home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2006 October / PCWorld_2006-10_cd.bin / temacd / timeadjuster / Setup.exe / languages / DANISH_language.lan < prev    next >
Text File  |  2004-06-16  |  16KB  |  396 lines

  1. 0001:σbn...
  2. 0002:gem
  3. 0003:gem som...
  4. 0004:flyt...
  5. 0005:konvertΘr...
  6. 0006:synkroniser...
  7. 0007:reparΘr...
  8. 0008:Fil navn:
  9. 0009:Fil format:
  10. 0010:Hvad med teksten ?
  11. 0011:Tids justering:
  12. 0012:Sekunder:
  13. 0013:Minutter:
  14. 0014:Timer:
  15. 0015:teksten vil optrµde &senere
  16. 0016:teksten vil optrµde &tidligere
  17. 0017:Igang...
  18. 0018:Status
  19. 0019:Fσr tekst til at optrµde tidligere eller senere...
  20. 0020:OK
  21. 0021:Fortryd
  22. 0022:Indikator window.  Nuvµrende status:                                       LEDIG
  23. 0023:Arbejder...\nVent venligst...
  24. 0024:Indikator vindue.  Nuvµrende status:                                  F╞RDIG !
  25. 0025:Arbejdet fµrdigt.\nIngen fejl fundet.\nKlik "OK" for at fortsµtte.
  26. 0026:Frames:
  27. 0027:Justering:
  28. 0028:Kilde format:
  29. 0029:Efter konvertering:
  30. 0030:Frames / sek:
  31. 0031:Fil konverting...
  32. 0032:F°rste 50% af filen:
  33. 0033:Angiv NY tid for den valgte linie:
  34. 0034:Sidste 50% af filen:
  35. 0035:tt    :    mm    :    ss
  36. 0036:synkroniserer tekst med billede...
  37. 0037:Indikator vindue.  Nuvµrende status:                            ARBEJDER...
  38. 0038:Tekst linier, optrµder for tidligt
  39. 0039:Beskadigede filer dhentet via FTP i BINARY format istedet for TEKST format.
  40. 0040:SortΘr linier i kilde filen, brug tiden som udgangspunkt.
  41. 0041:Hvad skal repareres ?
  42. 0042:ReparΘr det !
  43. 0043:Program hjemmeside:
  44. 0044:ADVARSEL !
  45. 0045:Ukendt fil format !
  46. 0046:Der var en fejl ved tilblivelsen af TEMP filen!
  47. 0047:Du har ikke µndret noget.
  48. 0048:Ups...
  49. 0049:FEJL: For H╪J en vµrdi !
  50. 0050:Antal linier, der er sprunget over, i output filen:
  51. 0051:Er du sikker pσ, du vil σbne en ny fil ?\nDer er µndringer, der ikke er gemt endnu.
  52. 0052:Fejl !
  53. 0053:Der var en FEJL ved gem operationen.
  54. 0054:Arbejdet udf°rt.\nFEJL FUNDET og alle blev REPARERET !\nFilen b°r have de rettede "vµrdier".\n\nKlik "OK" for at fortsµtte.
  55. 0055:Ved brug af dine parametre, blev programmet tvunget til at genrere en tidsvµrdi, hvor timevµrdien blev st°rre end 99 (i 00:00:00 format) eller 9 (i 0:00:00 format)\n\nProgrammet kan kun fortsµtte ved at SLETTE de sidste frames i output filen.\n\n╪nsker du at fortsµtte, og slette de sidste linier ?
  56. 0056:Der var et problem med at fσ adgang til filen.
  57. 0057:Sidste fire biblioteker:
  58. 0058:
  59. 0059:Er du sikker pσ du vil gemme ?\nDet vil overskrive den gamle fil.
  60. 0060:HJ╞LP filen (ENG)\tF1
  61. 0061:Overskriv ?
  62. 0062:┼bn ny fil & ignorer µndringer ?
