home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
INI File | 2004-04-02 | 17.9 KB | 431 lines
;Language translation for MP3Gain (the GUI part) ; ;Simply translate the strings in this file, name the file ; YOURLANGUAGE.mp3gain.ini ;and put it in the same folder as the GUI exe file. ; ; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there ; are more than one in the folder, it will only pick ; one of them) ; ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT ;side of the = signs to your own language. Do NOT change ;anything on the LEFT side of the = signs. ; ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder" ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin" ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin" ; ; ; ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu ;caption to "File" with the "F" underlined, and a ;shortcut key of "Alt+F". ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I" ; ; ; ;All the items that look like %%something%% are things that the ;program will automatically replace ; ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will ;appear in the program as something like ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3" ; ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But ;you can move them around in the string if necessary. ; ;For instance, you could change the previous example to ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed" ;so that it would show up in the program as ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed" ; ; ; ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings ;are the graphical components built into the forms. That should ;not really affect your translation efforts, it's just for your ;information. ; ;If you have any questions about what any of these strings mean ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address ;found on the "Help->About" screen. ; ; ;If you want a complete test scenario to make sure you have ;translated everything, ask me. I am putting together a list ;of steps that should make every string in this file ;appear at least once while you do them. ; ; ; [frmAbout] ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;CHANGED ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" -- not _very_ important, but I'm trying ; to clean up everything as much as possible for the official 1.0 release ;(old) lblDescription.Caption=Performs ReplayGain analysis of MP3 files. lblDescription.Caption=Suorittaa Replay Gain analyysejΣ MP3-tiedostoille. ;(old) Label2.Caption=For more information about ReplayGain, go to Label2.Caption=Replay Gain lisΣtietoa osoitteessa: ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_ABOUT_PROGRAM=LisΣtietoa ohjelmasta %%programName%% LCL_VERSION_NUMBER=Versio %%versionNumber%% lblBackEndTitle.Caption=Taustaohjelma (mp3gain.exe) Label3.Caption=Viimeisin versio ohjelmasta MP3Gain l÷ytyy osoitteesta: Label5.Caption=Ohjelman tekijΣn - Glen Sawyer - sΣhk÷postiosoite: Label7.Caption=Taustaohjelma kΣyttΣΣ modifioitua versiota mpglib:istΣ. AlkuperΣinen versio l÷ytyy osoitteesta: Label10.Caption= Kiitokset Marc Heubeck:ille, joka muokkasi painikkeet hienommiksi ja Bill MacEachern:ille, joka teki Help tiedoston ammattimaisemmaksi. lblTranslation.Caption=Suomennos: Pekka Tiira cmdDonate.Caption=Miten voin tehdΣ lahjoituksen tekijΣlle? cmdOK.Caption=&OK [frmDisclaimer] frmDisclaimer.Caption=VASTUUVAPAUSLAUSEKE Frame1.Caption=VASTUUVAPAUSLAUSEKE Label7.Caption=TΣmΣ ohjelmisto ja kaikki mukana seuraavat tiedostot toimitetaan "sellaisena kuin ne ovat", ilman mitΣΣn julkituotuja tai epΣsuoria takuita, mukaan lukien muttei rajoittuen takuisiin, jotka liittyvΣt kauppakelpoisuuteen ja erityistehtΣviin. Label8.Caption=Ohjelman tekijΣ ei ole missΣΣn tilanteessa vastuuvelvollinen minkΣΣnlaisista vahingoista mukaan lukien ilman rajoituksia, liikevoiton hΣvikki, keskeytys liiketoiminnassa, tietojen tuhoutuminen tai mikΣ tahansa muu rahallinen tappio, joka johtuu tΣmΣn tuotteen kΣyttΣmisestΣ tai siitΣ, ettei tΣtΣ tuotetta ole voitu kΣyttΣΣ. cmdOK.Caption=&OK [frmDonate] frmDonate.Caption=Lahjoitukset lblDonate.Caption=TΣmΣ on ilmaisohjelma, siinΣ ei ole mitΣΣn aikarajoituksia, estettyjΣ toimintoja tai mitΣΣn senkaltaista. Tein tΣmΣn ohjelman, koska halusin tehdΣ sen. Jos muut ihmiset ovat sitΣ mieltΣ, ettΣ se on kΣytt÷kelpoinen, niin hyvΣ niin. Label1.Caption=MUTTA, jos haluat tehdΣ lahjoituksen, voit lahjoittaa rahaa PayPal:in kautta (my÷s luottokortin kΣyttΣminen onnistuu) napsauttamalla "PayPal Donate" -painiketta, tai sopimalla sΣhk÷postitse muunlaisen jΣrjestelyn: Label3.Caption=Toistan, kaikki tΣmΣ on T─YSIN vapaaehtoista. Sinulla on oikeus kΣyttΣΣ tΣtΣ ohjelmaa ikuisesti teetpΣ lahjoituksen tai et. cmdOK.Caption=&OK [frmGetGain] frmGetGain.Caption=Vakiovahvistuksen muutos Label1.Caption=Valitse kaikille tiedostoille suoritettava vahvistuksen muutos chkConstOneChannel.Caption=Suorita vain toiselle kanavalle optLeft.Caption=Kanava 1 (Vasen) optRight.Caption=Kanava 2 (Oikea) cmdOK.Caption=&OK cmdCancel.Caption=&KeskeytΣ [frmLayerCheckWarning] frmLayerCheckWarning.Caption=VAROITUS! Label2.Caption=MP3Gain toimii vain mp3-tiedostoille. ErittΣin harvoin ohjelma erehtyy tunnistamaan mp3-tiedoston mp2- tai mp1-tiedostoksi. TΣmΣn asetuksen valitseminen pakottaa ohjelman ohittamaan turvallisuustarkistuksen sallien nΣiden virheellisesti ymmΣrrettyjen tiedostojen kΣsittelyn. Label1.Caption=Ole kuitenkin varovainen, jos sinulla on mp1- tai mp2-tiedostoja, jotka on virheellisesti nimetty mp3-tiedostoiksi. TΣllaiset tiedostot korruptoituvat kΣsittelyssΣ! chkIGetIt.Caption=─lΣ nΣytΣ tΣtΣ varoitusta uudestaan OKButton.Caption=&OK [frmLogs] ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;NEW LCL_LOG_FILES=Lokitiedostot LCL_TEXT_FILES=Tekstitiedostot ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_ANALYSIS_LOG=Analyysilokia ei voi avata tai muuttaa %%filename%% LCL_CHANGE_LOG=Muutoslokia ei voi avata tai muuttaa %%filename%% LCL_ERROR_LOG=Virhelokia ei voi avata tai muuttaa %%filename%% frmLogs.Caption=Lokitiedostojen asetukset txtChangeLog.ToolTipText=Muutokset kirjataan tΣhΣn tiedostoon txtAnalysisLog.ToolTipText=Analyysit kirjataan tΣhΣn tiedostoon txtErrorLog.ToolTipText=Virheet kirjataan tΣhΣn tiedostoon Label1.Caption=Virheloki Label1.ToolTipText=Virheet kirjataan tΣhΣn tiedostoon Label2.Caption=Analyysiloki Label2.ToolTipText=Analyysit kirjataan tΣhΣn tiedostoon Label3.Caption=Muutosloki Label3.ToolTipText=Muutokset kirjataan tΣhΣn tiedostoon cmdOK.Caption=&OK cmdCancel.Caption=&KeskeytΣ [frmMain] mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=&Ei tarkistusta tiedostoja lisΣttΣessΣ mnuUndoGain.Caption=&Peruuta Gain muutokset mnuDontAddClipping.Caption=EstΣ leikkautuminen kappalevahvistuksessa mnuTagHead.Caption=&MerkinnΣt mnuSkipTags.Caption=&Sivuuta (merkint÷jΣ ei lueta eikΣ kirjoiteta) mnuReCalcTags.Caption=&Laske uudelleen (merkint÷jΣ ei lueta) mnuDeleteTags.Caption=Poista merkinnΣt tiedostoista mnuBeep.Caption=Anna &ΣΣnimerkki kun valmis lblNoUndo.Caption=EI PERUUTUSTA LCL_REMOVING_TAGS=Poistetaan MP3Gain merkinnΣt tiedostosta %%filename%% LCL_UNDOING_CHANGES=Peruutetaan MP3Gain muutokset tiedostosta %%filename%% ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2003-01-01 ;NEW LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% EI L╓YDY. Et voi analysoida tai muuttaa mp3-tiedostojasi. LCL_NO_BACK_END_2=Jos olet kopioinut tai siirtΣnyt MP3GainGUI.exe tiedoston tΣhΣn kansioon, niin kopioi/siirrΣ my÷s tiedosto mp3gain.exe tΣhΣn kansioon.. