home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 July / CMCD0704.ISO / Software / Freeware / Programare / PSPad / Lang / Croatian.ini < prev    next >
Encoding:
INI File  |  2004-06-03  |  44.5 KB  |  1,099 lines

  1. ; Croatian localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Common]
  5. DefaultCharset=0
  6.  
  7. [Action List]
  8. aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
  9. aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
  10. aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
  11. aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
  12. aUndo_Caption=PoniÜtavanje radnje
  13. aUndo_Hint=PoniÜtavanje zadnje promjene
  14. aCut_Caption=I&zbacivanje
  15. aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
  16. aExit_Caption=&Kraj
  17. aExit_Hint=Kraj PSPad programa
  18. aCopy_Caption=&Kopiranje
  19. aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
  20. aPaste_Caption=&Umetanje
  21. aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
  22. aSave_Caption=&Pohrana
  23. aSave_Hint=Pohrana datoteke
  24. aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
  25. aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
  26. aNew_Caption=&Nove datoteke...
  27. aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
  28. aPrint_Caption=&Tiskanje
  29. aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
  30. aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
  31. aDelete_Caption=BriÜe se
  32. aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
  33. aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
  34. aInserFile_Hint=Unos sadr₧aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
  35. aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
  36. aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
  37. aFind_Caption=Tra₧i se pojam...
  38. aFind_Hint=Tra₧enje pojma
  39. aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
  40. aFindNext_Hint=Tra₧enje slijedeµe pojave tra₧enog pojma
  41. aReplace_Caption=Zamjena pojma...
  42. aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
  43. aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
  44. aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
  45. aSyntax_Caption=Sintaksa
  46. aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
  47. aFont_Caption=Pismo...
  48. aFont_Hint=Promjena pisma
  49. aExport_Caption=Pretvaranje u...
  50. aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
  51. aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
  52. aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
  53. aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
  54. aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
  55. aAbout_Caption=O programu...
  56. aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
  57. aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
  58. aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
  59. aRegistr_Caption=Postavke programa...
  60. aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
  61. aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
  62. aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
  63. aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
  64. aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
  65. aGotoLine_Caption=Skok na red...
  66. aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
  67. aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
  68. aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
  69. aLowerCase_Caption=Malim slovima
  70. aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
  71. aUpperCase_Caption=Velikim slovima
  72. aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
  73. aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
  74. aCapitalize_Hint=U velika slova
  75. aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
  76. aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
  77. aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
  78. aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
  79. aQuote_Caption=Unos pojma u svaki red
  80. aQuote_Hint=Unos pojma na poΦetak svakog reda
  81. aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-poÜte
  82. aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
  83. aHTMLCompress_Caption=Sa₧imanje HTML koda
  84. aHTMLCompress_Hint=Sa₧imanje HTML koda bez promjene u ponaÜanju stranice
  85. aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  86. aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
  87. aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
  88. aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
  89. aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
  90. aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
  91. aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
  92. aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
  93. aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
  94. aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
  95. aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
  96. aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
  97. aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
  98. aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  99. aToolBar_Caption=Alatna traka
  100. aToolBar_Hint=Prikazivanje / Skrivanje alatne trake
  101. aIncSearch_Caption=Neposredno tra₧enje
  102. aIncSearch_Hint=Tra₧enje postupno kako se unosi pojam
  103. aGUID_Caption=Unos GUID-a
  104. aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
  105. aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
  106. aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
  107. aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
  108. aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
  109. aFindPrev_Hint=Tra₧enje prethodne pojave tra₧enog pojma
  110. aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
  111. aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
  112. aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
  113. aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
  114. aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
  115. aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
  116. aIndent_Caption=UvuΦeni blok
  117. aIndent_Hint=UvuΦeni blok
  118. aUnIndent_Caption=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
  119. aUnIndent_Hint=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
  120. aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
  121. aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
  122. aMailContents_Caption=Kao sadr₧aj e-poÜte
  123. aMailContents_Hint=Stvaranje e-poÜte s aktivnom datotekom kao okosnicom e-poÜte
  124. aMailFile_Caption=Kao prilog e-poÜti
  125. aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-poÜte s otvorenom datotekom kao prilogom
  126. aLockWindows_Caption=Onemoguµavanje pomicanja
  127. aLockWindows_Hint=Oba prozora se zajedno pomiµu
  128. aLockLineNum_Caption=Uskla≡ivanje po brojevima reda
  129. aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
  130. aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
  131. aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
  132. aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
  133. aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
  134. aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
  135. aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
  136. aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
  137. aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
  138. aSort_Caption=Sortiranje...
  139. aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
  140. aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
  141. aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
  142. aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
  143. aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
  144. aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  145. aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
  146. aRollBar_Caption=Ravnalo
  147. aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
  148. aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
  149. aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
  150. aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
  151. aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
  152. aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
  153. aProjNew_Caption=Novi projekt...
