home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 1998 October A / Pcwk10a98.iso / Lotus / EXTRA / VIAVOICE / VIAVRT43 / IPLA_DU.TXT < prev    next >
Text File  |  1998-01-27  |  25KB  |  314 lines

  1. Licentie-Informatie
  2. ___________________
  3.  
  4. PROGRAMMA-NAAM
  5.  
  6. IBM ViaVoice Dictation Runtime 4.3
  7.  
  8. AANVULLENDE VOORWAARDEN EN BEPALINGEN
  9.  
  10. Toestemming tot kopiδren en gebruik op thuiscomputer of draagbare computer - Ja; onder de voorwaarden zoals in de overeenkomst vermeld.
  11.  
  12. Overdracht van programma - Het programma is volledig overdraagbaar.
  13.  
  14. Bewijs van gebruiksrecht - Het bewijs van gebruiksrecht voor dit programma dient te worden bewaard om aan te tonen dat de gebruiker recht heeft op de door IBM of haar geautoriseerde wederverkoper aangeboden garantieservice, toekomstige upgrade-prijzen (voorzover aangekondigd), deelname aan speciale of promotionele aanbiedingen (indien van toepassing), en als bewijs dat de gebruiker geautoriseerd is dit IBM programma te gebruiken.
  15.  
  16. Programma Upgrade - Indien u dit programma aanschaft als een upgrade van een ander programma, dan is uw licentie afhankelijk van het nieuwe programma dat het oude programma vervangt. U verklaart het vervangen programma te vernietigen.
  17.  
  18. Programmaservice - Beschikbaarheid/Duur van programmaservice - Programmaservice zal beschikbaar zijn tot
  19. 1998/09/30 IBM ViaVoice Dictation Runtime 4.3            
  20.  
  21. Serviceverklaring - IBM biedt defect-ondersteuning via programmaservice. Een probleem met betrekking tot een defect houdt in dat het programma niet voldoet aan de specificaties, hetgeen een fout in de code of in de documentatie kan betekenen.
  22.  
  23. Voor informatie over toegang tot programmaservice of andere ondersteuningsservices op tariefbasis kunt u contact opnemen met IBM of de door IBM geautoriseerde wederverkoper van wie u het programma heeft afgenomen.
  24.  
  25. Garantie - Ja.
  26.  
  27. Iedere andere documentatie met betrekking tot dit programma, met inbegrip van de documentatie waarnaar hier wordt verwezen, wordt uitsluitend verstrekt ter informatie. De inhoud van de Licentie-Informatie wordt door dergelijke documentatie niet uitgebreid of aangepast.
  28.  
  29.  
  30. IBM Internationale programmalicentieovereenkomst
  31. ________________________________________________
  32.  
  33. Deel 1 - Algemene bepalingen
  34. ____________________________
  35.  
  36. LEES DEZE LICENTIEVOORWAARDEN ZORGVULDIG VOORDAT U HET PROGRAMMA IN GEBRUIK NEEMT. IBM GEEFT U HET PROGRAMMA NIET EERDER IN LICENTIE DAN NADAT U DE VOORWAARDEN IN DEZE OVEREENKOMST HEEFT AANVAARD DOOR HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN. ALS U ZICH NIET KUNT VERENIGEN MET DEZE VOORWAARDEN, DIENT U ZO SNEL MOGELIJK CONTACT OP TE NEMEN MET DE LEVERANCIER VAN HET PROGRAMMA EN RESTITUTIE VAN HET DOOR U BETAALDE BEDRAG TE VRAGEN.
  37.  
  38.  
  39. Het programma is eigendom van International Business Machines Corporation (IBM), van een dochteronderneming van IBM of van een toeleverancier van IBM. Op het programma rusten auteursrechten. Het programma wordt in licentie gegeven, niet verkocht.
  40.  