  63. 0063:
  64. 0064:Ved brug af dine parametre, blev programmet tvunget til at genrere en tidsvµrdi, hvor tidsvµrdien:\n\t- er lavere end 0 eller\n\t- timevµrdien er st°rre end 99 (i 00:00:00 format) eller 9 (i 0:00:00 format)\n\nDet sker normalt nσr du arbejder med andre linier end den f°rste & sidste linie, og du skriver vµrdier, der resulterer i vµrdier, som ikke er valid for f°rste eller sidste linie.\n\nFOR EKSEMPEL:\n\tDu vil have ANDEN linie til at vises 00:00:00\n\t- hvornσr skal den F╪RSTE linie sσ vises ? til tiden "-"  ?\n\nProgrammet KAN LAVE det, men kun ved at SLETTE linierne uden for tidsrammen.\n\nVil du fortsµtte, og slette de linier ?
  65. 0065:IKKE IMPLEMENTERET ENDNU !\n\nJeg arbejder for tiden omkring denne funktion.
  66. 0066:Denne funktion er ikke klar endnu !
  67. 0067:
  68. 0068:Er du sikker pσ du vil lukke ?\nDer er µndringer der ikke er gemt endnu.
  69. 0069:Vil du virkelig lukke nu ?
  70. 0070:Du fors°ger at vise teksten for tidligt.\nNogle tekstlinier (normalt de f°rste) har mσske en MINUS tidsvµrdi !\n\nDet kan kun g°res dette ved at SLETTE de linier fra output filen...\n\nVil du fortsµtte justeringerne og slette disse linier ?
  71. 0071:Ved konverteringen er det muligt, der mistes data...
  72. 0072:Kilde format: {xxx}{xxx} har (nogle gange, ikke altid) inkluderet information om, hvor lµnge teksten skal blive pσ skµrmen.\nVed konvertering til 00:00:00 eller 0:00:00 format vil disse data gσ tabt.\nNormalt betyder det ikke sσ meget - men:\n\nVil du stadig lave konverteringen ?
  73. 0073:Ikke valid vµrdi
  74. 0074:Ikke valid "Frames Pr Sek" (FPS) vµrdi.\nDu skal bruge cifre som:\n - er st°rre end 0\n - brug "." for at skµldne normal tallet fra br°ken (BRUG IKKE ",").\n\nEksempel: 25.001
  75. 0075:
  76. 0076:I kilde filen er der mindst Θn linie med timevµrdien 10 (eller mere).\nDu vil have denne fil konverteret til format 0:00:00 - Som du kan se tillader dette format kun Θt ciffer for timevµrdien.\n\nDesvµrre er denne konvertering ikke mulig !
  77. 0077:Oversµttelse af frames til timer gav 10 (eller mere) timer som resultat.\nDu vil have denne fil konverteret til format 0:00:00 - Som du kan se tillader dette format kun Θt ciffer for timevµrdien.\nDet er muligvis fordi du har sat en FOR LAV FPS vµrdi.\n\nDesvµrre er denne konvertering ikke mulig !
  78. 0078:Oversµttelse af frames til timer gav 100 (eller mere) timer som resultat.\nDu vil have denne fil konverteret til format 00:00:00 - Som du kan se tillader dette format kun to cifre for timevµrdien.\nDet er muligvis fordi du har sat en FOR LAV FPS vµrdi.\n\nDesvµrre er denne konvertering ikke mulig !
  79. 0079:
  80. 0080:&Fil
  81. 0081:&Opsµtning
  82. 0082:&Hjµlp
  83. 0083:
  84. 0084:
  85. 0085:&┼bn...\tCtr+O
  86. 0086:&GEM\tCtr+S
  87. 0087:Gem &som...\tCtr+A
  88. 0088:&Flyt tid...\tCtr+T
  89. 0089:&Konverter fil...
  90. 0090:ReparΘr fil...
  91. 0091:S&ynkronisΘr
  92. 0092:A&fslut
  93. 0093:Splejs 2 filer...
  94. 0094:Opdel fil...