  154. aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
  155. aProjSave_Caption=Pohrana projekta
  156. aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
  157. aProjShow_Caption=Alatni panel
  158. aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
  159. aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
  160. aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
  161. aAddFolder_Caption=Novi imenik
  162. aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
  163. aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
  164. aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
  165. aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
  166. aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
  167. aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
  168. aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
  169. aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
  170. aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
  171. aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  172. aProjClose_Caption=Skrivanje projekta
  173. aProjClose_Hint=Skrivanje projekta
  174. aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
  175. aFilesSearch_Hint=Tra₧enje i / ili zamjena u datotekama
  176. aHexDump_Caption=Heksadecimalan prikaz
  177. aHexDump_Hint=Heksadecimalni prikaz aktivne datoteke
  178. aMarkList_Caption=Popis oznaka
  179. aMarkList_Hint=Popis oznaka
  180. aProjSwitch_Caption=Prelaz s projekta na datoteke
  181. aProjSwitch_Hint=Prelaz iz projekta na datoteke i obratno
  182. aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
  183. aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
  184. aCompile_Caption=Prevo≡enje
  185. aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
  186. aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
  187. aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
  188. aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
  189. aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
  190. aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
  191. aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
  192. aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
  193. aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
  194. aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  195. aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
  196. aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
  197. aKeyToUpper_Caption=KljuΦne rijeΦi s velikim slovima
  198. aKeyToLower_Caption=KljuΦne rijeΦi s malim slovima
  199. aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
  200. aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
  201. aClipMon_Caption=Prozor sadr₧aja spremnika
  202. aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
  203. aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
  204. aBugReport_Caption=IzvjeÜtaj o greÜkama
  205. aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
  206. aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
  207. aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
  208. aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
  209. aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
  210. aHexOffset_Caption=Heksadecimalna vrijednost
  211. aAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje prozora
  212. aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
  213. aMatchBracket_Hint=Nala₧enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
  214. aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
  215. aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
  216. aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
  217. aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
  218. aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
  219. aSpell_Caption=Provjera sricanjem
  220. aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
  221. aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
  222. aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
  223. aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra₧ivaΦa kodova
  224. aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
  225. aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
  226. aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
  227. aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
  228. aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
  229. aBlockCenter_Caption=U sredinu
  230. aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
  231. aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
  232. aWindTileHoriz_Caption=èiroko vodoravno
  233. aWindTileVert_Caption=èiroko okomito
  234. aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
  235. aSelString_Caption=Izbor niza znakova
  236. aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
  237. aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
  238. aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
  239. aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
  240. aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
  241. aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
  242. aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
  243. aWindTile_Caption=Ure≡enje Üiroko vodoravno
  244. aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
  245. aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
  246. aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
  247. aDelMark_Caption=BriÜe se oznaka
  248. aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
  249. aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
  250. aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra₧ivaΦu
  251. aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
  252. aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
  253. aSwapLine_Caption=Zamjena s redom ispod
  254. aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
  255. aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
  256. aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
  257. aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
  258. aBlockSum_Caption=Zbir stupca
  259. aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
  260. aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
  261. aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
  262. aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
  263. aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
  264. aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
  265. aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
  266. aGoogleSearch_Caption=Pretra₧ivanje Google-om...
  267. aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
  268. aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
  269. aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
  270. aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
  271. aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
  272. aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
  273. aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
  274. aInfo_Caption=Podaci o datoteci
  275. aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
  276. aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
  277. aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  278. aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
  279. aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
  280. aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
  281. aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
  282. aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
  283. aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
  284. aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
  285. aJoinLine_Caption=Spajanje redova
  286. aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
  287. aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
  288. aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
  289. aHexSettings_Caption=Postavke heksadecimalnog VIDA ispravaka
  290.  