  41. IBM verleent u een niet-exclusieve licentie voor het programma. Als IBM meerdere licenties aan u verleent voor het programma, zijn de voorwaarden van deze overeenkomst op elk van deze licenties van toepassing. De term "programma" houdt in het origineel en alle volledige of gedeeltelijke kopieδn ervan, inclusief gedeeltes die in andere programma's zijn opgenomen. Een programma bestaat uit voor de machine leesbare instructies, audio/visuele inhoud (zoals afbeeldingen, tekst, opnamen en illustraties) en aanverwant gelicentieerd materiaal. DEZE OVEREENKOMST BESTAAT UIT DEEL 1 - ALGEMENE BEPALINGEN EN DEEL 2 - SPECIFIEKE BEPALINGEN VOOR BEPAALDE LANDEN. DE BEPALINGEN IN DEEL 2 KUNNEN DIE VAN DEEL 1 VERVANGEN OF AANPASSEN. DE "LICENTIE-INFORMATIE", DIE IBM VOOR HET PROGRAMMA MEELEVERT, KAN AANVULLENDE BEPALINGEN BEVATTEN MET BETREKKING TOT HET PROGRAMMA. DERGELIJKE AANVULLENDE BEPALINGEN MAKEN DEEL UIT VAN DEZE OVEREENKOMST.
  42.  
  43. 1. Licentie
  44. ___________
  45.  
  46. GEBRUIK VAN HET PROGRAMMA
  47.  
  48. U mag het programma op slechts ΘΘn machine tegelijk gebruiken, met uitzondering van de in  dit artikel genoemde gevallen. U verklaart ervoor te zorgen dat iedereen die van het programma gebruik maakt (door het ter plaatse of op afstand  verkrijgen van toegang) dit alleen doet voor uw geautoriseerd gebruik en zich houdt aan de bepalingen in deze overeenkomst.
  49.  
  50. Een programma wordt als in gebruik beschouwd wanneer het zich in geheugen bevindt of anderszins in een machine is opgeslagen. Een programma dat is opgeslagen op een netwerkserver met uitsluitend als doel te worden gedistribueerd naar andere machines wordt niet als in gebruik beschouwd.
  51.  
  52. Voor programma's stelt IBM verschuldigde bedragen vast die zijn gebaseerd op de mate waarin u van het programma gebruik maakt (bijvoorbeeld het aantal gebruikers), de voor het programma beschikbare systeemelementen (bijvoorbeeld de grootte van de processor) of een combinatie van beide.
  53.  
  54. Van een programma dat wordt beheerd door een hulpprogramma voor licentiebeheer mag u kopieδn maken en opslaan op machines die door dat hulpprogramma worden beheerd, maar uw gebruik mag het totale aantal gebruikers of de hoeveelheid systeemelementen waarvoor u geautoriseerd bent niet overschrijden.
  55.  
  56. Bepaalde programma's die door IBM zijn aangeduid als bestemd voor gebruik thuis of onderweg, mogen op de primaire en op een andere machine worden opgeslagen, mits het programma niet op beide machines tegelijkertijd actief in gebruik is.
  57.  
  58. U mag 1) een reservekopie ("back-up") maken van het programma en 2) het programma opnemen in een ander programma. U dient de auteursrechtvermelding(en) en elke andere eigendomsaanduiding op elke kopie of gedeeltelijke kopie van het programma op te nemen. Gedeelten van het programma die door IBM zijn aangeduid als "restricted" (bijvoorbeeld "Restricted Materials of IBM") mag u uitsluitend gebruiken om 1) problemen die samenhangen met het gebruik van het programma op te lossen, en 2) het programma aan te passen zodat het samenwerkt met andere produkten.
  59.  
  60. U mag het programma niet: 1) gebruiken, kopiδren, opnemen in een ander programma of overdragen tenzij dit gebeurt zoals voorzien in deze overeenkomst; 2) omgekeerd assembleren ("reverse assemble"), omgekeerd compileren ("reverse compile") of anderszins converteren, tenzij uitdrukkelijk van rechtswege toegestaan zonder dat daarvan contractueel kan worden afgeweken; of 3) verhuren of in sublicentie of lease geven.
  61.  
