home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / comp / software / 4375 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-11-18  |  2.8 KB  |  70 lines

  1. Newsgroups: comp.software-eng
  2. Path: sparky!uunet!gator!miles!rms
  3. From: rms@miles.com (Rob Schultz)
  4. Subject: SE Moving Offshore
  5. Message-ID: <1992Nov18.205919.14437@miles.com>
  6. Organization: Miles Inc., Diagnostics Division, Elkhart, IN
  7. Date: Wed, 18 Nov 1992 20:59:19 GMT
  8. Lines: 60
  9.  
  10.  
  11. I just received my copy of the November 1992 CASE Trends magazine.  In it,
  12. Boris Beizer (world-renouned testing expert) has an article called "Losing 
  13. It!".
  14.  
  15. In this article, there is a section about language barriers with respect to
  16. software being written outside the US.  I have reproduced that paragraph
  17. here without permission.  (Note that I also heard similar statements from 
  18. Boris when he was here consulting a few weeks ago, and I also read an
  19. advance copy of this paper some months ago.)
  20.  
  21. ======Start Quote======
  22.  
  23. Language Barriers
  24. There are no technically significant
  25. language barriers.  In modern software,
  26. the language the user sees is defined by
  27. tables instead of written into the code.
  28. The same applied to cultural peculiari-
  29. ties of software.  The difference be-
  30. tween a French and English word pro-
  31. cessor, say, is handled by loading the
  32. appropriate tables.  Whatever the na-
  33. tive language of the software's origina-
  34. tors might be, with proper design,
  35. changing from a Japanese language
  36. product, say, to an English product is a
  37. matter of stuffing the right tables.  As
  38. for instruction manuals, and prompts,
  39. you get all the needed nuances of the
  40. target language by hiring bilingual
  41. translators.  This language barrier non-
  42. sense makes about as much sense for
  43. software as it does for TV sets, VCR's,
  44. semiconductors, and automobiles.
  45. Laugh about clumsy English now and
  46. then, if you will, but who's laughing at
  47. the bank?
  48.  
  49. ======End Quote======
  50.  
  51.  
  52. In my company, we develop medical screening devices.  Some of our
  53. products are designed to be sold in a worldwide market, including
  54. Japan and Europe.  If there is a language barrier preventing the
  55. development of software-based products in Japan, Europe, or India,
  56. then shouldn't there also be a similar barrier preventing us from
  57. selling our products offshore?  (Note: There isn't, for my company
  58. at least.)  Or are we just that much better at communicating than
  59. our offshore competitors?  Perhaps we just take the extra time to
  60. learn more about their languages and cultures than they take to learn
  61. about ours?  Not!  Look at Europe, for example.  Virtually all 
  62. Europeans are conversant in several languages.  Most US citizens
  63. speak only American English.  And speak it poorly, at that!  Japan,
  64. Singapore, and India are similar to Europe, in that most of their
  65. citizens speak several languages, one of which is likely to be English.
  66. -- 
  67. Rob Schultz   At Home:                        At work:          +1 219 262 7206
  68.                       rms@andria.miles.com                        rms@miles.com
  69.       {uunet|iuvax}!gator!miles!andria!rms        {uunet|iuvax}!gator!miles!rms
  70.