  291. [Main Menu]
  292. mFile_Caption=&Datoteke
  293. mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  294. mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
  295. mEdit_Caption=&Ispravci
  296. mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
  297. mView_Caption=Izgled
  298. mFormat_Caption=&Oblikovanje
  299. mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
  300. mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za ΦeÜki)
  301. mCP1250_Caption=ANSI
  302. mCP852_Caption=OEM
  303. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  304. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  305. mTools_Caption=Alati
  306. mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
  307. mQuoting_Caption=Znaci navoda
  308. mHTML_Caption=HT&ML
  309. mHelp_Caption=Pomoµ
  310. mHelpContents_Caption=Pomoµ
  311. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  312. mHelpChanges_Caption=Povijest
  313. mSend_Caption=Slanje
  314. mWindow_Caption=Prozor
  315. mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
  316. mPanels_Caption=Alatna traka
  317. mEditPanel_Caption=Ispravak
  318. mMainPanel_Caption=Glavni
  319. mViewPanel_Caption=Izgled
  320. mProjPanel_Caption=Projekt
  321. mControlPanel_Caption=Kontrola
  322. mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
  323. mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
  324. mActLine_Caption=Aktivni red
  325. mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
  326. mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
  327. mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku  (ili Alt+Up / Down)
  328. mFind_Caption=Tra₧enje
  329. mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
  330. mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
  331. mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
  332. mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
  333. mProject_Caption=Projekti
  334. mMacro_Caption=Makro
  335. mFileFormat_Caption=Format datoteke
  336. mFilesAll_Caption=Sve datoteke
  337. mFilesKnown_Caption=Poznate datoteke
  338. mConvert_Caption=Tekst konverzija
  339. mLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
  340. mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
  341. mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
  342. mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
  343. mRename_Caption=Preimenovanje
  344. mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
  345. mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
  346. mTemplates_Caption=Spremnik
  347. mSendErrLog_Caption=Slanje zapisa o greÜkama
  348. mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu₧itelja
  349. mSplitVert_Caption=èiroko okomito
  350. mSplitHoriz_Caption=èiroko vodoravno
  351. mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
  352. mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra₧ivaΦa
  353. mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
  354. tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
  355. tsSearch_Caption=Rezultat potrage
  356. mHTMLConv_Caption=Konverzija
  357. tabProject_Caption=Projekt
  358. tabFiles_Caption=Datoteke
  359. tabLinks_Caption=Veze
  360. mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
  361. lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
  362. mExport_Caption=Prijenos
  363. mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
  364. mForum_Caption=PSpad Internet Forum
  365. mSettings_Caption=Postav&ke
  366. tbFSExpand_Hint=èirenje svega
  367. tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
  368. tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
  369. tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
  370. mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
  371. tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
  372. tbFTPMailLog_Hint=PoÜta FTP LOG
  373. mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
  374. mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
  375.  
  376. [General Strings]
  377. rs_AllFiles=Sve datoteke
  378. rs_Syntax=Sintaksa:
  379. rs_SaveFileChangesQuestion=Äelite li pohraniti izmjene u datoteci ?
  380. rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
  381. rs_CannotOpenFile=Ne mo₧e se otvoriti datoteka %s
  382. rs_FileWasChangedQuestion=Sadr₧aj datoteke je izmjenjen. Äelite li je ponovo uΦitati ?
  383. rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
  384. rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
  385. rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
  386. rs_FillTemplateContents=Sadr₧aj kljuΦnih rijeΦi ne mo₧e biti prazan
  387. rs_Error=GreÜka
  388. rs_Question=Potvrda
  389. rs_Warning=Upozorenje
  390. rs_Exclamation=UskliΦnik
  391. rs_NewFile=Nova
  392. rs_Changed=Izmjenjena
  393. rs_OverWrite=Bez umetanja
  394. rs_Insert=Umetanje
  395. rs_ExportAs=Pretvaranje u
  396. rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
  397. rs_CodePage=Kodna stranica:
  398. rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
  399. rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je greÜka u .EXE slici)
  400. rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo₧e naµi
  401. rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo₧e naµi
  402. rs_WinExec_ExecError=GreÜka pri pokretanju vanjskog programa
  403. rs_WinExec_BadCommandFormat=GreÜka u obliku naredbe za vanjski program
  404. rs_SystemFolders=Ne mo₧e se naµi sistemski imenik
  405. rs_Programs=Programi
  406. rs_Page=Strana:
  407. rs_Char=Znak
  408. rs_ASCIITable=ASCII tablica
  409. rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica      kodna stranica Windows ANSI      tiskano s PSPad programom
  410. rs_Replace=Zamjena
  411. rs_Find=Pojam
  412. rs_All=&Sve
  413. rs_OK=&Prihvaµam
  414. rs_Cancel=&Odustajem
  415. rs_Options=Moguµnosti
  416. rs_Direction=Smjer
  417. rs_Scope=PodruΦje
  418. rs_Apply=Primjena
  419. rs_LineNumber=Broj reda:
  420. rs_RowNumber=Stupac:
  421. rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
  422. rs_MailNotSend=GreÜka pri slanju E-poÜte.%sProvjerite postavke klijenta E-poÜte u Postavkama programa / Internet
  423. rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
  424. rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
  425. rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo₧ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
  426. rs_Bookmark=Oznaka
  427. rs_Default=PoΦetno stanje
  428. rs_Project=Novi projekt
  429. rs_Folder=Imenik
  430. rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
  431. rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
  432. rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
  433. rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
  434. rs_CompError=Pojavila se greÜka pri prevo≡enju. Äelite li promjeniti postavke prevodioca ?