  62. OVERDRACHT VAN RECHTEN EN VERPLICHTINGEN
  63.  
  64. U mag al uw rechten en verplichtingen krachtens een licentie voor een programma overdragen aan een andere partij, tenzij IBM in de licentie-informatie bij het programma anders aangeeft.
  65.  
  66. Als u deze rechten en verplichtingen wilt overdragen, dient u een kopie van deze overeenkomst, de licentie-informatie, alle overige documentatie (inclusief het bewijs van gebruiksrecht) en ten minste ΘΘn volledige, ongewijzigde kopie van het programma aan de andere partij over te dragen. Uw licentie is dan beδindigd.
  67.  
  68. Een programma waarvoor IBM licentie verleent in veelvouden van twee of meer (bijvoorbeeld als bundel), kan alleen in zijn geheel worden overgedragen. In dat geval kunnen geen afzonderlijke licenties worden overgedragen.
  69.  
  70. 2. VERSCHULDIGDE BEDRAGEN, BETALING EN BELASTINGEN
  71. __________________________________________________
  72.  
  73. Betaling is verschuldigd aan de partij (IBM of haar wederverkoper) van wie u het programma heeft afgenomen. Als u het programma van IBM heeft verkregen, verklaart u te betalen op de manier die IBM aangeeft. Als een overheidsinstantie rechten, belastingen, heffingen of tarieven (met uitzondering van die welke gebaseerd zijn op de netto inkomsten van IBM) oplegt voor het programma dat door IBM onder deze overeenkomst wordt geleverd, verklaart u dergelijke bedragen te betalen zoals door IBM aangegeven, of een afdoende bewijs van vrijstelling te overleggen.
  74.  
  75. U verklaart dat u IBM of haar wederverkoper zult informeren en de toepasselijke bedragen zult betalen wanneer u het aantal gebruikers, of de hoeveelheid systeemelementen waarvoor u geautoriseerd bent, wijzigt. Creditering over eerder verschuldigde of betaalde bedragen door IBM vindt niet plaats.
  76.  
  77. 3. BEPERKTE GARANTIE
  78. ____________________
  79.  
  80. Voor bepaalde programma's garandeert IBM dat deze voldoen aan de programmaspecificaties, mits de programma's worden gebruikt in de gespecificeerde gebruiksomgeving. IBM garandeert niet dat het programma zonder onderbreking of foutloos zal functioneren. De garantieperiode voor een programma loopt af wanneer de programmaservice voor dat programma niet langer beschikbaar is. In de licentie-informatie geeft IBM aan of op een programma garantie van toepassing is of niet.
  81.  
  82. Tijdens de garantieperiode wordt kosteloos garantieservice verleend door middel van storingsgerichte programmaservice. Programmaservice is beschikbaar gedurende tenminste een jaar nadat een programma algemeen beschikbaar is geworden. De duur van de garantieservice hangt derhalve af van het moment waarop u uw licentie verkrijgt. Wanneer een programma gedurende het eerste jaar nadat u uw licentie hebt verkregen niet functioneert zoals gegarandeerd, en IBM is niet in staat het als zodanig te laten functioneren, kunt u het programma terugsturen aan de partij (IBM of haar wederverkoper) van wie u het heeft verkregen, waarna het door u betaalde bedrag aan u wordt terugbetaald. Om hiervoor in aanmerking te komen moet u het programma hebben aangeschaft in de tijd dat daar programmaservice voor beschikbaar was (ongeacht de resterende duur van die programmaservice).
  83.  
  84. DEZE GARANTIE VERVANGT ALLE OVERIGE GARANTIES EN VOORWAARDEN, UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, ZOALS DIE VOOR HET VOORGENOMEN GEBRUIK WAARVOOR HET PROGRAMMA IS BESTEMD OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
  85.  
  86. Deze garanties geven u specifieke rechten. Hiernaast kunt u nog andere rechten hebben die per land kunnen verschillen. In sommige landen is de uitsluiting of beperking van stilzwijgende garanties niet toegestaan, zodat bovenstaande uitsluiting of beperking mogelijk niet op u van toepassing is. In dat geval zijn dergelijke garanties in duur beperkt tot de garantieperiode. Na deze periode is geen garantie meer van toepassing.