  95. 0095:
  96. 0096:
  97. 0097:
  98. 0098:Check for &OPGRADERING\tCtr+U
  99. 0099:Se README.TXT
  100. 0100:Om &time adjuster
  101. 0101:Liste af folk som HJAP MIG med TA :)
  102. 0102:
  103. 0103:
  104. 0104:For at skifte sprog, peg pσ en SPROG fil (*.lan)\n\nKlik OK for at σbne dialog vinduet.
  105. 0105:Klar til at vµlge sprog ?
  106. 0106:Du valgte ny sprog fil.\n\nDu skal genstarte programmet for at hente det nye sprog.
  107. 0107:Genstart program.
  108. 0108:
  109. 0109:
  110. 0110:Arial
  111. 0111:
  112. 0112:Liste af SPROG versioner og folk som klargjorde dem:
  113. 0113:For information om, hvordan du oversµtter TA bes°g:
  114. 0114:
  115. 0115:Jeg kan ikke hente fonten, som er defineret i linie no. 0110 i SPROG tekst filen\nBruger Arial font instedet !.
  116. 0116:Kilde fil no 2:
  117. 0117:Kilde fil:
  118. 0118:Output fil:
  119. 0119:Output fil no 2:
  120. 0120://below are lines used in setup.exe file
  121. 0121:
  122. 0122:
  123. 0123:
  124. 0124:
  125. 0125:Program:
  126. 0126:\n\nLedig HDD plads der krµves:
  127. 0127:Installations sti:
  128. 0128:Skift...
  129. 0129:
  130. 0130:Start installationen
  131. 0131:Afslut installationen
  132. 0132:
  133. 0133:Installationen er fuldf°rt.
  134. 0134:┼bn README.TXT
  135. 0135:Start Time Adjuster.
  136. 0136:Lav genvej til TA pσ skrivebordet.
  137. 0137:Lav genvej til TA i menuen start.
  138. 0138:Der er en tidligere version af Time Adjuster installeret\nAfinstallΘr den tidligere version, f°r du installerer den nye version !\n\nHvis der er en anden version af TA som k°rer nu - luk den venligst.\n\nTIP: Hvis du ikke kan afinstallere den forrige version klik "OK" - setup overskriver gamle data.\n\n\t\t     Fortsµt installationen ?
  139. 0139:Tidligere version fundet !
  140. 0140:
  141. 0141:
  142. 0142:
  143. 0143:
  144. 0144:
  145. 0145://below are lines used in uninstall.exe file
  146. 0146:
  147. 0147:
  148. 0148:Er du sikker pσ du vil fjerne Time Adjuster og alle dens komponenter ?\n\nTIP: Hvis TA k°rer - Luk programmet !
  149. 0149:Afinstallation igang.
  150. 0150:Time Adjuster blev fjernet fra dit system.\n\nVil du se afinstallations loggen ?
  151. 0151:
  152. 0152:
  153. 0153://below are lines used in upgrade.exe
  154. 0154:Klik HER for at starte opgraderings check !
  155. 0155:Opgraderings check...
  156. 0156:Status:
  157. 0157:\n\nBeklager !\n\nIngen ny version tilgµngelig lige nu.\nVµr venlig at se efter opgraderinger senere.
  158. 0158:Hop til download stedet !
  159. 0159:Automatisk check for ny version (i baggrunden).
  160. 0160:Vigtige indstillinger
  161. 0161:
  162. 0162:
  163. 0163:
  164. 0164:
  165. 0165:
  166. 0166:
  167. 0167:Luk dette vindue ?
  168. 0168:Alle µndringer mistes !
  169. 0169://below: Tip lines to show in status bar (randomly):
  170. 0170:Hvis du ser et underligt vµsen pσ dit skrivebord - bare rolig, det er ikke en VIRUS ! Du kan slσ den fra i konfigurations menuen.
  171. 0171:TPOS er en enhed, som tit bruges af Time Adjuster. Det er kort for: Tenth Part Of Second (tiendedel af et sekund). Med andre ord svarer 1TPOS til 1/10 sekund.