  435. rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
  436. rs_Asterisk=Podaci
  437. rs_Close=Zatvaranje
  438. rs_replaced=Tra₧eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
  439. rs_Up=Gore
  440. rs_Down=Dolje
  441. rs_Position=Abs.pozicija:
  442. rs_ReachMaxFile=Dosegnuta je granica broja otvorenih datoteka %s
  443. rs_Yes=&Da
  444. rs_No=&Ne
  445. rs_CPLast=Postavke izbornika
  446. rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
  447. rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
  448. rs_Center=U sredini
  449. rs_MultiError=Ne mo₧e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
  450. rs_Reserved=Ne mo₧e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
  451. rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo₧e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
  452. rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
  453. rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s   broj rijeΦi: %d
  454. rs_Repeat=&Ponavljanje
  455. rs_SaveError=GreÜka pri pohrani datoteke "%s"
  456. rs_NoInternetConnect=Ne mo₧ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
  457. rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvrÜiti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
  458. rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni?  BriÜete imenik projekta koji nije prazan ?
  459. rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
  460. rs_File=Ime datoteke
  461. rs_Lines=Redovi
  462. rs_Path=Staza
  463. rs_Total=Ukupno
  464. rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ₧elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
  465. rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
  466. rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ₧elite poniÜtiti?
  467. rs_YesToAll=Da za &sve
  468. rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poniÜtiti ?
  469. rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
  470. rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %sÄelite li odrediti mjesto datoteke ?
  471. rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr₧i HTML format
  472. rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
  473. rs_NoToAll=N&e za sve
  474. rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
  475. rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
  476. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  477. rs_CPLat=OEM (DOS)
  478. rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
  479. rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
  480. rs_WWWAddress=Web veza
  481. rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
  482. rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ₧elite odstraniti "%s" ?
  483. rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
  484. rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
  485. rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
  486. rs_UserName=KorisniΦko ime:
  487. rs_Password=Lozinka:
  488. rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
  489. rs_Macro=Makro
  490. rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
  491. rs_ContBegin=Nastavljate li tra₧iti od poΦetka ?
  492. rs_ContEnd=Nastavljate li tra₧iti od kraja ?
  493. rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad viÜe
  494. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  495. rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ₧elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
  496. rs_Variable=Promjenljiva
  497. rs_Value=Vrijednost
  498. rs_MacroPlayX=Broj izvrÜenih makro-a:
  499. rs_None=NiÜta
  500. rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
  501. rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku GreÜka%sVeza:  %s%sDatoteka: %s
  502. rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ₧elite radnju "%s" za cijeli spis ?
  503. rs_UserParam=KorisniΦki parametar
  504. rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
  505. rs_MoreFiles=JoÜ datoteka...
  506. rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ₧elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra₧enje ?
  507.  
  508. [Find Replace]
  509. rForward_Caption=&Naprijed
  510. rBackward_Caption=N&azad
  511. rAllText_Caption=&Globalno
  512. rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
  513. cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i &velikih slova
  514. cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
  515. cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
  516. rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
  517. cRegExp_Caption=&Regularan izraz
  518. bCount_Caption=Br&oj nalaza
  519. bCopy_Caption=Kop&iranje
  520. bList_Caption=&Listanje
  521. cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
  522.  
  523. [About dialog]
  524. FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
  525. lInfosDescr_Caption=- IS za proizvo≡aΦe piµa && trgovce na veliko
  526. lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
  527. lAuthor_Caption=Autor:
  528. lAdress_Caption=Adresa:
  529. lEmail_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite stupiti u vezu sa mnom, preko e-poÜte.
  530. lWWW_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite posjetiti programske stranice na internetu.
  531.  
  532. [Print Preview]
  533. FirstCmd_Hint=Prva stranica
  534. PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
  535. NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
  536. LastCmd_Hint=Zadnja stranica
  537. ZoomCmd_Hint=Uveµanje
  538. aColorPrint_Hint=Tiskanje u boji
  539. Fitto_Caption=UsaglaÜavanje sa stranicom
  540. PageWidth_Caption=èirina stranice
  541. OriginalSize_Caption=100%
  542. bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
  543.  
  544. [Template]
  545. FormCaption=Novi spremnik
  546. lTemplateName_Caption=Ime spremnika
  547. lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
  548. lTemplateContents_Caption=Sadr₧aj spremnika
  549. lHotKey_Caption=PreΦac
  550. lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
  551. lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
  552.  