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% EI L╓YDY. Jos olet asennuksen jΣlkeen kopioinut tai siirtΣnyt MP3GainGUI.exe tiedoston tΣhΣn kansioon, niin kopioi/siirrΣ my÷s tiedosto .chm tΣhΣn kansioon. ;End CHANGES section ;********************************************************************************** ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;CHANGED ;Replace all the instances of the word "Radio" with the word "Track" ; -- that's "Track" as in one song from a CD. ; David (the Replay Gain idea man) and I decided that "Track" and "Album" ; are easier for a new user to understand than "Radio" and "Album". ; That's what VorbisGain has been calling them for a while, anyway. ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Radio Gain LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Track Gain ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=clip(Radio) LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=clip(Track) ;(old) LCL_SMALL_RADIO=Radio LCL_SMALL_RADIO=Kappale ;(old) Button1Menu1.Text=Radio Analysis Button1Menu1.Text=Kappalenalyysi ;(old) Button2Menu1.Text=Radio Gain Button2Menu1.Text=Kappalevahvistus ;(old) mnuRadio.Caption=&Radio Analysis mnuRadio.Caption= &Kappaleanalyysi ;(old) mnuRadioGain.Caption=Apply &Radio Gain mnuRadioGain.Caption=&Kappalevahvistus ;Just a re-wording on this one. Maybe your translation already has the correct ; meaning ;) ;(old) Button2.ToolTipText=Apply suggested gain to mp3 files Button2.ToolTipText=Tallentaa voimakkuusmuutokset ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" ;(old) Button1.ToolTipText=Do ReplayGain analysis on mp3 files Button1.ToolTipText=Suorittaa Replay Gain analyysin tiedostoille ;End CHANGES section ;********************************************************************************** ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-05 ;REMOVED ;LCL_NO_ERROR=If you don't want to see these messages in the future, go to %%optionMenu%%->%%logOption%% and enter a file name in the %%errorLogLabel%% box. ;NEW LCL_ENTER_LOG=Haluatko kirjata nΣmΣ virheet lokitiedostoon pop-up-ilmoitusten sijaan? LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% virhe kΣsittelyn aikana.. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% virhettΣ kΣsittelyn aikana. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered". ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single ;errors :) LCL_VIEW_LOG=Katso virheloki? LCL_CANT_VIEW_LOG=Virhe avattaessa lokitiedostoa %%filename%%. Avaa tiedosto Windows Explorer:illa. ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_NO_CHECK=Jos tΣmΣ on mielestΣsi vΣΣrin, voit kokeilla asetuksen %%noLayerCheckOption%% sallimista LCL_OPEN_FILE_FILTER1=MP3-tiedostot/listat LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Kaikki tiedostot LCL_COMMA_SEPARATED=Pilkulla erotetut tiedostot LCL_CHOOSE_FOLDER=Valitse kansio LCL_DOING_ALBUM=Albumin analyysi kΣynnissΣ... LCL_BACKEND_ERROR=Virhe suoritettaessa ohjelmaa mp3gain.exe LCL_APPLY_GAIN=Vahvistetaan %%dbGain%% dB tiedostoa %%filename%% LCL_MODIFY_ERROR=Tiedostoa %%filename%% ei voi muokata LCL_CANCELLING=KeskeytetΣΣn... LCL_CHANGING_LEFT=Muutetaan kanavan 1 (Vasen) vahvistusta %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_CHANGING_RIGHT=Muutetaan kanavan 2 (Oikea) vahvistusta %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_CHANGING_GAIN=Muutetaan vahvistusta %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_NOT_STEREO=%%filename%% ei ole stereo tai kaksoiskanava mp3-tiedosto LCL_ANALYZING=Analysoidaan tiedostoa %%filename%% LCL_ERROR_ANALYZING=Virhe analysoidessa LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Virhe analysoidessa tiedostoa %%filename%% LCL_NO_TEMP_SPACE_1=KovalevyllΣ ei riittΣvΣsti tilaa tiedoston %%filename%% kΣsittelemiseksi LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Vapauta tilaa tai valitse Asetukset/LisΣasetukset/─lΣ kΣytΣ vΣliaikaistiedostoja LCL_EXITING=Suljetaan... LCL_TARGET_DB=(oletus %%defaultTarget%%) ;This is what is in the "clipping" columns if ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the ;suggested gain is applied) LCL_CLIP_YES=Y ;This is what is in the "clipping" columns if ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really ;clipping or not LCL_CLIP_MAYBE=??? ;the following are the column names in the main list box LCL_COLUMN_PATH_FILE=Path\File LCL_COLUMN_VOLUME=Volume LCL_COLUMN_CLIPPING=clipping LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Max Noclip Gain LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Album Volume LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Album Gain LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=clip(Album) LCL_COLUMN_PATH=Path LCL_COLUMN_FILE=File LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Curr Max Amp ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the ;user selects "Options->Toolbar->Small" LCL_SMALL_FILES=Tiedostot LCL_SMALL_FOLDER=Kansiot LCL_SMALL_ALL=Kaikki LCL_SMALL_ALBUM=Albumi LCL_SMALL_CONSTANT=Vakio Form1.Caption=MP3 Gain Label2.Caption=Haluttu "Normaali" ─Σnenvoimakkuus: cmdCancel.Caption=&KeskeytΣ cmdExit.Caption=&Lopeta lblFileProg.Caption=Tiedoston kΣsittely lblTotProg.Caption=KokonaiskΣsittely Button1Menu2.Text=Albumianalyysi Button1Menu4.Text=TyhjennΣ Analyysi Button2Menu2.Text=Albumivahvistus Button2Menu3.Text=Vakiovahvistus Button4.Caption=LisΣΣ Tiedosto Button4.ToolTipText=LisΣΣ tiedosto listalle Button5.Caption=LisΣΣ Kansio Button5.ToolTipText=LisΣΣ kaikki kansion tiedostot Button7.Caption=Poista Tiedosto Button7.ToolTipText=Poistaa valitut tiedostot listalta Button8.Caption=Poista Kaikki Button8.ToolTipText=Poistaa kaikki tiedostot listalta mnuFile.Caption=&Tiedosto mnuLoadAnalysis.Caption=Avaa Analyysin tulokset mnuSaveAnalysis.Caption=Tallenna Analyysin tulokset mnuAddFile.Caption=LisΣΣ &Tiedosto mnuAddFolder.Caption=LisΣΣ &Kansio mnuSelectAll.Caption=&Valitse Kaikki mnuSelectNone.Caption=&Peruuta Valinnat mnuSelectReverse.Caption=K&ΣΣnteinen valinta mnuClearFiles.Caption=Poista Valitut mnuClearAll.Caption=Poista Kaikki mnuExit.Caption=&Lopeta mnuAnalysis.Caption=&Analyysi mnuAlbum.Caption=&Albumianalyysi mnuMaxAmp.Caption=&Maksimointianalyysi mnuClearAnalysis.Caption=&TyhjennΣ Analyysi mnuGain.Caption=&Vahvistus mnuAlbumGain.Caption=&Albumivahvistus mnuConstantGain.Caption=&Vakiovahvistus mnuMaxNoClipGain.Caption=&Maksimointi kappaletilassa mnuGroupNoClip.Caption=Ma&ksimointi albumitilassa mnuOptions.Caption=A&setukset mnuAlwaysTop.Caption=&Aina pΣΣllimmΣisenΣ mnuSelectedFiles.Caption=&KΣsittele vain valitut tiedostot