  172. 0172:Nogle gange har du brug for FPS (frames pr sekund) vµrdien fra den originale AVI fil - For af finde de data, brug "AVI fil info" menuen.
  173. 0173:For at dele en kilde fil: Vµlg den linie, du vil have f°rst i din output fil, og klik pσ opdel knappen...
  174. 0174:Du kan TR╞KKE & SLIPPE undertekst filer til Time Adjuster V╞RKT╪JSLINIEN for at σbne den !
  175. 0175:F°r du starter pσ at arbejde med filer, find "REPAR╔R" afsnittet og lµs det !
  176. 0176:Husk at bes°g vores FORUM (web baseret Message Board) - det er stedet til dine sp°rgsmσl, foreslag m.m. :-D
  177. 0177:Er du ny bruger - lµs FAQ f°r du starter med at bruge Time Adjuster.
  178. 0178:Hvis du har en standard version af Time Adjuster - kan du fσ ekstra hjµlp ved at trykke F1 tasten.
  179. 0179:
  180. 0180:
  181. 0181:
  182. 0182:
  183. 0183:
  184. 0184:
  185. 0185://below text lines for "JOIN FILES" function
  186. 0186:
  187. 0187:Splejsning af filer...
  188. 0188:Angiv antal frames, som skal lµgges til den anden kilde fil:
  189. 0189:Angiv tids vµrdien, som skal lµgges til den anden kilde fil:
  190. 0190:F°rste fil ender:
  191. 0191:Filerne har forskellig format\nDette program kan kun splejse filer af ens format.\n\nTIP: konverter Θn af filerne f°rst.
  192. 0192:Opdel fil...
  193. 0193:Angiv antal frames, som skal fjernes fra den anden output fil:
  194. 0194:Angiv tids vµrdien, som skal fjernes fra den anden output fil:
  195. 0195:Den f°rste kommer til at slutte:
  196. 0196:opdel...
  197. 0197:splejs...
  198. 0198:
  199. 0199:
  200. 0200://below are lines for saving multiple files dialog box
  201. 0201:Vµlg et navn til din output fil...
  202. 0202:Gem den f°rste output fil ?
  203. 0203:Gem den anden output fil ?
  204. 0204:Vµlg et navn...
  205. 0205:Begge filer hedder det samme - Du mσ µndre en af dem, eller vµlg en fra...
  206. 0206:
  207. 0207:
  208. 0208:
  209. 0209:
  210. 0210://below are lines for AVI synchronization
  211. 0211:
  212. 0212:Eller brug AVI afspilleren, til at vise mig den linie.
  213. 0213:Hent AVI fil, afspil den og angiv, nσr linien afspilles i filmen...
  214. 0214:Kontrol panel:
  215. 0215:Husk: vi leder efter denne linie:
  216. 0216:Nuvµrende position:
  217. 0217:Valgte position:
  218. 0218:Nedenstσende linie afspilles NU !
  219. 0219:Hastighed
  220. 0220:
  221. 0221:Hurtig spring
  222. 0222:
  223. 0223:
  224. 0224:
  225. 0225:
  226. 0226:
  227. 0227:
  228. 0228:
  229. 0229:// TPOS tenth part of second
  230. 0230:TPOS ( 1/10 sekund ) :
  231. 0231:TPOS
  232. 0232:frames
  233. 0233:Angiv NY tid for denne linie (i TPOSes) :
  234. 0234:Angiv antal TPOSes som skal lµgges til den anden fil:
  235. 0235:Angiv antal TPOSes som skal fjernes fra den anden fil:
  236. 0236:tt:mm:ss
  237. 0237:Angiv NY tid for valgte\nlinie (i tt:mm:ss) :
  238. 0238:Angiv frame til den valgte linie:
  239. 0239:
  240. 0240://below lines for AVI info dialog
  241. 0241:Fil type:
  242. 0242:Hent AVI fil:
  243. 0243:AVI information:
  244. 0244:Max Bytes pr sek:
  245. 0245:Antal streams:
  246. 0246:Vidde:
  247. 0247:H°jde:
  248. 0248:ScalΘr:
  249. 0249:Rate:
  250. 0250:Lµngde (frames):
  251. 0251:
  252. 0252:
  253. 0253:udpakker AVI fil information:
  254. 0254:Kan ikke σbne denne fil !