  553. [Settings]
  554. gbAssociate_Caption=Spajanje s oper. sistemom
  555. cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
  556. cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
  557. cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra₧ivaΦu
  558. cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
  559. cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
  560. cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
  561. cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo₧ete izabrati bilo koju datoteku
  562. cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke miÜa
  563. cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
  564. cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
  565. cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  566. cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  567. gbColor_Caption=Opµe boje
  568. lForeColor_Caption=Boje pisma
  569. lBackColor_Caption=Pozadina
  570. cbMainForeColor_Hint=Opµe boje pisma
  571. cbMainBackColor_Hint=Opµe boje pozadine
  572. gbMisc_Caption=Postavke programa
  573. lLanguage_Caption=Jezik:
  574. cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
  575. cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
  576. cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
  577. cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
  578. cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
  579. cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povrÜine
  580. cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
  581. cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
  582. gbRightEdge_Caption=Desni rub
  583. lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
  584. lEdgeColor_Caption=Boja
  585. eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
  586. cbRightEdgeColor_Hint=Boja oznake desnog ruba
  587. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  588. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  589. cBold_Caption=&PojaΦano
  590. cItalic_Caption=&NakoÜeno
  591. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  592. lFileExt_Caption=Sita za datoteke, odvojena s "," (pr.: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
  593. lExtCommand1_Caption=Naredbe za vanjske programe
  594. lExtCommand2_Caption=Svaki program u posebnom redu. %s umjesto imena datoteke. Oblik naredbe:
  595. lExtCommand3_Caption=Menu_name,"application_name" params "%s"
  596. lExtCommand4_Caption=Primjer:    Opera,"C:\Program Files\Opera\Opera.exe" "%s"
  597. bAddProgram_Hint=Otvara se dijalog radi izbora programa i unosa u popis
  598. bAddProgram_Caption=&Dodavanje programa
  599. lCurLine_Caption=Tekuµi red
  600. cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
  601. cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
  602. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
  603. cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
  604. cRealTabs_Hint=KoriÜtenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
  605. cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
  606. cSmartTabs_Hint=èirina tabulatora ovisi o prethodnom redu
  607. cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
  608. cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
  609. cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
  610. cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
  611. gbLanguage_Caption=Jezik
  612. cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
  613. cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
  614. gbEditor_Caption=Postavke programa za pisanje
  615. cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
  616. cBackUp_Caption=Kopiranje datoteka
  617. cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
  618. cResetCP_Caption=Sve se otvara u ANSI
  619. cALTColumn_Hint=MiÜ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
  620. cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
  621. cResetCP_Hint=Sve se datoteke otvaraju u ANSI
  622. cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
  623. cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
  624. lAutoReplace_Caption=Pojam:
  625. lAutoWith_Caption=Zamjena s:
  626. aAddItem_Caption=&Dodavanje
  627. aDelItem_Caption=&Brisanje
  628. aEditItem_Caption=&Ispravak
  629. cBackUp_Hint=Izrada kopije izmjenjenih datoteka
  630. lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
  631. cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
  632. cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka miÜa ne mjenja mjesto pokazivaΦa
  633. gbHexaEdit_Caption=Otvara se za heksadecimalne ispravke...
  634. cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
  635. cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
  636. lMaxLineLen_Caption=Najveµa du₧ina reda:
  637. lStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik za dijalog Izbora datoteka:
  638. cFileBarUpper_Caption=Panel datoteka preko projekta
  639. TabAsoc_Caption=Sistem
  640. TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
  641. TabGeneral_Caption=&Program
  642. TabColor_Caption=&Boje
  643. TabEditor_Caption=&Prozor za pisanje
  644. cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
  645. cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
  646. cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
  647. cLineNumFont_Caption=Usko pismo za brojeve redova
  648. lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
  649. lAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje [s]:
  650. bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
  651. bBlockFont_Caption=Izbor pisma
  652. shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
  653. shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
  654. cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
  655. cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
  656. cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
  657. gbMultiSection_Caption=Sekcija za bojenje sintakse
  658. gbDiffColors_Caption=Pozadina za tekstualne razlike
  659. bDiffAdd_Caption=Dodano
  660. bDiffDel_Caption=Obrisano
  661. bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
  662. gbDiffSett_Caption=Tekstualne razlike uspore≡ujuµih datoteka
  663. cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
  664. cDiffCharCase_Caption=NepoÜtivanje velikih slova
  665. cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
  666. cMultiUser_Caption=ViÜekorisniΦko okru₧enje
  667. lRegTyp_Caption=Tip:
  668. gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
  669. lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
  670. cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
  671. tabSpell_Caption=Provjera sricanjem
  672. lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
  673. lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
  674. cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
  675. cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
  676. lGotoTarget_Caption=Rezultat tra₧enja:
  677. bGutterBack_Caption=Traka
  678. tabMulti_Caption=HTML bojenje sintakse
  679. cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
  680. lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
  681. cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
  682. cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
  683. cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
  684. cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
  685. cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povrÜini
  686. cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
  687. cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
  688. cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
  689. gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
  690. cProxyUse_Caption=KoriÜtenje Proxy poslu₧itelja
  691. lProxyAdr_Caption=Adresa:
  692. lProxyPort_Caption=Ulaz:
  693. lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
  694. lProxyPass_Caption=Lozinka:
