home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2001 July / PCWorld_2001-07_cd.bin / Software / TemaCD / flaskmpeg / flaskmpeg_0594.exe / Lang / français.lang.flask < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-05-07  |  9.4 KB  |  291 lines

  1. // INTERNATIONAL PACK FOR 0.58
  2. //   PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
  3. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  4. //  FlasKMPEG - International Support                                       //
  5. //                                                                          //
  6. //    Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com  //
  7. //                                                                          //    
  8. //  This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter       //
  9. //                                                                        //
  10. //  FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify       //
  11. //  it under the terms of the GNU General Public License as published by    //
  12. //  the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)     //
  13. //  any later version.                                                      //
  14. //                                                                          //
  15. //  FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful,            //
  16. //  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of          //
  17. //  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the           //
  18. //  GNU General Public License for more details.                            //
  19. //                                                                          //
  20. //  You should have received a copy of the GNU General Public License       //
  21. //  along with GNU Make; see the file COPYING.  If not, write to            //
  22. //  the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.   //
  23. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  24. //
  25. //  Welcome to FlasKMPEG language definition file
  26. //  
  27. //    This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
  28. //  of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
  29. //  yielding something like my_language.lang.flask
  30. //
  31. //  Characters  and  are forbidden inside definition strings.
  32. // 
  33. //  To define a string follow this format:
  34. //
  35. //  number  "my_string"
  36. //
  37. //  number is the identification of the following string. Each number is related
  38. //  with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not important.
  39. //    Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu shortcut.
  40. //  You can use returns inside string. They will be preserved in the program.
  41. //
  42. //  FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in this file
  43. //   if you don't reload the program.
  44.  
  45.  
  46.  
  47. // 0 => LANGUAGE ID
  48. #0  #  "Franτais"
  49.  
  50.  
  51.  
  52. #100#   "&Fichier"
  53. #101#   "&Ouvrir"
  54. #102#   "&Quitter"
  55.  
  56. #110#   "&Options"
  57. #111#   "Options d'&Exportation du Format"
  58. #112#   "Options du &Projet Global (RΘglages d'Exportation du Film)"
  59. #113#   "&Choix du Format d'Exportation"
  60. #114#   "&Langue"
  61.  
  62. #120#   "&ExΘcuter..."
  63. #121#   "&Lecteur"
  64. #122#   "&DΘmarrer la Conversion"
  65.  
  66. #123#   "&A Propos"
  67.  
  68.  
  69. #200#   "OK"
  70. #201#   "Annuler"
  71. #202#   "Afficher Bloc Export"
  72. #199#   "Cliquez ici pour ouvrir le bloc export."
  73. #203#   "Options de FlasK MPEG"
  74.  
  75. //  Config Tabs
  76. #204#   "Image"
  77. #205#   "Son"
  78. #206#   "Post-Traitement"
  79. #207#   "Fichiers"
  80. #208#   "GΘnΘral"
  81.  
  82. // Video
  83.  // Frame Size
  84. #209#   "Taille de l'Image"
  85. #210#   "Largeur"
  86. #211#   "Hauteur"
  87. #212#   "Ce sera la rΘsolution finale de la vidΘo."
  88. #213#   "Cliquez sur 'Afficher Bloc Export' pour voir et changer l'aspect de l'image en sortie."
  89.  // Time base
  90. #214#   "Base de Temps (ips)"
  91. #215#   "Nombre
  92. d'ips en
  93. sortie."
  94.   //iDCT
  95. #216#   "Options TCDi"
  96. #217#   "Lisez les docs pour en savoir plus sur les options de la TCDi."
  97. #218#   
  98. "TCDi MMX
  99. (le + Rapide)"
  100. #219#  "TCDi rapide
  101. non-MMX"
  102. #220#  "TCDi rΘfΘrence qualitΘ
  103. IEEE-1180 (le + Lent)"
  104.  
  105. #221#   
  106. "Note : la premiΦre fois que vous entrez dans
  107. cette fenΩtre aprΦs l'ouverture d'un fichier, la
  108. boεte 'Base de Temps' affiche le nombre d'ips
  109. dΘtectΘ dans le fichier entrant."
  110. #1139#
  111. "Reconstruire les images progressives"
  112.  