mnuEachAlbum.Caption=&Jokainen kansio on albumi mnuAddSubs.Caption=&LisΣΣ alikansiot mnuKeepTime.Caption=&SΣilytΣ tiedoston luontiaika mnuReckless.Caption=&Ei Layer I tai II tarkistusta mnuLogs.Caption=L&okitiedostot... mnuToolbar.Caption=&Ty÷kalurivi mnuToolBarBig.Caption=&Suuret painikkeet mnuToolbarSmall.Caption=&Pienet painikkeet mnuToolbarText.Caption=&Tekstipainikkeet mnuToolbarNone.Caption=&Ei Ty÷kaluriviΣ mnuFileDisplayOptions.Caption=Tiedostonimen &nΣyttΣminen mnuPathWithFile.Caption=&NΣytΣ Polku\Tiedosto mnuFileOnly.Caption=NΣytΣ vain &Tiedosto mnuPathSepFile.Caption=NΣytΣ &Polku && Tiedosto mnuSysTray.Caption=&PienennΣ systeemialustalle ;When minimized to system try, this menu item is available to restore the screen mnuPopRestore.Caption=&Palauta mnuResetColumns.Caption=Palauta Sa&rakkeet mnuResetWarnings.Caption=Palauta &Virheilmoitukset mnuAdvancedOptions.Caption=L&isΣasetukset... mnuLanguageList.Caption=&Kieli mnuHelp.Caption=&Ohje mnuContents.Caption=&SisΣlt÷ mnuDisclaimer.Caption=&Vastuuvapaus mnuAbout.Caption=&LisΣtietoa... [frmMaximizing] frmMaximizing.Caption=Huomioitavaa "Maksimoinnista" Label1.Caption=─Σnitiedostojen maksimointi eli korkeimman amplitudin normalisointi EI ole hyvΣ tapa saada kappaleita kuulostamaan yhtΣ voimakkailta. Teknisen selityksen l÷ydΣt tΣΣltΣ: Label5.Caption=Voit my÷s imuroida muutaman ΣΣninΣytteen, jotka osoittavat, ettei maksimointi ole sama asia kuin ΣΣnenvoimakkuuden normalisointi: OKButton.Caption=&OK [frmOptions] frmOptions.Caption=LisΣasetukset fraPriority.Caption=Ohjelman prioriteetti optReal.Caption=Ajantasainen optHigh.Caption=Korkea optNorm.Caption=Normaali optIdle.Caption=Lepotila Label1.Caption=Huom!: Ajantasaista/Korkeaa EI suositella Frame1.Caption=Suorituskyky Label3.Caption=NΣiden asetusten valitseminen saattaa nopeuttaa hieman ohjelman suoritusta, mutta ne voivat my÷s "hyydyttΣΣ" koneen... chkNoTempFiles.Caption=─lΣ kΣytΣ vΣliaikaistiedostoja chkNoShowFileStatus.Caption=─lΣ nΣytΣ tiedoston kΣsittelyΣ chkMaximizing.Caption=Salli "Maksimointi" cmdOK.Caption=&OK [frmReadOnly] frmReadOnly.Caption=Kirjoitussuojattu Tiedosto lblTitle.Caption=VAROITUS - Kirjoitussuojattua tiedostoa ei voi muokata: Label1.Caption=LisΣtΣΣnk÷ tiedosto kuitenkin listalle? cmdYes.Caption=&KyllΣ cmdYesAll.Caption=KyllΣ K&aikkiin cmdNo.Caption=&Ei cmdNoAll.Caption=E&i Kaikkiin CancelButton.Caption=KeskeytΣ [frmResetWarn] frmResetWarn.Caption=TyhjennΣ Analyysin tulokset? Label1.Caption=TyhjennetΣΣnk÷ tΣmΣnhetkisen analyysin tulokset? chkShowResetWarn.Caption=─lΣ kysy uudestaan cmdYes.Caption=&KyllΣ cmdNo.Caption=&Ei [frmStereoWarning] frmStereoWarning.Caption=VAROITUS! Label1.Caption=TΣmΣ toiminto toimii vain, jos mp3-tiedosto on koodattu stereona tai kaksoiskanavana, EI joint-stereona tai monona. chkIGetIt.Caption=─lΣ nΣytΣ tΣtΣ varoitusta uudestaan OKButton.Caption=&OK [basSaveAnalysis] LCL_OVERWRITE_FILE=Korvaa tiedosto? LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Varoitus/Muokkaus LCL_MODIFICATION_WARNING=Varoitus - Tiedostoa on saatettu muokata analyysin tallentamisen jΣlkeen LCL_SIZE_CAPTION=Varoitus/Tiedoston koko LCL_SIZE_WARNING=Varoitus - Tiedoston koko on muuttunut analyysin tallentamisen jΣlkeen LCL_IGNORE_WARNING=Avaa tallennettu analyysi siitΣ huolimatta? [frmSkipTagsWarn] frmSkipTagsWarn.Caption=VAROITUS! Label1.Caption=Jos "Sivuuta" on valittuna, peruutuksen vaatimia tietoja ei tallenneta mp3 tiedostoihin. Muutoksia ei voi peruuttaa automaattisesti. chkIGetIt.Caption=─lΣ nΣytΣ tΣtΣ varoitusta uudestaan OKButton.Caption=&OK