  695. lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
  696. cExtHome_Caption=ProÜerena HOME tipka
  697. bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
  698. cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
  699. lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
  700. cMultiFileBar_Caption=ViÜeredna kartica panela datoteka
  701. cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
  702. cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
  703. cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
  704. bLogParser_Caption=LOG pretra₧ivaΦ
  705. bBracket_Caption=Zagrade
  706. tabKeyMap_Caption=TipkovniΦki preΦaci
  707. lHotKey_Caption=PreΦac
  708. bKeyClear_Caption=Brisanje svega
  709. bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
  710. lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
  711. lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
  712. cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra₧enja na mjestu pokazivaΦa
  713. cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom miÜem
  714. cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
  715. cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu  / dnu)
  716. cMultiFileBar_Hint=ViÜeredni panel datoteka
  717. cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
  718. cIntHTMLErr_Hint=Prikaz greÜaka u internom web pretra₧ivaΦu
  719. cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
  720. cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
  721. cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
  722. cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
  723. cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
  724. cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
  725. cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
  726. cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
  727. cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci  kodiranoj po UTF-8
  728. cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
  729. cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra₧enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
  730. cDiffCharCase_Hint=NepoÜtivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
  731. cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
  732. cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
  733. cAllFiles_Hint=Dodavanje PSpad u brzi izbornik Explorer-a
  734. cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
  735. cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
  736. cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usaglaÜenih s korisnikom
  737. cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
  738. cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
  739. cProxyUse_Hint=KoriÜtenje proxy-a za pristup internetu
  740. cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
  741. lHTServer_Caption=Poslu₧itelj:
  742. cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
  743. cAutoBrackets_Hint=PoÜto ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
  744. cLogToEnd_Caption=PokazivaΦ na kraju LOG-a
  745. cLogToEnd_Hint=PokazivaΦ se postavlja na kraju LOG datoteke nakon Üto se prika₧e LOG
  746. gbCursor_Caption=Izgled pokazivaΦa
  747. cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
  748. gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
  749. gbStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik
  750. gbBackUp_Caption=Kopija
  751. cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
  752. cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
  753. TabFiles_Caption=Datoteke i imenici
  754. cExtEdit_Caption=ProÜireno izbacivanje i kopiranje
  755. cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
  756. lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
  757. lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
  758. cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
  759. lHTMLCompLen_Caption=Du₧ina sa₧etog reda:
  760. bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
  761. lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
  762. lCursOver_Caption=PoniÜtavanje:
  763. gbCVSImport_Caption=CSV unos
  764. cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
  765. cCzechOEM_Caption=Pretvaranje ΦeÜki ANSI <--> OEM
  766. cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
  767. shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
  768. shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
  769. shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
  770. shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
  771. shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  772. shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  773. shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
  774. shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra₧ivaΦa
  775. shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
  776. shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
  777. cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
  778. cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za ΦeÜki !
  779. cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
  780. cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
  781. cDesignateDir_Hint=KoriÜtenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
  782. cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
  783. cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
  784. cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
  785. gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
  786. bSpell_Caption=Provjera sricanjem
  787. cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
  788. cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
  789. gbProxy_Caption=Proxy poslu₧itelj
  790. leMail_Caption=E-poÜta:
  791. lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
  792. cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
  793. cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
  794. cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-poÜte
  795. bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
  796. bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
  797. cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu₧itelja iz MS Internet Explorer-a
  798. cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
  799. cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka miÜa - Popis kljuΦnih rijeΦi
  800. cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke miÜa prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
  801.  
  802. [HTML color dialog]
  803. rSafeColor_Caption=Standardne boje
  804. r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
  805. rGrayColor_Caption=Siva skala
  806. rNamed_Caption=Boje po imenu
  807.  
  808. [Sort dialog]
  809. rAscending_Caption=Prema gore
  810. rDescending_Caption=Prema dolje
  811. cCharCaseDiff_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
  812. cColumn_Caption=Izbor stupca
  813. gbDirection_Caption=Smjer
  814. gbAdvanced_Caption=Napredno
  815. lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
  816. lColEnd_Caption=Krajnji stupac
  817. cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
  818. cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
  819. rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
  820. rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
  821. gbSortBy_Caption=Sortiranje po
  822.  
  823. [Page setup dialog]
  824. cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
  825. cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
  826. cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
  827.  
  828. [Remove Spaces dialog]
  829. cBegin_Caption=Od poΦetka redova
  830. cEnd_Caption=Od kraja redova
  831. cInside_Caption=Unutar odlomka
  832.  
  833. [DateTime dialog]
  834. lDate_Caption=Datum:
  835. lTime_Caption=Vrijeme:
  836. bAdd_Caption=&Dodavanje
  837. bDelete_Caption=&Brisanje
  838. bReplace_Caption=&Zamjena
  839.  