  113. //AUDIO OPTIONS
  114.   //AUDIO MODE
  115. #240#   "Le 'Mode Audio' dΘtermine la faτon dont le son est traitΘ."
  116. #241#   "Mode Audio"
  117. #242#   "Copie de flux directe"
  118. #243#   "DΘcoder le son"
  119. #244#   "Ne pas traiter le son"
  120. #245#   "'Copie de flux directe' extrait le son du fichier source vers le fichier
  121. indiquΘ dans l'onglet 'Fichiers'."
  122. #246#   " 
  123. 'DΘcoder le son' dΘcode le son et le traite via le plugin de sortie."
  124. #247#   "'Ne pas traiter le son' ne traite pas le son."
  125.   // SAMPLING FREQUENCY
  126. #248#   "ParamΦtres de conversion de la frΘquence d'Θchantillonnage."
  127. #250#   "FrΘquence d'Echantillonnage"
  128. #251#   "Identique α
  129. l'entrΘe"
  130. #252#   "Cochez 'Identique α l'entrΘe' si vous dΘsirez conserver la
  131. frΘquence d'Θchantillonnage audio du ficher source.
  132. DΘcochez 'Identique α l'entrΘe' si vous dΘsirez specifier
  133. une frΘquence d'Θchantillonnage."
  134.  
  135. // MISC
  136. #400#   "Un ou plusieurs fichiers de sortie vont Ωtre ΘcrasΘs. Continuer ?"
  137. #401#   "Avertissement de FlasK MPEG"
  138. #402#   "SΘlecteur de Flux"
  139. #403#   "Une ou plusieurs pistes ont ΘtΘ trouvΘes dans le fichier entrant. Choisissez celle α traiter."
  140. #404#   "FlasK τa !"
  141. #405#   "Piste(s) VidΘo TrouvΘe(s)"
  142. #406#   "Piste(s) Audio TrouvΘe(s)"
  143. #407#   "piste audio"
  144. #408#   "dans la piste principale"
  145. #409#   "piste vidΘo"
  146.  
  147. #410#  "La taille est trop grande. Essayez une autre valeur."
  148. #411#  "Ce nombre n'est pas un multiple de 16."
  149. #412#  "Le Temps indiquΘ est invalide."
  150. #413#  "Le dΘcoupage Haut est supΘrieur α la hauteur de l'image."
  151. #414#  "Le dΘcoupage Bas est supΘrieur α la hauteur de l'image."
  152. #415#  "Ce rΘglage est invalide. Lisez les docs pour des rΘglages corrects."
  153. #416#  "Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier."
  154. #417#  "Aucune piste vidΘo n'a ΘtΘ trouvΘe dans le fichier entrant. Au moins une piste vidΘo est requise."
  155. #418#  "Un problΦme est survenu lors du chargement des plugins
  156. ou des plugins de sortie ont ΘtΘ trouvΘs. Merci de vΘrifier
  157. l'installation et de lire le manuel.
  158.  
  159.    Le Programme va quitter."
  160.  
  161.  
  162. // POST PROCESSING
  163.  
  164.   // INTERPOLATION FILTERS
  165. #1092#    "Options de QualitΘ de Redim."
  166. #1011#    
  167. "Pas de Filtrage
  168. (le + Rapide, Mauvaise QualitΘ)"
  169. #1016#
  170. "Filtrage BilinΘaire
  171. (Rapide, QualitΘ Acceptable)"
  172. #1013#
  173. "Filtrage Bicubique
  174. (Vitesse Normale, Bonne QualitΘ)"
  175. #1014#
  176. "Filtrage HQ Bicubique
  177. (le + Lent, TrΦs Bonne QualitΘ)"
  178. #1093#
  179. "Le 'Filtrage HQ Bicubique' est
  180. recommandΘ si vous utilisez la
  181. fonction 'Conserver le rapport H/L'."
  182.  
  183.   // CROPPING & LETTERBOXING
  184. #1094#   "Ajout de Bandes, DΘcoupage et Rapport H/L"
  185. #1042#   "Pas de dΘcoup."
  186. #1043#   "Pas d'ajout de bandes noires"
  187. #1095#   "Offset vert."
  188. #1097#   "Offset hor."