  87.  
  88. 4. PROGRAMMASERVICE
  89. ___________________
  90.  
  91. Voor gegarandeerde programma's en bepaalde andere programma's is storingsgerichte programmaservice beschikbaar. Als het door u gemelde probleem in de gespecificeerde gebruiksomgeving kan worden gereproduceerd, wordt informatie voor het verhelpen van de fout, een beperking of een bypass gegeven. Programmaservice is alleen beschikbaar voor het niet-gewijzigde gedeelte van de huidige release van een programma. Informatie over de manier waarop u programmaservice kunt verkrijgen, ontvangt u van de partij (IBM of haar wederverkoper) van wie u het programma heeft afgenomen. De duur van de programmaservice wordt aangegeven in de licentie-informatie.
  92.  
  93. 5. OCTROOI- EN AUTEURSRECHTEN
  94. _____________________________
  95.  
  96. IBM zal op haar kosten verweer voeren inzake een tegen u ingestelde vordering voorzover deze gegrond is op de bewering dat het programma dat IBM u verstrekt inbreuk maakt op een octrooi- of auteursrecht. IBM zal alle bij eindvonnis vastgestelde gerechtelijke kosten en schadevergoedingsbedragen betalen, voorzover deze betrekking hebben op een dergelijke vordering, mits u 1) IBM onverwijld schriftelijk van de vordering in kennis stelt en 2) de behandeling van de zaak, inclusief de onderhandelingen over een schikking, uitsluitend aan IBM overlaat en IBM uw medewerking verleent. Indien een dergelijke vordering wordt ingesteld, of indien daartoe de mogelijkheid bestaat, verleent u IBM de mogelijkheid u in staat te stellen het programma te blijven gebruiken, het aan te passen, of het te vervangen door een programma dat tenminste een gelijkwaardige functionaliteit heeft. Indien geen van deze alternatieven naar het oordeel van IBM redelijkerwijs beschikbaar is, zult u op verzoek van IBM het programma aan IBM terugsturen. IBM zal u vervolgens het eenmalig door u betaalde bedrag crediteren, mits alle verschuldigde bedragen zijn voldaan. Dit is de enige verplichting van IBM jegens u ten aanzien van een vordering wegens inbreuk. IBM heeft geen enkele verplichting met betrekking tot een vordering die gebaseerd is op: 1) het door u wijzigen van een programma, 2) de combinatie, de bediening of het gebruik van een programma met programma's, gegevens of apparatuur die niet door IBM zijn geleverd, of 3) inbreuk door een niet-IBM programma.
  97.  
  98. 6. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
  99. __________________________________
  100.  
  101. Ongeacht de grond waarop u een vordering tot schadevergoeding bij IBM zou kunnen indienen (waaronder toerekenbare niet-nakoming, nalatigheid, onjuiste voorstelling en onrechtmatige daad), is IBM uitsluitend aansprakelijk voor 1) de hierboven genoemde betalingen met betrekking tot octrooi- en auteursrechten; 2) lichamelijk letsel (inclusief dood) en schade aan zaken; en 3) aantoonbare, werkelijk geleden schade beperkt tot het hoogste van de volgende bedragen: de tegenwaarde van $100.000 in uw eigen valuta of het alsdan geldende licentiebedrag voor het programma.
  102.  
  103. IN GEEN GEVAL IS IBM AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE BIJZONDERE, INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE, OF VOOR GEVOLGSCHADE (WAARONDER SCHADE WEGENS GEDERFDE WINST OF BESPARINGEN), OOK NIET INDIEN IBM, OF HAAR WEDERVERKOPER, OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE, VERLIES OF VORDERING. IN SOMMIGE LANDEN IS DE UITSLUITING OF BEPERKING VAN INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE NIET TOEGESTAAN, ZODAT DEZE UITSLUITING OF BEPERKING MOGELIJK NIET OP U VAN TOEPASSING IS.
