home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / gra.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  14.8 KB  |  569 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Translation into Greek and transliteration into (terrible) 'Greenglish':
  11. ## Dimitris Xenakis, June 1998 and October 1999. 
  12. ## For the tranliteration of greek to ASCII, I just followed the position 
  13. ## of the keys on the US keyboard. Hope that makes sense.
  14. ##
  15. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  16. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  17. US-ASCII
  18. ## Abbreviations for the day and month names.
  19. Kyr
  20. Deu
  21. Tri
  22. Tet
  23. Pem
  24. Par
  25. Sab
  26. Ian
  27. Feb
  28. Mar
  29. Apr
  30. Mai
  31. Ion
  32. Iol
  33. Ayg
  34. Sep
  35. Okt
  36. Noe
  37. Dek
  38. ## Next some standard common words.
  39. ## Abbreviation for "week beginning"
  40. ebd. arx.
  41. ++year++
  42. ## Quarter of a year
  43. ++quarter++
  44. mhnas
  45. hmera
  46. hmeres
  47. vr
  48. lepto
  49. lepta
  50. deyterolepto
  51. deyterolepta
  52. chfiolejh
  53. chfiolejeis
  54. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  55. ++?bytes++
  56. aithsh
  57. aithseis
  58. hmeromhnia
  59. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  60. hmeromhnia vra
  61. ++time++
  62. prvth hmeromhnia
  63. prvth vra
  64. prohgoymenh hmeromhnia
  65. prohgoymenh vra
  66. arxeio
  67. arxeia
  68. jenisths
  69. jenistes
  70. eikonikos jenisths
  71. eikonikoi jenistes
  72. fakelos
  73. fakeloi
  74. perioxh
  75. perioxes
  76. organismos
  77. organismoi
  78. epektash
  79. epektaseis
  80. URL
  81. URLs
  82. fyllometrhths
  83. fyllometrhtes
  84. leitoyrgiko
  85. leitoyrgika
  86. ## (= operating system, operating systems)
  87. megeuos
  88. oros anazhthshs
  89. oroi anazhthshs
  90. topos
  91. topoi
  92. xrhsths
  93. xrhstes
  94. kvdikos katastashs
  95. kvdikoi katastashs
  96. Statistika stoixeia ejyphrethth Web toy
  97. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  98. kilo
  99. mega
  100. giga
  101. tera
  102. peta
  103. exa
  104. zeta
  105. yotta
  106. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  107. k
  108. M
  109. G
  110. T
  111. P
  112. E
  113. Z
  114. Y
  115. ## Now the names of reports
  116. Genikh Synoch
  117. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  118. ++Yearly Report++
  119. ++Busiest year:++
  120. ++Quarterly Report++
  121. ++Busiest quarter:++
  122. Mhniaia Anafora
  123. Mhnas me thn ychloterh drasthriothta:
  124. Ebdomadiaia Anafora
  125. Ebdomada me thn ychloterh drasthriothta: Ebdomada poy arxizei apo
  126. Kauhmerinh Synoch
  127. Kauhmerinh Anafora
  128. Hmera me thn ychloterh drasthriothta:
  129. Vriaia Anafora
  130. Vriaia Synoch
  131. ++Hour of the Week Summary++
  132. Vra me thn ychloterh drasthriothta:
  133. Anafora ana tetarto
  134. ++Quarter-Hour Summary++
  135. Tetarto me thn ychloterh drasthriothta:
  136. Anafora ana pentalepto
  137. ++Five-Minute Summary++
  138. Pentalepto me thn ychloterh drasthriothta:
  139. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  140. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  141. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  142. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  143. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  144. ##
  145. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  146. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  147. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  148. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  149. ##
  150. ## Verzeichnis-Bericht
  151. ## Verzeichnisses
  152. ## Verzeichnisse
  153. ## n
  154. ##
  155. ## I hope that makes sense!
