home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!ogicse!decwrl!ames!agate!stanford.edu!nntp.Stanford.EDU!alderson
- From: alderson@cisco.com (Rich Alderson)
- Newsgroups: sci.lang
- Subject: Re: Subject and object confusion (Was: Re: "n'ha"...)
- Message-ID: <1993Jan26.155235.9959@leland.Stanford.EDU>
- Date: 26 Jan 93 15:52:35 GMT
- Article-I.D.: leland.1993Jan26.155235.9959
- References: <1993Jan21.101921.5122@memstvx1.memst.edu> <1993Jan21.233044.4465@trl.oz.au> <librik.727687762@cory.Berkeley.EDU> <1993Jan24.115746.29666@enea.se> <1993Jan25.093751.5191@memstvx1.memst.edu>
- Sender: news@leland.Stanford.EDU (Mr News)
- Reply-To: alderson@cisco.com (Rich Alderson)
- Organization: Cisco Systems (MIS)
- Lines: 36
- In-Reply-To: connolly@memstvx1.memst.edu
- Originator: alderson@leland.Stanford.EDU
-
- In article <1993Jan25.093751.5191@memstvx1.memst.edu>, connolly@memstvx1 writes:
- >In article <1993Jan24.115746.29666@enea.se>, sommar@enea.se (Erland Sommarskog) writes:
- >> Well, again we can add several languages to the list. Swedish and
- >> German are two. In German you only get an ambiguity when none of
- >> the words are masculine with articles, so the example above does
- >> not translate well to German, since "Hund" is masculine, but take
- >> a cat instead:
- >>
- >> "Eine Katze sah Tom"
- >>
- >> I leave to Leo Connolly to sort out the fine details for German, but
- >> in Swedish:
- >>
- >> "En katt s}g Tom" ("}" = a-ring)
- >>
- >> You don't really know what this is without context. Normally you put the
- >> subject first, but then again you are more often talking of what Tom sees
- >> than what the cat sees.
- >
- >I wouldn't be surprised if the fine details for German and Swedish were
- >the same, though I don't know for sure. German OVS is limited to sentences
- >where the object is *topicalized*, i.e. set as the item about which a
- >comment is made. Overwhelmingly this means that the topic is given,
- >already mentioned in the discourse. This is difficult with the indefinite
- >_eine_Katze_, though definite _die_Katze_ would be no problem. Nevertheless,
- >if 'a cat' is given, it is probably also known that a cat was seen. So
- >"Eine Katze sah Tom" would the mean 'The one who saw a cat was Tom', or
- >less awkwardly: 'It was Tom who saw a cat.'
-
- Wouldn't it rather be "It was *a cat* that Tom saw" under topicalization of the
- object?
- --
- Rich Alderson 'I wish life was not so short,' he thought. 'Languages take
- such a time, and so do all the things one wants to know about.'
- --J. R. R. Tolkien,
- alderson@leland.stanford.edu _The Lost Road_
-