  104.  
  105. IBM is niet aansprakelijk voor 1) verlies van, of beschadiging aan, uw bestanden of gegevens en 2) uw vorderingen tot schadevergoeding wegens vorderingen van welke derde dan ook.
  106.  
  107. Deze beperking van aansprakelijkheid is tevens van toepassing op elke ontwikkelaar van een programma dat door IBM is geleverd. De beperking van aansprakelijkheid van IBM en die van de ontwikkelaar zijn niet cumulatief.
  108.  
  109. 7. ALGEMEEN
  110. ___________
  111.  
  112. U kunt uw licentie ieder moment beδindigen. In dat geval vervallen al uw rechten die u krachtens de licentie op het programma hebt. U mag een kopie van het programma in uw archief bewaren. IBM kan uw licentie beδindigen als u niet voldoet aan de bepalingen van deze overeenkomst. In dat geval vervallen al uw rechten die u krachtens de licentie op het programma heeft en dient u alle kopieδn van het programma te vernietigen.
  113.  
  114. U verklaart zich te zullen houden aan alle toepasselijke import- en exportwetten en regelingen.
  115.  
  116. Elke vordering voortvloeiende uit deze overeenkomst vervalt indien zij niet binnen twee jaar na ontstaan van de oorzaak is aangespannen.
  117.  
  118. Deze overeenkomst wordt beheerst door het recht van het land waar u het programma hebt aangeschaft.
  119.  
  120.  
  121. Part 2 - Country Unique Terms
  122. _____________________________
  123.  
  124. AUSTRALIA:
  125. __________
  126.  
  127. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  128.  
  129. Limited Warranty (Section 3):
  130. _____________________________
  131.  
  132. The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may have under the Trade Practices Act or other legislation and are only limited to the extent permitted by the applicable legislation.
  133.  
  134. Limitation of Liability (Section 6):
  135. ____________________________________
  136.  
  137. The following is added to this Section:
  138.  
  139. Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade Practices Act 1974, IBM's liability is limited to: (a) where IBM supplied services - the cost of having the services supplied again; or (b) where IBM supplied goods - the repair or replacement of the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind ordinarily acquired for personal consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.
  140.  
  141.  
  142. CANADA:
  143. _______
  144.  
  145. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  146.  
  147. General (Section 7):
  148. ____________________
  149.  
  150. This Agreement is governed by the laws of the Province of Ontario.
  151.  
  152.  
  153. CANADA (franτais) :
  154. ___________________
  155.  
  156. Les prΘsentes dispositions peuvent remplacer ou modifier celles de la premiΦre section des Conditions internationales d'utilisation des logiciels IBM.
  157.  
  158. Limitation de responsabilitΘ (clause 6) :
  159. _________________________________________
  160.  
  161. Le paragraphe suivant remplace le second paragraph de cette clause.
  162.  
  163. IBM N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SP╔CIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DE TOUT DOMMAGE ╔CONOMIQUE INDIRECT (NOTAMMENT LES PERTES DE B╔N╔FICES OU D'╔CONOMIES ESCOMPT╔ES), M╩ME SI IBM OU SON REVENDEUR A ╔T╔ INFORM╔ DE LA POSSIBILIT╔ DE TELS DOMMAGES. CERTAINES L╔GISLATIONS N'AUTORISANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, IL EST POSSIBLE QUE LA LIMITATION OU L'EXCLUSION CI-DESSUS NE VOUS SOIT PAS APPLICABLE.
  164.  
  165. Termes gΘnΘraux (clause 7) :
  166. ____________________________
  167.  
  168. Le prΘsent contrat est rΘgi par les lois de la province d'Ontario.
  169.  
  170. CENTRAL EUROPE & RUSSIA:
  171. ________________________
  172.  
  173. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  174.  
  175. General (Section 7):
  176. ____________________
  177.  