  156. Anafora Jenistvn
  157. jenisth
  158. jenistvn
  159. m
  160. ++Host Redirection Report++
  161. ++host++
  162. ++hosts++
  163. ++n++
  164. ++Host Failure Report++
  165. ++host++
  166. ++hosts++
  167. ++n++
  168. Anafora Fakelvn
  169. fakeloy
  170. fakelvn
  171. m
  172. Anafora Eidvn Arxeioy
  173. epektashs
  174. epektasevn
  175. f
  176. Anafora aithsevn
  177. arxeioy
  178. arxeivn
  179. n
  180. Anafora anadromologhsevn
  181. arxeioy
  182. ßrxeivn
  183. n
  184. Anafora apotyxivn
  185. arxeioy
  186. ßrxeivn
  187. n
  188. Anafora Parapompvn
  189. URL parapomphs
  190. URL parapomphs
  191. n
  192. Anafora topouesivn poy parepemcan
  193. topouesias poy parepemce
  194. topouesivn poy parepemcan
  195. f
  196. Anafora Anadromologhmenoy Parapempth
  197. URL parapomphs
  198. URL parapomphs
  199. n
  200. Anafora Apotyxhmenvn Parapompvn
  201. URL parapomphs
  202. URL parapomphs
  203. n
  204. Anafora Ervthmatvn
  205. ervthmatos
  206. ervthmatvn
  207. n
  208. Anafora Lexevn Anazhthshs
  209. lejhs ervthmatos
  210. lejevn ervthmatos
  211. f
  212. ++Internal Search Query Report++
  213. ++query++
  214. ++queries++
  215. ++n++
  216. ++Internal Search Word Report++
  217. ++query word++
  218. ++query words++
  219. ++n++
  220. Anafora Eikonikvn Jenistvn
  221. eikonikoy jenisth
  222. eikonikvn jenistvn
  223. m
  224. ++Virtual Host Redirection Report++
  225. ++virtual host++
  226. ++virtual hosts++
  227. ++n++
  228. ++Virtual Host Failure Report++
  229. ++virtual host++
  230. ++virtual hosts++
  231. ++n++
  232. Anafora Xrhstvn
  233. xrhsth
  234. xrhstvn
  235. m
  236. ++User Redirection Report++
  237. ++user++
  238. ++users++
  239. ++n++
  240. Anafora Sfalmatvn Xrhsth
  241. xrhsth
  242. xrhstvn
  243. m
  244. Synoch Fyllometrhtvn
  245. fyllometrhth
  246. fyllometrhtvn
  247. m
  248. Anafora Fyllometrhtvn
  249. fyllometrhth
  250. fyllometrhtvn
  251. m
  252. Anafora Leitoyrgikvn Systhmatvn
  253. leitoyrgikoy systhmatos
  254. leitoyrgikvn systhmatvn
  255. n
  256. Anafora Perioxvn
  257. perioxhs
  258. perioxvn
  259. f
  260. Anafora Organismvn
  261. organismoy
  262. organismvn
  263. m
  264. Anafora Kvdikvn Katastashs
  265. kvdikoy katastashs
  266. kvdikvn katastashs
  267. m
  268. Anafora Xronoy Epejergasias
  269. Anafora megeuoys arxeivn
  270. ## Used at the bottom of the report
  271. Ayth h analysh parhxuh apo to
  272. Xronos ekteleshs
  273. Ligotero apo 1
  274. ## Used in the time reports
  275. Kaue monada
  276. antistoixei se
  277. h meros
  278. aithsh gia istioselida
  279. aithseis gia istioselides
  280. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  281. den fainontai analytika
  282. den fainontai analytika
  283. den fainontai analytika
  284. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  285. ++*++
  286. ++*++
  287. ++Other++
  288. ## Used at the top of the report
  289. To programma jekinhse
  290. Analyuhkan aithseis apo
  291. evs
  292. ## Used in the General Summary
  293. Epityxhmenes aithseis
  294. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn ana hmera
  295. Epityxhmenes aithseis gia istioselides
  296. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn gia istioselides ana hmera
  297. Grammes arxeioy Logfile xvris kvdiko katastashs
  298. Apotyxhmenes aithseis
  299. Anadromologhmenes aithseis 
  300. Aithseis me plhroforiako kvdiko katastashs
  301. Jexvrista arxeia poy anazhthuhkan
  302. Jexvristoi jenistes poy ejyphrethuhkan
  303. Katestrammenes grammes arxeioy logfile
  304. Mh xrhsimes kataxvrhseis arxeioy logfile
  305. Synolo dedomenvn poy metaferuhkan
  306. Mesos oros dedomenvn poy metaferuhkan ana hmera
  307. Oi ariumoi se parenuesh anaferontai se
  308. 7 hmeres evs
  309. teleytaies 7 hmeres
  310. Phgaine
  311. Koryfh
  312. ## Some special phrases for particular reports.
