home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Xref: sparky soc.bi:17073 soc.motss:53293
- Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!sdd.hp.com!hp-cv!ogicse!das-news.harvard.edu!spdcc!joe
- From: joe@spdcc.com (Joseph Francis)
- Newsgroups: soc.bi,soc.motss
- Subject: Re: Liberty (was something relevant about CO-2 long ago...)
- Message-ID: <1992Dec21.185252.6796@spdcc.com>
- Date: 21 Dec 92 18:52:52 GMT
- Article-I.D.: spdcc.1992Dec21.185252.6796
- References: <BzKrGE.55r@undergrad.math.waterloo.edu> <BzL08y.G9D@demon.co.uk> <1992Dec21.163827.15747@cbnewsm.cb.att.com>
- Organization: S.P. Dyer Computer Consulting, Cambridge MA
- Lines: 67
-
- In article <1992Dec21.163827.15747@cbnewsm.cb.att.com> mls@cbnewsm.cb.att.com (mike.siemon) writes:
- >In article <BzL08y.G9D@demon.co.uk> gtoal@pizzabox.demon.co.uk (Graham Toal)
- >writes:
- >
- >>that language influences behaviour has been totally discredited. I think
- >>its called the Whorf Hyothesis or something like that. Most of the
- >>linguists I know argue forcibly that language adapts to the needs and
- >>environment of its users, not vice-versa.
- >
- >There are several "levels" to the hypothesis. The "strong" version
- >is that language "determines" thought. The implications are that if
- >your language does not provide a (direct) means of expressing some-
- >thing, you *won't* think it. This version fails, pretty resoundingly
- >(e.g., in color terms, one of the classic tests, languages may have
- >few or many words or phrase-making capabilities for color description
- >-- but the existence or non-existence of these does not make any real
- >difference with regard to perceptual/operational distinctions of color.)
-
- Does it? I know I'm treading out of my side of the pod, but this must
- relate of course to some languages of African savannah tribes where
- there are only two words for color - one equivalent to xanthic colors
- (yellows, 'warm' colors,) and cyanotic colors (blues, 'cool' colors).
- These relate, fairly accurately, to the primary colors in the
- landscape - savannah/sky. Do people who use this language 'see' the
- same specturm as those who had a more spectrally distributed
- environment? Granted that these people may not have developed neural
- pathways leading to the perception of burnt-sienna red as a hue
- distinct from goldenrod yellow (one perhaps is merely lighter or
- darker version of 'warm' color), if they have, do they 'think' of the
- colors as different? Do they assign them differently and create
- thought differently about them? Isn't that part of the trick? If they
- can't communicate their thought, then /are they thinking it/? Can they
- demonstrate the thought? There seems to be a disjunction here.
-
- Then we can speak of Aleutians and snow, another thing entirely. Bruce
- Chatwin's book on travelling in Chile also made some interesting
- points on language.
-
- >The failing of the "strong" Whorf hypothesis is that it fails to allow
- >for *all* languages being open, periphrastically, to say *anything*
- >that is sayable in any other language (maybe less "elegantly" and with
- >the omission of whatever it is that "artful" language conveys.)
- >
- >A weaker form of the hypothesis is that our language may predispose us
- >differentially to certain forms of thought. This may or may not be so
- >-- as soon as you avoid linguistic determinism, it becomes *very* hard
- >to construct any controllable test for this, or even to know what it
- >might mean. The "weak" Whorf hypothesis is really no more than a tauto-
- >logy: our languages express our culture, which also shows in the common
- >themes and materials of our "thoughts." We learn our languages, and
- >our "predispositions" for thinking at the same time; they are, in some
- >sense, the "same" thing.
-
- Then; why, when I speak French, do I 'think' in French. In a broad
- sense, I cannot think transitively as I do in English. I can hold a
- mixed-language conversation (hear English, speak French or
- vice-versa), but it really does take me a moment to shift /between/
- languages. Somedays I can't think in French at and I have a terrible
- time. I really feel that the language, independent of expressing that
- language, has a very strong influence on modes of thinking, from
- personal experience, and in particular, primitive language elements
- (prepositions). My sense of time and space is different in French than
- in English.
-
-
- --
- US Jojo; damp, slighly soiled, but tasty nonetheless.
-