home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- // INTERNATIONAL PACK FOR 0.58
- // PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
- //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
- // FlasKMPEG - International Support //
- // //
- // Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com //
- // //
- // This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter //
- // //
- // FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify //
- // it under the terms of the GNU General Public License as published by //
- // the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) //
- // any later version. //
- // //
- // FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful, //
- // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of //
- // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the //
- // GNU General Public License for more details. //
- // //
- // You should have received a copy of the GNU General Public License //
- // along with GNU Make; see the file COPYING. If not, write to //
- // the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. //
- //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
- //
- // Welcome to FlasKMPEG language definition file
- //
- // This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
- // of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
- // yielding something like my_language.lang.flask
- //
- // Characters and are forbidden inside definition strings.
- //
- // To define a string follow this format:
- //
- // number "my_string"
- //
- // number is the identification of the following string. Each number is related
- // with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not important.
- // Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu shortcut.
- // You can use returns inside string. They will be preserved in the program.
- //
- // FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in this file
- // if you don't reload the program.
-
-
-
- // 0 => LANGUAGE ID
- #0 # "Franτais"
-
-
-
- #100# "&Fichier"
- #101# "&Ouvrir"
- #102# "&Quitter"
-
- #110# "&Options"
- #111# "Options d'&Exportation du Format"
- #112# "Options du &Projet Global (RΘglages d'Exportation du Film)"
- #113# "&Choix du Format d'Exportation"
- #114# "&Langue"
-
- #120# "&ExΘcuter..."
- #121# "&Lecteur"
- #122# "&DΘmarrer la Conversion"
-
- #123# "&A Propos"
-
-
- #200# "OK"
- #201# "Annuler"
- #202# "Afficher Bloc Export"
- #199# "Cliquez ici pour ouvrir le bloc export."
- #203# "Options de FlasK MPEG"
-
- // Config Tabs
- #204# "Image"
- #205# "Son"
- #206# "Post-Traitement"
- #207# "Fichiers"
- #208# "GΘnΘral"
-
- // Video
- // Frame Size
- #209# "Taille de l'Image"
- #210# "Largeur"
- #211# "Hauteur"
- #212# "Ce sera la rΘsolution finale de la vidΘo."
- #213# "Cliquez sur 'Afficher Bloc Export' pour voir et changer l'aspect de l'image en sortie."
- // Time base
- #214# "Base de Temps (ips)"
- #215# "Nombre
- d'ips en
- sortie."
- //iDCT
- #216# "Options TCDi"
- #217# "Lisez les docs pour en savoir plus sur les options de la TCDi."
- #218#
- "TCDi MMX
- (le + Rapide)"
- #219# "TCDi rapide
- non-MMX"
- #220# "TCDi rΘfΘrence qualitΘ
- IEEE-1180 (le + Lent)"
-
- #221#
- "Note : la premiΦre fois que vous entrez dans
- cette fenΩtre aprΦs l'ouverture d'un fichier, la
- boεte 'Base de Temps' affiche le nombre d'ips
- dΘtectΘ dans le fichier entrant."
- #1139#
- "Reconstruire les images progressives"
-
- //AUDIO OPTIONS
- //AUDIO MODE
- #240# "Le 'Mode Audio' dΘtermine la faτon dont le son est traitΘ."
- #241# "Mode Audio"
- #242# "Copie de flux directe"
- #243# "DΘcoder le son"
- #244# "Ne pas traiter le son"
- #245# "'Copie de flux directe' extrait le son du fichier source vers le fichier
- indiquΘ dans l'onglet 'Fichiers'."
- #246# "
- 'DΘcoder le son' dΘcode le son et le traite via le plugin de sortie."
- #247# "'Ne pas traiter le son' ne traite pas le son."
- // SAMPLING FREQUENCY
- #248# "ParamΦtres de conversion de la frΘquence d'Θchantillonnage."
- #250# "FrΘquence d'Echantillonnage"
- #251# "Identique α
- l'entrΘe"
- #252# "Cochez 'Identique α l'entrΘe' si vous dΘsirez conserver la
- frΘquence d'Θchantillonnage audio du ficher source.
- DΘcochez 'Identique α l'entrΘe' si vous dΘsirez specifier
- une frΘquence d'Θchantillonnage."
-
- // MISC
- #400# "Un ou plusieurs fichiers de sortie vont Ωtre ΘcrasΘs. Continuer ?"
- #401# "Avertissement de FlasK MPEG"
- #402# "SΘlecteur de Flux"
- #403# "Une ou plusieurs pistes ont ΘtΘ trouvΘes dans le fichier entrant. Choisissez celle α traiter."
- #404# "FlasK τa !"
- #405# "Piste(s) VidΘo TrouvΘe(s)"
- #406# "Piste(s) Audio TrouvΘe(s)"
- #407# "piste audio"
- #408# "dans la piste principale"
- #409# "piste vidΘo"
-
- #410# "La taille est trop grande. Essayez une autre valeur."
- #411# "Ce nombre n'est pas un multiple de 16."
- #412# "Le Temps indiquΘ est invalide."
- #413# "Le dΘcoupage Haut est supΘrieur α la hauteur de l'image."
- #414# "Le dΘcoupage Bas est supΘrieur α la hauteur de l'image."