  313. [ariumhtikes dieuynseis xvris antistoixia]
  314. [den douhke perioxh]
  315. [agvsth perioxh]
  316. [arxikos (root) fakelos]
  317. [xvris fakelo]
  318. [xvris epektash]
  319. [fakeloi]
  320. Agnvsto Windows
  321. Agnvsto Macintosh
  322. Allo Unix
  323. ++Robots++
  324. Leitoyrgiko agnvsto
  325. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  326. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  327. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  328. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  329. #ait. 
  330. ++7-day reqs++
  331. %ait. 
  332. ++%7-day reqs++
  333. sel.
  334. ++7-day pages++
  335. %sel.
  336. ++%7-day pages++
  337. lejeis
  338. ++?bytes++
  339. ++7-day bytes++
  340. ++7-day ?bytes++
  341. %lejevn
  342. ++%7-day bytes++
  343. ar.
  344. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  345. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  346. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  347. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  348. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  349. ## Affichage du premier %s
  350. ## Affichage de la première %s
  351. ## *
  352. ## with entries for m & f, but not n
  353. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  354. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  355. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  356. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  357. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  358. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  359. Ektypvsh %s
  360. Ektypvsh %s
  361. Ektypvsh %s
  362. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  363. kata
  364. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  365. me toylaxiston
  366. ## Different ways of doing floors
  367. ++request in the last 7 days++
  368. ++requests in the last 7 days++
  369. ++request for a page in the last 7 days++
  370. ++requests for pages in the last 7 days++
  371. anadromologhmenh aithsh
  372. anadromologhmenes aithseis
  373. ++redirected request in the last 7 days++
  374. ++redirected requests in the last 7 days++
  375. apotyxhmenh aithsh
  376. apotyxhmenes aithseis
  377. ++failed request in the last 7 days++
  378. ++failed requests in the last 7 days++
  379. % toy fortioy
  380. ++% of the traffic in the last 7 days++
  381. % toy megistoy megeuoys fortioy
  382. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  383. ++byte of traffic++
  384. chfiolejeis kinhshs
  385. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  386. ++?bytes of traffic++
  387. ++byte of traffic in the last 7 days++
  388. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  389. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  390. aithuhkan apo
  391. me mia andromologhmenh aithsh apo
  392. me mia apotyxhmenh aithsh apo
  393. ++with first request since++
  394. ++with first redirected request since++
  395. ++with first failed request since++
  396. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  397. tajinomhmemoi kata
  398. tajinomhmenes kata
  399. tajinomhmena kata
  400. ## Used at the top of each report
  401. ++This report contains data from++
  402. ## Used in pie charts
  403. ++The wedges are plotted by++
  404. ## different ways of sorting
  405. to megeuos toy fortioy
  406. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  407. % tvn aithsevn
  408. ++% of the requests in the last 7 days++
  409. % toy megistoy ariumoy aithsevn
  410. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  411. ton ariumo aithsevn
  412. ++the number of requests in the last 7 days++
  413. % tvn aithsevn gia istioselides
  414. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  415. % toy megistoy ariumoy aithsevn gia istioselides
  416. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  417. ton ariumo aithsevn gia istioselides
  418. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  419. % tvn anadromologhmenvn aithsevn
  420. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  421. % toy megistoy ariumoy anadromologhmenvn aithsevn
  422. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  423. ton ariumo anadromologhmenvn aithsevn
  424. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  425. % tvn apotyxhmenvn aithsevn
  426. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  427. % toy megistoy ariumoy apotyxhmenvn aithsevn
  428. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  429. ton ariumo apotyxhmenvn aithsevn
  430. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  431. o xronos ths teleytaias aithshs
  432. o xronos ths teleytaias anadromologhmenhs aithshs
  433. o xronos ths teleytaias apotyxhmenhs aithshs
  434. ++the time of the first request++
  435. ++the time of the first redirected request++
  436. ++the time of the first failed request++
  437. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  438. tajinomhmenoi alfabhtika
  439. tajinomhmenes alfabhtika
  440. tajinomhmena alfabhtika
  441. tajinomhmenoi ariumhtika
  442. tajinomhmenes ariumhtika
  443. tajinomhmena ariumhtika
  444. atajinomhtoi
  445. atajinomhtes
  446. atajinomhta
  447. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  448. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  449. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  450. ++,++
  451. ++.++
  452. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  453. ## so they have space-colon instead here.