  189. #1096#   "Hauteur"
  190. #1098#   "Largeur"
  191. #1099#   "Haut"
  192. #1100#   "Bas"
  193. #1101#   "Gauche"
  194. #1102#   "Droit"
  195. #1103#   "Conserver le
  196. rapport H/L"
  197. #1104#   "Corriger le
  198. rapport H/L
  199. si nΘcessaire."
  200. #1105#   "Cliquez sur
  201. 'Afficher Bloc
  202. Export' pour
  203. facilment
  204. rΘgler le
  205. dΘcoupage et
  206. l'ajout de
  207. bandes noires."
  208. #1106#   "RΘglages du
  209. dΘcoupage."
  210. #1107#   "Nombre de pixels
  211. α ajouter."
  212.  
  213. // Files settings
  214. #1108#  "Fichiers d'Exportation"
  215. #1109#  "Fichier de sortie vidΘo :"
  216. #1110#  "Il s'agit du fichier de sortie vidΘo.
  217. Si le projet inclut du son, ce fichier sera un
  218. multiplexage du son et de l'image. Si vous avez
  219. sΘlectionnΘ 'Copie de flux directe' ou 'Ne pas
  220. traiter le son', ce fichier contiendra uniquement
  221. de l'image."
  222. #1111#  "Fichier de sortie audio MPEG/AC3
  223. en mode 'Copie de flux directe'
  224. (*.mp2, *.AC3) :"
  225. #1112#  "Il s'agit du fichier de sortie audio.
  226. Si vous avez sΘlectionnez le mode 'Copie de
  227. flux directe' dans l'onglet 'Son' ce champ est
  228. actif.
  229. N'utilisez pas d'extension, le programme en
  230. ajoutera une compatible α votre place."
  231. #1113#  "Parcourir"
  232. #1072#  "Me prΘvenir avant d'Θcraser un fichier"
  233.  
  234. // General
  235. #1200#  "Temps de Compilation"
  236. #1114#  "Secondes α compiler"
  237. #1115#  "Images α compiler"
  238. #1008#  "Tout compiler"
  239. #1116#  "Cocher 'Tout compiler' activera le traitement du fichier
  240. dans son intΘgralitΘ, α partir du point de dΘpart."
  241. #1117#  "'Secondes α compiler' et 'Images α compiler' sont liΘs au nombre d'ips.
  242. Si vous n'en sΘlectionnez qu'un, l'autre sera mis α jour automatiquement."
  243. //Search
  244. #1118#  "Taille de la Recherche"
  245. #1119#  "Taille de la
  246. recherche (KB)"
  247. #1120#  "Si un ou plusieurs flux vidΘo ou audio ne sont pas
  248. dΘtectΘs α l'ouverture du fichier, incrΘmentez la taille
  249. de la recherche et ouvrez le fichier une nouvelle fois."
  250. #1121#  "Divers"
  251. #1122#  "Eteindre l'ordinateur α la fin du traitement"
  252.  
  253. // Output Pad
  254. #300#   "Bloc Export FlasK MPEG"
  255. #304#   "DΘcoupage"
  256. #1124#  "Offset Vert."
  257. #1125#  "Hauteur"
  258. #1126#  "Offset Hor."
  259. #1127#  "Largeur"
  260.  
  261. #302#   "Taille de Sortie"
  262. #1128#  "Largeur"
  263. #1129#  "Hauteur"
  264. #301#   "Masquer"
  265.  
  266. #305#   "Ajout de Bandes"
  267. #1130#  "Haut"
  268. #1131#  "Bas"
  269. #1132#  "Gauche"
  270. #1133#  "Droite"
  271. #303#   "Tout rΘtablir"
  272.  
  273. // About
  274. #310#   "A Propos de FlasK MPEG"
  275. #1134#  "Ce logiciel est gratuit ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier α
  276. condition de respecter les termes de la Licence Publique GΘnΘrale
  277. GNU telle que publiΘe par la Free Software Foundation (version 2 ou
  278. plus rΘcente)."
  279. #1135#  "Pour vos commentaires et
  280. suggestions, Θcrivez-moi α :"
  281. #1136#  "Ce programme a ΘtΘ
  282. dΘveloppΘ sur un"
  283. // HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
  284. #1137#  "Traduction en Franτais par
  285. Benjy, de New Comics.
  286.  
  287. Contactez-moi α :
  288. newcomics@libertysurf.fr
  289. http://go.to/newcomics
  290.  
  291. Merci α BurnHEAD."