  840. [Find in files]
  841. tabFind_Caption=Postavke
  842. tabResult_Caption=Rezultati
  843. gbFindScope_Caption=Tra₧enje u odlomku
  844. rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
  845. rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
  846. rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
  847. cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
  848. cReplaceText_Caption=Zamjena s:
  849. cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
  850. lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
  851. lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
  852. aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
  853. cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
  854. lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
  855.  
  856. [User Highlighter]
  857. FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
  858. bLoad_Caption=&Unos
  859. bSave_Caption=&Spremanje
  860. lKeyWords_Caption=KljuΦne rijeΦi
  861. lResWords_Caption=Rezervirane rijeΦi
  862. lGeneralName_Caption=Ime
  863. lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
  864. gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
  865. gbStrings_Caption=Niz znakova
  866. rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
  867. rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
  868. cPreprocessors_Caption=Predprocesori
  869. lLineComment_Caption=Opaska:
  870. cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se poÜtuju i velika slova
  871. eLineComment_Hint=KoriÜteno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
  872.  
  873. [Highlighters settings]
  874. FormCaption=Postavke bojenja sintakse
  875. TabColor_Caption=&Boje
  876. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  877. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  878. cBold_Caption=&PojaΦano
  879. cItalic_Caption=&NakoÜeno
  880. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  881. TabExtension_Caption=&Specifikacija
  882. TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
  883. TabCompil_Caption=P&revodilac
  884. lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
  885. lExtension_Caption=Sito datoteka:
  886. lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
  887. lProgName_Caption=Ime:
  888. lProgFile_Caption=Program:
  889. lProgParam_Caption=Parametri:
  890. lProgList_Caption=Popis programa:
  891. bAdd_Caption=&Dodavanje
  892. bDel_Caption=&Brisanje
  893. bEdit_Caption=&Zamjena
  894. lCompFile_Caption=Prevodilac:
  895. lCompParam_Caption=Parametri:
  896. lCompLog_Caption=LOG datoteka:
  897. lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
  898. lHelp1_Caption=%File%, %URLFile%, %HttpFile% - ime datoteke sa stazom
  899. lHelp2_Caption=%Dir% - dio za imenik
  900. lHelp3_Caption=%Name% - dio od imena
  901. lHelp4_Caption=%Ext% - nastavak
  902. lScheme_Caption=èema boje:
  903. cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
  904. lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
  905. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
  906. lIndentChars_Caption=Znak proÜirenog uvlaΦenja
  907. cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvjeÜtaja iz programa
  908. lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
  909. TabGeneral_Caption=Opµenito
  910. cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
  911. cDontOpen_Hint=UnoÜenje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
  912. lCompParser_Caption=Pretra₧ivaΦ LOG datoteke
  913. bDebug_Caption=Debug-iranje
  914. bHLBack_Caption=Boja pozadine
  915. cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
  916. cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
  917. lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
  918. rs_CommandLine=Naredbeni red
  919. lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
  920.  
  921. [FindHex dialog]
  922. lFindText_Caption=Naµi:
  923. rAsHexa_Caption=Tra₧enje po heksadecimalnoj bazi
  924. rAsText_Caption=Pojam, koji se tra₧i
  925. cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
  926.  
  927. [GotoHex dialog]
  928. rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
  929. rFromCurrent_Caption=O&d polo₧aja pokazivaΦa
  930. lBytes_Caption=B&ajtovi:
  931.  
  932. [Macro dialog]
  933. lMacroName_Caption=Ime makro-a:
  934. lRunCount_Caption=Broj izvrÜavanja:
  935. Macro=Makro
  936.  
  937. [Code Explorer]
  938. aExpandNode=èirenje stabla
  939. aCollapseNode=Stezanje stabla
  940. aSortAZ=Sortiranje prema gore
  941. aSortZA=Sortiranje prema dole
  942. aGotoSource=Skok na izvorni kod
  943. aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
  944. aRefresh=Osvje₧avanje
  945. aInsertInto=UnoÜenje u program za pisanje
  946.  
  947. [Spell check]
  948. bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
  949. bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
  950. bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
  951. bSpellChange_Caption=I&zmjena
  952. bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
  953.  
  954. [Mail form]
  955. gbBody_Caption=Poruka
  956. gbAttach_Caption=Prilozi
  957. lTo_Caption=Kome:
  958. lSubject_Caption=Predmet:
  959. bConfig_Caption=Dodavanje PSPad konfigurirajuµe datoteke
  960. rs_ErrDesc1={molimo vas da unesete kratak opis greÜke}
  961. rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje greÜke:
  962. rs_ErrDesc3={ako se greÜka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
  963.  
  964. [Calculate block]
  965. lMax_Caption=Najmanji:
  966. lMin_Caption=Najveµi:
  967. lCnt_Caption=Broj brojeva:
  968. lSum_Caption=Zbroj:
  969. lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
  970.  
