MES_SEARCH_FILE, // "Procura do ficheiro de cópia de segurança..."
MES_8GB_NO_EXT, // "Impossível suportar as unidades >8Go sem as extensoes BIOS"
MES_OUT_OF_MEMORY, // "Sem memória !"
MES_REOE_SUCCESS, // "Reorganizaçao da partiçao: executada com êxito !"
MES_REOE_INVALID_FILE_SYSTEM, // "Reorganizaçao da partiçao: ficheiro-sistema incorrecto"
MES_REOE_IO_ERROR_R, // "Reorganizaçao da partiçao: erro de leitura"
MES_REOE_IO_ERROR_W, // "Reorganizaçao da partiçao: erro de gravaçao"
MES_REOE_OUT_OF_MEMORY, // "Reorganizaçao da partiçao: sem mais memória"
MES_REOE_SYS_CORRUPT, // "Reorganizaçao da partiçao: sistema danificado"
MES_REOE_BAD_GEOMETRY, // "Reorganizaçao da partiçao: geometria incorrecta"
MES_REOE_NEW_SIZE_NOT_MATCH, // "Reorganizaçao da partiçao: novo tamanho dobloco incorrecto"
MES_REOE_FILE_SYSTEM_CORRUPT, // "Reorganizaçao da partiçao: ficheiro-sistema incorrecto"
MES_REOE_OUT_OF_SPACE, // "Reorganizaçao da partiçao: sem mais espaço"
MES_REOE_INVALID_REQUEST, // "Reorganizaçao da partiçao: pedido nao válido"
MES_REOE_NO_SPACE_FOR_ALIGNMENT,// "Reorganizaçao da partiçao: espaço insuficiente"
MES_REOE_NOT_YET, // "Reorganizaçao da partiçao: nao foi ainda implementada?"
MES_CHECK_STRUCTURE, // "Verificar a estrutura"
MES_MOVE_CLUSTER, // "Deslocar o bloco"
MES_ALIGN_CLUSTER, // "Alinhar o bloco"
MES_CREATE_NEW_STRUCTURES, // "Criar novas estruturas"
MES_COPY_STRUCTURES, // "Copiar as estruturas"
MES_RESTORING, // "Restaurar"
MES_CANT_CREATE_LAYOUT, // "Impossível criar uma estrutura de partiçaoidêntica !"
MES_REBOOT, // "Prima uma tecla qualquer para reiniciar o sistema"
MES_DESTINATION_UNFIT, // "Destino incorrecto"
MES_COULDNT_SET_TYPE, // "Impossível definir o tipo de partiçao !"
MES_SELECT_LANGUAGE, // "Seleccione por favor, ( p ) para o português."
MES_WRONG_MESSAGE_NUMBER, // "Número incorrecto da mensagem na mensagem: "
MES_NO_OPEN_MESSAGE_FILE, // "Impossível abrir o ficheiro de mensagem: "
MES_BROKEN_QUOTED_STRING, // "Cadeia de caracteres interrompida"
MES_FILE_FOUND, // " Ficheiro de cópia de segurança nao encontrado; seleccione outro destino"
MES_SRCDRV_VIEW_HINT, // "Seleccionar unidade origem disponível"
MES_DSTDRV_VIEW_HINT, // "Seleccionar unidade de destino"
MES_PART_SEL_HINT, // "Seleccionar partiçao"
MES_QUIT_HINT, // "Cancelar programa"
MES_BEGIN_RESTORE_HINT, // "Efectuar operaçao de restauro"
MES_JOB_COMPLETE_SUCCESS, // "Os restauro foi terminado com sucesso. Reinicie o computador para utilizar o volume restaurado."
MES_JOB_UNCOMPLETE, // "Falha no restauro. Verifique o CD, os dispositivos de disco rígido e os suportes para a existência de erros."
