan IP-cimek]
- [domain nincs megadva]
- [ismeretlen domain]
- [fokonyvtar]
- [nincs konyvtar]
- [nincs kiterjesztes]
- [konyvtarak]
- ismeretlen verzioju Windows
- ismeretlen verzioju Macintosh
- egyeb Unix varians
- ++Robots++
- ismeretlen operacios rendszer
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- ker.
- ++7-day reqs++
- %ker
- ++%7-day reqs++
- oldal
- ++7-day pages++
- %oldal
- ++%7-day pages++
- byte
- ++?bytes++
- ++7-day bytes++
- ++7-day ?bytes++
- %byte
- ++%7-day bytes++
- srsz.
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Az elso %s listazasa
- *
- *
- Az elso %d %s listazasa
- *
- *
- %s listazasa
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- a kovetkezo szerint:
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- legalabb
- ## Different ways of doing floors
- ++request in the last 7 days++
- ++requests in the last 7 days++
- ++request for a page in the last 7 days++
- ++requests for pages in the last 7 days++
- atiranyitott kerelem
- atiranyitott kerelem
- ++redirected request in the last 7 days++
- ++redirected requests in the last 7 days++
- hibas kerelem
- hibas kerelem
- ++failed request in the last 7 days++
- ++failed requests in the last 7 days++
- % forgalommal
- ++% of the traffic in the last 7 days++
- a maximalis forgalom %-a
- ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
- ++byte of traffic++
- forgalom byte
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ++?bytes of traffic++
- ++byte of traffic in the last 7 days++
- ++bytes of traffic in the last 7 days++
- ++?bytes of traffic in the last 7 days++
- kerelmezve
- atiranyitott kerelemmel
- hibas kerelemmel
- ++with first request since++
- ++with first redirected request since++
- ++with first failed request since++
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- rendezve:
- ## Used at the top of each report
- ++This report contains data from++
- ## Used in pie charts
- ++The wedges are plotted by++
- ## different ways of sorting
- forgalom
- ++the amount of traffic in the last 7 days++
- kerelmek %-a
- ++% of the requests in the last 7 days++
- maximalis kerelemszam %-a
- ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
- kerelmek szama
- ++the number of requests in the last 7 days++
- oldalkerelmek %-a
- ++% of the requests for pages in the last 7 days++
- maximalis oldalkerelem-szam %-a
- ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
- oldalkerelem-szam
- ++the number of requests for pages in the last 7 days++
- atiranyitott kerelmek %-a
- ++% of the redirected requests in the last 7 days++
- atiranyitott kerelmek maximalis szamanak %-a
- ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
- atiranyitott kerelmek szama
- ++the number of redirected requests in the last 7 days++
- hibas kerelmek %-a
- ++% of the failed requests in the last 7 days++
- hibas kerelmek maximalis szamanak %-a
- ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
- hibas kerelmek szama
- ++the number of failed requests in the last 7 days++
- az utolso kerelem ideje
- az utolso atiranyitott kerelem ideje
- az utolso hibas kerelem ideje
- ++the time of the first request++
- ++the time of the first redirected request++
- ++the time of the first failed request++
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- beturend szerint rendezve
- *
- *
- szamsorrend szerint rendezve
- *
- *
- rendezetlen
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
- ++,++
- ++.++
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- ++am++
- ++pm++
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %Y. %m. %D. %H:%n
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w, %Y. %m. %D. %H:%n
- ## In Daily Report
- %y.%m.%d
- ## In Daily Summary
- ++%w++
- ## In Hourly Report
- %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
- ## In Hourly Summary
- ++%h++
- ## In Hour of the Week Summary
- ++%w %H:%n%x%I:%o++
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- ++%H:%n%x%I:%o++
- ## In Weekly Report
- %y.%m.%d
- ## In Monthly Report
- %Y. %m.
- ## In Quarterly Report
- ++%m%x%l %Y++
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- ++%Y++
- ## The date (d) column in non-time reports
- %y.%m.%d
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %y.%m.%d %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %y.%m.%d %H:%n ota
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Folytassa a kerelmet
- 101 Protokollvaltas
- 1xx [egyeb informativ jellegu]
- 200 Rendben (OK)
- 201 Letrehozva
- 202 Tovabbfeldolgozasra felveve
- 203 Nemhivatalos informacio
- 204 Rendben, de nincs mit kuldeni
- 205 Dokumentum alaphelyzetbe allitva
- 206 Reszleges tartalom
- 2xx [egyeb sikeres jellegu]
- 300 Tobb dokumentum is lekerheto
- 301 A dokumentum vegervenyesen mas helyre kerult
- 302 A dokumentum mashol talalhato
- 303 Lasd masik dokumentum
- 304 Utolso letoltes ota nem valtozott
- 305 Hasznaljon proxy-t
- 306 Valtson proxy-t
- 307 A dokumentum atmenetileg mas helyre kerult
- 3xx [egyeb atiranyitas jellegu]
- 400 Hibas kerelem
- 401 Azonositas szukseges
- 402 Csak fizetes elleneben
- 403 Hozzaferes megtiltva
- 404 A dokumentum nem talalhato
- 405 Nem engedelyezett modszer
- 406 A dokumentumot a kliens nem tudja fogadni
- 407 Proxy azonositas szukseges
- 408 Megadott idohataron tuli kerelem
- 409 A kerelem utkozik az eroforras allapotaval
- 410 A dokumentum vegervenyesen eltunt
- 411 Kotelezo hosszmegadas
- 412 Teljesithetetlen elofeltetel
- 413 Tul hosszu kerelem
- 414 A kerelmezett fajlnev tul hosszu
- 415 Nem tamogatott medium
- 416 Ervenytelen kerelmezesi tartomany
- 417 Hibas elvaras
- 4xx [egyeb kliens/szerver hiba]
- 500 Szerveren beluli hiba
- 501 Nem tamogatott kerelemtipus
- 502 Hiba az upstream szerverben
- 503 A szolgaltatas atmenetileg szunetel
- 504 Atjaro idotullepes
- 505 Nem tamogatott HTTP verzio
- 506 Hibas atiranyitas
- 5xx [egyeb szerveroldali hiba]
- xxx [ismeretlen statuszkod]
-