  178. This Agreement is governed by the material laws of Austria. All disputes and controversies between the parties arising out of, or in connection with, this Agreement or its implementation, performance or interpretation, shall be finally settled under the Rules of Arbitration and Reconciliation of the Arbitral Centre of the Federal Economic Chamber in Vienna (Vienna Rules), by three arbitrators appointed in accordance with said Rules. The arbitration shall be held in Vienna, Austria. The official language of the proceedings shall be English. The decision of the arbitrators shall be final and binding upon both parties and therefore, the parties pursuant to paragraph 598(2) of the Austrian Code of Civil Procedure, expressly waive the application of paragraph 595(1), figure 7 of said Code. The clauses set forth above shall, however, in no way limit our right to institute proceedings in any competent court.
  179.  
  180.  
  181. ESTONIA, LATVIA, LITHUANIA:
  182. ___________________________
  183.  
  184. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  185.  
  186. General (Section 7):
  187. ____________________
  188.  
  189. All disputes arising in connection with the present Agreement shall be finally settled in Arbitration. Each party shall appoint one arbitrator and they shall jointly appoint the chairman. If they cannot agree on the chairman, then the chairman shall be appointed by the Central Chamber of Commerce in Helsinki. In the Arbitration the law on Arbitration will be adhered to. Finnish law shall apply. The arbitrators shall come together in Helsinki.
  190.  
  191.  
  192. DEUTSCHLAND, ╓STERREICH, SCHWEIZ:
  193. _________________________________
  194.  
  195. Die folgenden Vereinbarungen ersetzen oder modifizieren Teil 1 dieser Nutzungsbedingungen.
  196.  
  197. GewΣhrleistungsbegrenzung (Abschnitt 3):
  198. ________________________________________
  199.  
  200. Die GewΣhrleistung fⁿr ein IBM Programm umfa▀t die Funktion des Programms bei normalem Gebrauch. Wird ein Programm ohne Spezifikationen ausgeliefert, ⁿbernimmt IBM nur die GewΣhrleistung dafⁿr, da▀ die Programminformationen das Programm korrekt beschreiben und da▀ das Programm entsprechend den Programminformationen verwendet werden kann. Werden Nicht-IBM-Programme von IBM ausgeliefert, ist die GewΣhrleistung fⁿr IBM Programme anwendbar, sofern nichts anderes in einem Bestellschein / in einer AuftragsbestΣtigung vereinbart wird. Der GewΣhrleistungsservice fⁿr Nicht-IBM-Programme kann vom Hersteller erbracht werden. Die GewΣhrleistungsdauer betrΣgt 6 Monate ab dem Tag der Lieferung.
  201.  
  202. HaftungsbeschrΣnkung (Abschnitt 6):
  203. ___________________________________
  204.  
  205. Die in diesen Nutzungsbedingungen genannten BeschrΣnkungen und Ausschlⁿsse gelten nicht fⁿr SchΣden, die durch die IBM vorsΣtzlich oder grob fahrlΣssig herbeigefⁿhrt wurden. IBM haftet fⁿr zugesicherte Eigenschaften. In Deutschland betrΣgt die Haftungsh÷chstsumme eine Million DM.
  206.  
  207.  
  208. SUISSE :
  209. ________
  210.  
  211. Les prΘsentes dispositions peuvent remplacer ou modifer celles de la premiΦre section des Conditions internationales d'utilisation des logiciels IBM.
  212.  
  213. Garantie limitΘe (clause 3) :
  214. _____________________________
  215.  
  216. La garantie d'un logiciel IBM ne s'applique que si le logiciel est utilisΘ dans des conditions normales. Dans le cas d'un logiciel livrΘ sans spΘcifications, IBM garantit uniquement que les informations relatives au logiciel en fournissent une description appropriΘe et qu'il peut Ωtre utilisΘ conformΘment α ces informations. Dans le cas o∙ des logiciels non IBM sont distribuΘs par IBM, la garantie associΘe aux logiciels IBM s'applique, sauf indication contraire mentionnΘe dans un document transactionnel. Les services prΘvus par la garantie pour les logiciels non IBM peuvent Ωtre assurΘs par des constructeurs non IBM.