  971. [Macro Manager]
  972. bPlay_Caption=&Izvo≡enje
  973. bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
  974. bDelete_Caption=&Brisanje
  975. bEdit_Caption=&Ispravak
  976. lHotKey_Caption=Pridru₧ivanje preΦaca
  977.  
  978. [Statistics]
  979. rs_WordsCount=Broj rijeΦi
  980. rs_LinesCount=Broj redova
  981. rs_CharsCount=Broj slova
  982. rs_Words=RijeΦi
  983. rs_Chars=Slova
  984. rs_Frequency=UΦestalost
  985. rs_MaxLength=Najveµa du₧ina reda
  986. rs_FileSize=VeliΦina datoteke
  987. rs_Created=Vrijeme stvaranja
  988. rs_LastWrite=Zadnja promjena
  989. lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
  990. lFileName_Caption=Ime datoteke:
  991. bRunStat_Caption=èira statistika
  992.  
  993. [Show color]
  994. lColorCode_Caption=HTML kod boje:
  995. lColorName_Caption=Unesite ime boje:
  996. lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
  997. lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
  998.  
  999. [Insert text]
  1000. rText_Caption=Od poΦetka reda
  1001. rTextEnd_Caption=Na kraj reda
  1002. rTextToPos_Caption=Prije broja oznake:
  1003. rNumber_Caption=Brojenje
  1004. rPoint_Caption=Oznake toΦkom
  1005.  
  1006. [Google search]
  1007. gbSimple_Caption=Jednostavno tra₧enje
  1008. gbAdvanced_Caption=Napredno tra₧enje
  1009. lExpression_Caption=&Izraz:
  1010. lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
  1011. lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
  1012. lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
  1013. lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
  1014. lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
  1015. lServer_Caption=&Tra₧enje samo poslu₧itelja:
  1016.  
  1017. [FTP]
  1018. bFTPConnect_Caption=Veza
  1019. bFTPNew_Caption=Nova veza
  1020. bFTPCopy_Caption=Udvojeno
  1021. bFTPEdit_Caption=Svojstva
  1022. bFTPDelete_Caption=Brisanje
  1023. lFTPName_Caption=Ime veze:
  1024. lFTPServer_Caption=Poslu₧itelj:
  1025. lFTPUser_Caption=Korisnik:
  1026. lFTPPassw_Caption=Lozinka:
  1027. lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
  1028. cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu₧itelja
  1029. cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
  1030. cFTPKeep_Caption=Dr₧anje veze pri slanju:
  1031. lFTPTime_Caption=Svakih
  1032. lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
  1033. mFTPConnect_Caption=FTP veza
  1034. mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
  1035. mFTPRefresh_Caption=Osvje₧avanje
  1036. mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
  1037. mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
  1038. mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
  1039. mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
  1040. mFTPRename_Caption=Preimenovanje
  1041. mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
  1042. cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
  1043. rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
  1044. rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
  1045. rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
  1046. tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
  1047. cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
  1048. mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
  1049. lMonths_Caption=FTP poslu₧itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
  1050.  
  1051. [New File]
  1052. tabEmpty_Caption=Nova datoteka
  1053. tabTemplate_Caption=KoriÜtenje predloÜka
  1054. cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predloÜka
  1055.  
  1056. [Links]
  1057. mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
  1058. rs_LinkFile=Datoteke
  1059. rs_LinkDir=Imenici
  1060. rs_LinkWeb=WWW
  1061. rs_LinkMisc=Alati
  1062. tbEditLink_Caption=Ispravak veze
  1063. tbNewLink_Caption=Nova veza
  1064. lLinkGroup_Caption=Grupa:
  1065. lLinkPath_Caption=Staza:
  1066.  
  1067. [Clipboard monitor]
  1068. aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
  1069. aTrash_Caption=BriÜe se sve
  1070.  
  1071. [Base calculator]
  1072. lDec_Caption=Decimalno:
  1073. lHex_Caption=Heksadecimalno:
  1074. lBin_Caption=Binarno:
  1075. lAny_Caption=Po bazi:
  1076. lRom_Caption=Rimski:
  1077. lTime_Caption=Vrijeme:
  1078.  
  1079. [Text diff]
  1080. mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
  1081. tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
  1082. mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
  1083. tbResults_Caption=Rezultati obrade
  1084.  
  1085. [Variables]
  1086. tabVarProg_Caption=Program
  1087. tabVarUser_Caption=Korisnik
  1088. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1089.  
  1090. [CMD window]
  1091. gbCommand_Caption=Naredba
  1092. cCommandCom_Caption=IzvrÜavanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
  1093.  
  1094. [Hex Editor]
  1095. rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
  1096. rDecOffset_Caption=Decimalno
  1097. lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
  1098. lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
  1099.