home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / sci / cognitiv / 746 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-11-24  |  1.9 KB

  1. Xref: sparky sci.cognitive:746 sci.philosophy.tech:4230 sci.lang:8163
  2. Path: sparky!uunet!pipex!warwick!uknet!edcastle!edcogsci!cogsci!rjc
  3. From: rjc@cogsci.ed.ac.uk (Richard Caley)
  4. Newsgroups: sci.cognitive,sci.philosophy.tech,sci.lang
  5. Subject: Re: Theories of meaning not relying solely on sym
  6. Message-ID: <RJC.92Nov23111346@daiches.cogsci.ed.ac.uk>
  7. Date: 23 Nov 92 11:13:46 GMT
  8. References: <1992Nov17.092016.28202@news.unige.ch>
  9.     <1992Nov17.221542.17555@husc3.harvard.edu>
  10.     <RJC.92Nov19162241@daiches.cogsci.ed.ac.uk>
  11.     <1992Nov20.111124.17630@husc3.harvard.edu>
  12. Sender: rjc@cogsci.ed.ac.uk
  13. Organization: Human Communication Research Center
  14. Lines: 25
  15. In-reply-to: zeleny@husc10.harvard.edu's message of 20 Nov 92 16:11:21 GMT
  16.  
  17. In article <1992Nov20.111124.17630@husc3.harvard.edu>, Michael Zeleny (mz) writes:
  18.  
  19. mz> I see no reason to suppose that the salient contextual features are
  20. mz> unique and irreproducible, in the sense you seem to suggest.
  21.  
  22. One of them is the person hearing/reading the phrase. You can't rewind
  23. people to an earlier state and giving them two phrases at once is
  24. pointless unless you are one of the more sadistic variety of
  25. psycho-linguist :-).
  26.  
  27. There, I suspect, is the core of the difference between you and, so
  28. far as I can see, everyone else on this thread. You seem to want to
  29. divorce `language' from its human context. If you do that hard enough,
  30. then indeed you _do_ get a formal language, however you also end up
  31. with something which is of no interest to anyone except formal
  32. language theorists, since you have no way of showing that any facts
  33. you might determine about your formalised language have any relevance
  34. to real language as she is spoke. You're just repeating all of the
  35. mistakes of the people who tried to deduce rules for English from an
  36. idealised Latin grammar, you haven't shown that you have a meaningful
  37. inverse transformation.
  38.  
  39. --
  40. rjc@cogsci.ed.ac.uk                _O_
  41.                          |<
  42.