  217.  
  218. Limitation de responsabilitΘ (clause 6) :
  219. _________________________________________
  220.  
  221. Les limitations et exclusions mentionnΘes dans le contrat ne s'appliquent pas aux dommages causΘs par IBM, intentionnellement ou par nΘgligence grave. IBM est responsable des caractΘristiques assurΘes.
  222.  
  223.  
  224. SVIZZERA:
  225. _________
  226.  
  227. Queste condizioni possono sostituire quelle contenute nella Parta 1 dell'IPLA.
  228.  
  229. Limitazioni della garanzia (Sezione 3):
  230. _______________________________________
  231.  
  232. La garanzia per un Programma IBM copre la funzionalitα del programma per il suo normale utilizzo. Nel caso in cui un programma viene inviato senza specifiche, l'IBM garantirα solamente che le informazioni sul Programma lo descrivono correttamente e che esso pu≥ essere utilizzato secondo le istruzioni in esso contenute. Nel caso in cui vengono forniti e inviati dall'IBM programmi non IBM, viene comunque applicata la garanzia per i Programmi IBM a meno che non sia stato diversamente pattuito in un documento di accordo. Il servizio di garanzia per programmi non IBM pu≥ essere eseguito da costruttori non IBM.
  233.  
  234. Limitazione di responsabilitα (Sezione 6):
  235. __________________________________________
  236.  
  237. Le limitazioni e le esclusioni specificate nell'Accordo non si applicano ai danni causati intenzionalmente o per palese negligenza. L'IBM Φ responsabile esclusivamente per quanto stabilito.
  238.  
  239.  
  240. ISRAEL:
  241. _______
  242.  
  243. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  244.  
  245. General (Section 7):
  246. ____________________
  247.  
  248. The limitation on bringing a legal action will be according to the law of limitation provided a notification concerning the cause of action was sent no more than two years after the cause of action arose or became known to plaintiff.
  249.  
  250.  
  251. IRELAND:
  252. ________
  253.  
  254. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  255.  
  256. Limited Warranty (Section 3):
  257. _____________________________
  258.  
  259. No statement in this Agreement shall affect the statutory rights of consumers.
  260.  
  261.  
  262. MIDDLE EASTERN COUNTRIES: 
  263. ABU-DHABI(UAE), BAHRAIN, DUBAI(UAE), OMAN, KUWAIT, QATAR
  264. ________________________________________________________
  265.  
  266. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  267.  
  268. General (Section 7):
  269. ____________________
  270.  
  271. This Agreement is governed by the law and jurisdiction of Bahrain.
  272.  
  273.  
  274. NEW ZEALAND:
  275. ____________
  276.  
  277. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  278.  
  279. Limited Warranty (Section 3):
  280. _____________________________
  281.  
  282. The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may have under the Consumers Guarantee Act 1993 or other legislation which cannot be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in respect of any goods or services which IBM provides, if you require the goods or services for the purposes of a business as defined in that Act.
  283.  
  284. Limitation of Liability (Section 6):
  285. ____________________________________
  286.  
  287. The following paragraph should be added to this Section:
  288.  
  289. Where products or services are not acquired for the purposes of a business as defined in the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject to the limitations in that Act.
  290.  
  291.  
  292. UNITED KINGDOM:
  293. _______________
  294.  
  295. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  296.  
  297. Limitation of Liability (Section 6):
  298. ____________________________________
  299.  
  300. The second pargraph of this Section is replaced by the words:
  301.  
  302. This limitation will not apply to claims for death or personal injury or physical damage to your tangible property caused by the negligence of IBM or to any breach of IBM's obligations implied by Section 12 of the Sales of Goods Act 1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982.
  303.  
  304.  
  305. UNITED STATES OF AMERICA:
  306. _________________________
  307.  
  308. These terms may replace or modify those of Part 1 of the IPLA.
  309.  
  310. General (Section 7):
  311. ____________________
  312.  
  313. This Agreement is governed by the laws of the State of New York.
  314.