  255. 0255:Hent FPS fra AVI:
  256. 0256:Hent AVI fil information...
  257. 0257:AVI info...
  258. 0258:
  259. 0259:
  260. 0260:
  261. 0261:
  262. 0262:
  263. 0263:
  264. 0264:
  265. 0265://below lines for configuration dialog
  266. 0266:Time Adjuster KONFIGURATION...
  267. 0267:Bekrµftelse
  268. 0268:Sprog
  269. 0269:konfiguration...
  270. 0270:
  271. 0271:
  272. 0272:Hvornσr skal der vises advarsler og info dialoger ?
  273. 0273:Sp°rg nσr applikationen forlades, hvor der stadig er µndringer, der ikke er gemt.
  274. 0274:Sp°rg nσr ny fil σbnes med µndringer, der ikke er gemt.
  275. 0275:Sp°rg nσr en fil, der ikke er gemt, lukkes.
  276. 0276:Sp°rg nσr det er n°dvendigt at udelade nogle linier.
  277. 0277:Sp°rg nσr konvertering resulterer i at data mistes.
  278. 0278:Sp°rg hvis µndringer forsvinder i denne menu.
  279. 0279:Vis undertekst fil information, nσr der hentes.
  280. 0280:Vis Time Adjuster logo ved opstart.
  281. 0281:Vis sjove ting, nσr der er ledig tid.
  282. 0282:Gem µndringer.
  283. 0283:Der er µndringer, som ikke er gemt endnu !
  284. 0284:Vil du GEMME µndringer ?
  285. 0285:&Konfiguration...\tCtr+C
  286. 0286:
  287. 0287:
  288. 0288:Nuvµrende sprog fil:
  289. 0289:Tilgµngelige sprog filer:
  290. 0290:Brug valgte fil...
  291. 0291:Hent en anden fil...
  292. 0292:
  293. 0293:
  294. 0294:
  295. 0295://thise lines are for detecting errors in source files
  296. 0296:Fejl fundet i f°lgende linie
  297. 0297:Reparer den venligst selv i tekst editoren, f°r du henter filen ind i Time Adjuster.\n\nVil du σbne filen i tekst editoren nu ?
  298. 0298:
  299. 0299:
  300. 0300:
  301. 0301:
  302. 0302:
  303. 0303:
  304. 0304:
  305. 0305://below are lines for SUBTITLE info menu
  306. 0306:Undertekst info...
  307. 0307:Undertekst fil info...
  308. 0308:Information om undertekst filer...
  309. 0309:Undertekst filer hentet:
  310. 0310:Info om den valgte fil:
  311. 0311:Vis dette vindue, nσr en ny undertekst fil σbnes.
  312. 0312:
  313. 0313:Fil st°rrelse:
  314. 0314:Antal tekst linier:
  315. 0315:Fil format:
  316. 0316:
  317. 0317:
  318. 0318:Tid format:   tt:mm:ss\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nhvornσr underteksten skal vises
  319. 0319:Tid format:   t:mm:ss\nt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nhvornσr underteksten skal vises
  320. 0320:\nFrame format:  {start frame}{stop frame}
  321. 0321:Tid format (MPL2):   [start tid][stop tid]\nstart og stop tid er i 1/10 of sek.\nI dette program betyder "TPOS" 1/10 sek.
  322. 0322:Tid format (SRT):   tt:mm:ss,xxx --> tt:mm:ss,xxx\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nhvornσr underteksten skal vises/forsvinde\nxxx - betyder 1/1000 af et sekund
  323. 0323:Tid format (SUB, SubViewer):   [tt:mm:ss]\ntt - timer, mm - minutter, ss - sekunder\nhvornσr underteksten skal vises
  324. 0324:Tid format (SSA, Sub Station Alpha): er et ret kompliceret format. Du kan finde mere herom i hjµlpe filen.