- #415# "Ce rΘglage est invalide. Lisez les docs pour des rΘglages corrects."
- #416# "Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier."
- #417# "Aucune piste vidΘo n'a ΘtΘ trouvΘe dans le fichier entrant. Au moins une piste vidΘo est requise."
- #418# "Un problΦme est survenu lors du chargement des plugins
- ou des plugins de sortie ont ΘtΘ trouvΘs. Merci de vΘrifier
- l'installation et de lire le manuel.
-
- Le Programme va quitter."
-
-
- // POST PROCESSING
-
- // INTERPOLATION FILTERS
- #1092# "Options de QualitΘ de Redim."
- #1011#
- "Pas de Filtrage
- (le + Rapide, Mauvaise QualitΘ)"
- #1016#
- "Filtrage BilinΘaire
- (Rapide, QualitΘ Acceptable)"
- #1013#
- "Filtrage Bicubique
- (Vitesse Normale, Bonne QualitΘ)"
- #1014#
- "Filtrage HQ Bicubique
- (le + Lent, TrΦs Bonne QualitΘ)"
- #1093#
- "Le 'Filtrage HQ Bicubique' est
- recommandΘ si vous utilisez la
- fonction 'Conserver le rapport H/L'."
-
- // CROPPING & LETTERBOXING
- #1094# "Ajout de Bandes, DΘcoupage et Rapport H/L"
- #1042# "Pas de dΘcoup."
- #1043# "Pas d'ajout de bandes noires"
- #1095# "Offset vert."
- #1097# "Offset hor."
- #1096# "Hauteur"
- #1098# "Largeur"
- #1099# "Haut"
- #1100# "Bas"
- #1101# "Gauche"
- #1102# "Droit"
- #1103# "Conserver le
- rapport H/L"
- #1104# "Corriger le
- rapport H/L
- si nΘcessaire."
- #1105# "Cliquez sur
- 'Afficher Bloc
- Export' pour
- facilment
- rΘgler le
- dΘcoupage et
- l'ajout de
- bandes noires."
- #1106# "RΘglages du
- dΘcoupage."
- #1107# "Nombre de pixels
- α ajouter."
-
- // Files settings
- #1108# "Fichiers d'Exportation"
- #1109# "Fichier de sortie vidΘo :"
- #1110# "Il s'agit du fichier de sortie vidΘo.
- Si le projet inclut du son, ce fichier sera un
- multiplexage du son et de l'image. Si vous avez
- sΘlectionnΘ 'Copie de flux directe' ou 'Ne pas
- traiter le son', ce fichier contiendra uniquement
- de l'image."
- #1111# "Fichier de sortie audio MPEG/AC3
- en mode 'Copie de flux directe'
- (*.mp2, *.AC3) :"
- #1112# "Il s'agit du fichier de sortie audio.
- Si vous avez sΘlectionnez le mode 'Copie de
- flux directe' dans l'onglet 'Son' ce champ est
- actif.
- N'utilisez pas d'extension, le programme en
- ajoutera une compatible α votre place."
- #1113# "Parcourir"
- #1072# "Me prΘvenir avant d'Θcraser un fichier"
-
- // General
- #1200# "Temps de Compilation"
- #1114# "Secondes α compiler"
- #1115# "Images α compiler"
- #1008# "Tout compiler"
- #1116# "Cocher 'Tout compiler' activera le traitement du fichier
- dans son intΘgralitΘ, α partir du point de dΘpart."
- #1117# "'Secondes α compiler' et 'Images α compiler' sont liΘs au nombre d'ips.
- Si vous n'en sΘlectionnez qu'un, l'autre sera mis α jour automatiquement."
- //Search
- #1118# "Taille de la Recherche"
- #1119# "Taille de la
- recherche (KB)"
- #1120# "Si un ou plusieurs flux vidΘo ou audio ne sont pas
- dΘtectΘs α l'ouverture du fichier, incrΘmentez la taille
- de la recherche et ouvrez le fichier une nouvelle fois."
- #1121# "Divers"
- #1122# "Eteindre l'ordinateur α la fin du traitement"
-
- // Output Pad
- #300# "Bloc Export FlasK MPEG"
- #304# "DΘcoupage"
- #1124# "Offset Vert."
- #1125# "Hauteur"
- #1126# "Offset Hor."
- #1127# "Largeur"
-
- #302# "Taille de Sortie"
- #1128# "Largeur"
- #1129# "Hauteur"
- #301# "Masquer"
-
- #305# "Ajout de Bandes"
- #1130# "Haut"
- #1131# "Bas"
- #1132# "Gauche"
- #1133# "Droite"
- #303# "Tout rΘtablir"
-
- // About
- #310# "A Propos de FlasK MPEG"
- #1134# "Ce logiciel est gratuit ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier α
- condition de respecter les termes de la Licence Publique GΘnΘrale
- GNU telle que publiΘe par la Free Software Foundation (version 2 ou
- plus rΘcente)."
- #1135# "Pour vos commentaires et
- suggestions, Θcrivez-moi α :"
- #1136# "Ce programme a ΘtΘ
- dΘveloppΘ sur un"
- // HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
- #1137# "Traduction en Franτais par
- Benjy, de New Comics.
-
- Contactez-moi α :
- newcomics@libertysurf.fr
- http://go.to/newcomics
-
- Merci α BurnHEAD."