MES_ERR_CANT_APPLY_UNUSED, // "|Erro: Nao é possível aplicar a uma partiçao nao utilizada !|Prima qualquer tecla para continuar...|"
MES_ERR_UNABLE_BACKUP_TO_FREE, // "|Erro: impossível fazer cópia de segurança para o espaço livre !|Crie uma partiçao primeiro ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_CANT_CREATE_PART_FOR_HDD, // "|Erro: nao está disponível a criaçao de partiçao para cópia de segurança de disco rígido !|Utilize uma origem de cópia de segurança de partiçao ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_CANT_CREATE_PART_ON_EXIST, // "|Erro: nao é possível criar uma partiçao na exitente !|Tente apagá-la primeiro ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_TOO_SMALL_DESTINATION, // "|Erro: os destino é demasiado pequeno !|Seleccione outro destino ou aumente a capacidade do actual ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_NO_FREE_SLOTS_IN_MBR, // "|Erro: nao existem ranhuras livres no MBR!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_CANT_DELETE_UNUSED, // "|Erro: nao é possível eliminar a partiçao nao utilizada !|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_WARN_PART_WILL_DELETED, // "|Aviso: a partiçao será eliminada !|Prima ENTER para a eliminar.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao.|"
MES_ERR_CANT_FIND, // "|Erro: nao é possível encontrar a partiçao seleccionada!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_EXT_ALREADY_EXIST, // "|Erro: a partiçao expandida já existe!|Elimine-a primeiro.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_AREA_TOO_SMALL_FOR_EXT, // "|Erro: área demasiado pequena para a partiçao expandida!|Disponibilize mais espaço livre.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_EXT_PART_NOT_EXIST, // "|Erro: a partiçao expandida nao existe!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_WARN_EXT_PART_WILL_DELETED, // "|Aviso: a partiçao expandida será eliminada !| Prima ENTER para a eliminar.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao.|"
MES_ERR_CANT_RESIZE_PART_FOR_HDD, // "|Erro: nao é possível redimensionar a cópia de segurança do disco rígido !|Assegure-se de que utiliza uma origem de partiçao de cópia de segurança.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_CANT_CREATE_EXT_SMAL, // "|Erro: nao é possível criar uma partiçao expandida mais pequena!|Prima qualquer tecla para continuar...|"
MES_ERR_CANT_APPLY_EXTENDED, // "|Erro: nao é possível aplicar à partiçao expandida!|Prima qualquer tecla para continuar...|"
MES_WARN_MBR_DAMAGED, // "|Aviso: o sector MBR está danificado !|Seleccione 'Regravar MBR' para o corrigir.|Prima qualquer tecla para continuar...|"
MES_WARN_EXT_DAMAGED, // "|Aviso: a partiçao expandida está danificada !|Prima ENTER para a corrigir.|Prima qualquer outra tecla para continuar sem alteraçoes ...|"
MES_MENU_CLEAR_MBR, // "Limpar as informaçoes da partiçao MBR (o código MBR nao será alterado)"
MES_MENU_WRITE_MBR, // "Escrever um novo MBR (para unidades com um MBR danificado)"
MES_MENU_CREATE_PART, // "Criar uma nova partiçao para cópia de segurança da origem neste local"
MES_MENU_DELETE_PART, // "Eliminar esta partiçao"
MES_MENU_MAKE_BOOT, // "Tornar esta partiçao de arranque"
MES_MENU_TOGGLE_HIDE, // "Ocultar\\ Apresentar esta partiçao"
MES_MENU_CREATE_EXT_FIT, // "Criar partiçao expandida com tamanho para suportar a cópia de segurança da origem"
MES_MENU_CREATE_EXT_ALL, // "Criar partiçao expandida em todo o espaço livre disponível"
MES_MENU_ADD_FIT_SIZE, // "Adicionar espaço para suportar a partiçao expandida da cópia de segurança"
MES_MENU_EXPAND_SIZE, // "Expandir a partiçao expandida para todo o espaçolivre disponível"
MES_MENU_FREE_UNUSED, // "Libertar espaço nao utilizado da partiçao expandida"
MES_PRESS_ENTER_FOR_MAN, // "Prima ENTER para gerir as partiçoes"
MES_WARN_MBR_WILL_DELETED, // "|Aviso: o MBR será limpo !!!|Prima ENTER para o fazer.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao ...|"
MES_ERR_CHANGE_MEDIA, // "|ERRO: Tipo de suporte invalido seleccionado !|Substitua o suporte desta unidade|ou seleccione outra unidade com um suporte de copia de seguranca valido.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
MES_ERR_CHANGE_MEDIA, // "|ERROR: Invalid media choosed !|Please replace media in this drive|or choose another drive with valid backup source.|Press any key to continue ...|"
MES_ERR_SIZE_ERROR, // "|ERROR: Source and destination sizes uncompatible !|"