  454. :
  455. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  456. ++am++
  457. ++pm++
  458. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  459. ## %d for date          " 1"
  460. ## %D for 0-padded date "01"
  461. ## %m for month         "Jan"
  462. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  463. ## %y for short year    "97"
  464. ## %q for quarter of the year    "1"
  465. ## %Y for long year     "1997"
  466. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  467. ## %H for 0-padded hour         "09"
  468. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  469. ## %n for minute        "00"
  470. ## %a for am or pm      "am"
  471. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  472. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  473. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  474. ## %o for minute at end of time interval
  475. ## %b for am or pm at end of time interval
  476. ## %w for weekday       "Wed"
  477. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  478. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  479. ##
  480. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  481. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  482. ## because it can produce ambiguous dates.
  483. ##
  484. ## The different date formats are as follows
  485. ## "refer to the 7 days to [date]"
  486. %D-%m-%Y %H:%n
  487. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  488. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  489. ## In Daily Report
  490. %d/%m/%y
  491. ## In Daily Summary
  492. ++%w++
  493. ## In Hourly Report
  494. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  495. ## In Hourly Summary
  496. ++%h++
  497. ## In Hour of the Week Summary
  498. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  499. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  500. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  501. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  502. ++%H:%n%x%I:%o++
  503. ## In Weekly Report
  504. %d/%m/%y
  505. ## In Monthly Report
  506. %m %Y
  507. ## In Quarterly Report
  508. ++%m%x%l %Y++
  509. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  510. ## In Yearly Report
  511. ++%Y++
  512. ## The date (d) column in non-time reports
  513. %d/%m/%y
  514. ## The date & time (D) column in non-time reports
  515. %d/%m/%y %H:%n
  516. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  517. %d/%m/%y at %H:%n
  518. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  519. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  520. ## English if you think they look better that way.
  521. 100 Synexeia aithshs
  522. 101 Metagvgh prvtokolon
  523. 1xx [Diafora plhroforiaka]
  524. 200 OK
  525. 201 Dhmioyrghuhke
  526. 202 Apodekto gia mellontikh epejergasia
  527. 203 Mh ejoysiodothmenh plhroforia
  528. 204 OK, alla tipota pros apostolh
  529. 205 Epanauesh (reset) eggrafoy
  530. 206 Meriko periexomeno
  531. 2xx [Diafores epityxies]
  532. 300 Pollapla eggrafa diauesima
  533. 301 To eggrafo metakinhuhke monima
  534. 302 To eggrafo breuhke alloy
  535. 303 Deite allo eggrafo
  536. 304 Den exei allaxei apo thn prohgoymenh anaklhsh
  537. 305 Xrhsimopoihste endiameso diakomisth
  538. 306 Metagvgh endiamsoy diakomisth
  539. 307 To eggrafo metakinhuhke prosvrina
  540. 3xx [Diafores anadromologhseis]
  541. 400 Lauos aithsh
  542. 401 Aparaithth h ejakribvsh taytothtas
  543. 402 Aparaithth h plhrvmh
  544. 403 Apagoreymenh h prosbash
  545. 404 To eggrafo den breuhke
  546. 405 Mh epitrepth meuodos
  547. 406 To eggrafo den einai apodekto apo ton pelath
  548. 407 Xreiazetai ejakribvsh taytothtas endiamesoy diakomisth
  549. 408 Lhjh xronikoy orioy aithshs
  550. 409 H aithsh sygkroyetai me thn katastash toy poroy
  551. 410 To eggrafo exei fygei monima
  552. 411 Aparaithto to mhkos
  553. 412 Proypouesh apetyxe
  554. 413 H aithsh poly megalh
  555. 414 To zhtoymeno onoma arxeioy poly megalo
  556. 415 To eidos mesoy den yposthrizetai
  557. 416 To aitoymeno eyros timvn den isxyei
  558. 417 H prosdokia apetyxe
  559. 4xx [Diafora sfalmata pelath/xrhsth]
  560. 500 Esvteriko sfalma diakomisth
  561. 501 To eidos aithshs den yposthrizetai
  562. 502 Sfalma se prohgoymeno (upstream) diakomisth
  563. 503 H yphresia prosvrina den einai diauesimh
  564. 504 Lhjh xronikoy orioy pylhs
  565. 505 H ekdosh HTTP den yposthrizetai
  566. 506 H anadromologhsh apetyxe
  567. 5xx [Diafora sfalmata diakomisth]
  568. xxx [Agnvsto]
  569.