  325. 0325:
  326. 0326:
  327. 0327:
  328. 0328:
  329. 0329:
  330. 0330:Frequently Asked Question - ENG
  331. 0331://below there is name of FAQ file - if you don't want to translate it just leave this line
  332. 0332:FAQ-English.doc
  333. 0333:
  334. 0334:Der var %ld bevµgelser (ved brug af bouble sorting technique).\n\n
  335. 0335:Desvµrre - der er ingen forl°bslinie tilgµngelig i denne funktion.
  336. 0336:
  337. 0337:ReparΘr undertekster, der forsvinder for hurtigt.
  338. 0338:Brug standard opsµtning.
  339. 0339:Advanceret opsµtning.
  340. 0340:Gendan standard opsµtning.
  341. 0341:Hvor mange TPOS'er viser hver linie (uafhµngigt af, hvor mange bogstaver der er):
  342. 0342:I tillµg, hvor mange TPOS'er vises pr bogstav:
  343. 0343:Tillad at linier sammenf°jes og begrµns max no. linier til:
  344. 0344:Sammenf°j ikke linier, hvis den kombinerede lµngde overstiger:
  345. 0345:Der er µndringer i%ld linierne.\n\n
  346. 0346:
  347. 0347:Dette er ikke helt implementeret.\nDet virker, og er i flere tilfµlde til hjµlp, men det er stadig under udvikling.
  348. 0348:
  349. 0349:
  350. 0350://below some lines for FORUM
  351. 0351:DiskutΘr hos TA &FORUM <-- COOL !\tCtr+F
  352. 0352:diskutions FORUM
  353. 0353:
  354. 0354:Hurtig scan fandt at denne fil har "UNIX" koder i sig.\nDet er en almindelig fejl, nσr du henter txt filer via FTP i binary mode.\n\nF°r TA kan bruge denne fil, mσ denne fejl rettes.\n\nSkal den rettes nu ?
  355. 0355:Hurtig scan filer der hentes (for almindelige fejl).
  356. 0356:
  357. 0357:
  358. 0358:
  359. 0359:
  360. 0360:&Vis Dagens tip ved opstart.
  361. 0361:Dagens tip
  362. 0362: Vidste du at...
  363. 0363:&Nµste tip...
  364. 0364:&Luk
  365. 0365:
  366. 0366:
  367. 0367:Font:
  368. 0368:St°rrelse:
  369. 0369:Kontur:
  370. 0370:Skygge:
  371. 0371:Knap marg.:
  372. 0372:Kant stil:
  373. 0373:
  374. 0374:I starten af kilde filen eksisterer sσdanne stempel-linier allerede.
  375. 0375:I slutningen af kilde filen eksisterer sσdanne stempel-linier allerede.
  376. 0376:Hvor skal stempel-linien vises ?
  377. 0377:I starten af filen.
  378. 0378:I slutningen af filen.
  379. 0379:I starten og slutningen af filen.
  380. 0380:Hvilken tekst skal vises i starten af filen ?:
  381. 0381:Hvilken tekst skal vises i slutningen af filen ?:
  382. 0382:Tilf°j stempel-linie til output filen...
  383. 0383:Auto-tilf°j en stempel-linie, mens der arbejdes med undertekster.
  384. 0384:synkronisering af tekst fil med video:
  385. 0385:Denne undertekst blev tilrettet ved hjµlp af Time Adjuster. | www.geocities.com/irekz/TA
  386. 0386:Tilf°j µndringer.
  387. 0387:Tilf°j stempel-linie(r) til den aktuelle fil.
  388. 0388:
  389. 0389:
  390. 0390:Andet af TA forfatterens software:
  391. 0391:Side med mit software (i det mindste, det er udgivet ;-D )...
  392. 0392:
  393. 0393:
  394. 0394:
  395. 0395:
  396. 0396: