6. Poslovenčovanie konkrΘtnych aplikßciφ

Čφm ďalej, t²m viac programov obsahuje bezproblΘmov· podporu jazykov in²ch ako angličtina. Napriek tomu je ešte pßr balφkov, ktorΘ buď použφvaj· vlastnΘ rozloženia klßves, alebo je treba nastaviť nejakΘ tie fonty či premennΘ. V tejto kapitole si popφšeme tie aplikßcie, v ktor²ch je pre rozbehanie slovenčiny po naištalovanφ nutnΘ urobiť viac ako export LANG=sk.

Ak chcete naozaj plnohodnotne využφvať podporu nßrodn²ch nastavenφ, vždy sa uistite, že program, ktor² použφvate (alebo celß distrib·cia), nie je staršφ ako 6 - 12 mesiacov. Je totiž možnΘ, že autori pridali t·to podporu len v novšφch verzißch.

NiektorΘ z nasledovn²ch popisov nie s· p⌠vodnΘ a niektorΘ nemusia byť ani odsk·šanΘ. Preto je pri každom uveden² autor a jeho adresa a prφpadn² zdroj, z ktorΘho sa nßvod dostal do Slovak-HOWTO.

6.1. Bash

Viď Readline.

Jßn 'judas' Tomka,

Bash mßva nepravidelne problΘm pri zmene premennej LC_CTYPE a zvykne sa stať, že znaky s diakritikou sa nevypisuj· napriek sprßvnemu nastaveniu tejto premennej. Zatiaľ sa mi nepodarilo zistiť, kde je chyba, lebo naprφklad Vim spusten² z takΘhoto Bashu funguje sprßvne... Zatiaľ to riešim prφkazom
bash$ exec bash
      

Aktußlny shell sa nahradφ nov²m, ktor² už premenn· LC_CTYPE pochopφ sprßvne a je už možnΘ zadßvať aj znaky s diakritikou.

6.2. Joe

Jßn Ondrej (SAL),

Ak chcete použφvať nßrodnΘ prostredie, potrebujete mať nainštalovan· slovensk· klßvesnicu, slovensk² font a navyše musφte povoliť zobrazovanie znakov s ASCII k≤dom 128-255 tak, ako s· (as is). To m⌠žete spraviť zmazanφm medzery pred voľbou -asis v konfiguračnom s·bore joerc. Najčastejšie ho nßjdete v adresßri /usr/lib/joe/, v Debiane je v adresßri /etc/. Ďalšou možnosťou je pridanie parametra -asis pri sp·šťanφ programu.

6.3. Lynx

Jßn 'judas' Tomka,

V konfigurßcii Lynxu sa lokalizßcie t²kaj· hlavne tieto nastavenia:

Konfiguračn² s·bor /etc/lynx.cfg upravte, aby obsahoval minimßlne prv² riadok z
CHARACTER_SET:iso-8859-2
ASSUME_CHARSET:iso-8859-2
      

...alebo, pre užφvateľsk² konfiguračn² s·bor ~/.lynxrc:
character_set=Eastern European (ISO-8859-2)
      

6.4. Mandrake 8

Viď RPM4.

Jßn 'judas' Tomka,

6.4.1. NLSPATH

Ak inštalujete aplikßcie, ktor²ch s·bory s preložen²mi hlßseniami (*.mo) sa po inštalßcii nenachßdzaj· v adresßrovej štrukt·re pod /usr/share/locale/, odstrßňte zo s·boru /etc/profile riadok
export NLSPATH=/usr/share/locale/%l/%N
	

Vraj je ten riadok nutn² pre level1 compliance for LI18NUX2000, man a staršie programy, ale kašľať na štandardy a star² šrot, keď to funguje len bez tej premennej. Samozrejme, ak vßm to funguje aj s ňou, zabudnite na mňa.

V prφpade, že nem⌠žete meniť /etc/profile, vložte si do svojho ~/.profile riadok
unset NLSPATH
	

6.4.2. SYSFONTACM

Pre sprßvnu funkciu fontov je nutnΘ okrem LC_CTYPE a SYSFONT nastaviť aj premenn· SYSFONTACM v s·bore /etc/sysconfig/i18n. No ak mßte vlastn² ·žφvateľsk² s·bor ~/.i18n, globßlny sa nenačφta a premennß SYSFONTACM sa nenastavφ. Preto vždy vložte do svojho užφvateľskΘho s·boru riadok:
SYSFONTACM=iso02
	

Na vine je skript /etc/profile.d/lang.sh, pretože ten pošle na terminßl Escape sekvenciu zavedenia užφvateľskΘho fontu len v prφpade, že je nastavenß premennß SYSFONTACM. Tak si ju nastavte, alebo si to nejako opravte!

6.5. Midnight Commander

Jßn Ondrej (SAL),

Jeho lokalizßcia je jednoduchß, pretože ju priamo podporuje. Klßvesou F9 vyvolßte menu Options->Display bits... a zapnite voľby:
(*) Full 8 bits output
[x] Full 8 bits input
      

Po tomto kroku bude MC vypisovať diakritickΘ znaky sprßvne a bude ich možnΘ aj zadßvať z klßvesnice. Ak sa pri vstupe do niektor²ch adresßrov bude zobrazovať hlßška Warning: Couldn't change to ..., tak potrebujete lokalizovať knižnicu readline (iba pre staršie RedHat systΘmy).

Rßmčeky v MC (judas). Ak použφvate console-tools, pre sprßvnu funkciu rßmčekov v Midnight Commander a podobn²ch textov²ch aplikßcißch nastavte font s application charset map. U mňa funguje jedine tßto kombinßcia:
sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02
	

6.6. Mutt

Jßn 'judas' Tomka,

Miestnych nastavenφ sa t²kaj· v konfiguračnom s·bore ~/.muttrc nasledovnΘ premennΘ:

6.7. Readline

Jßn 'judas' Tomka,

V s·bore s globßlnymi nastaveniami /etc/inputrc alebo vo svojom užφvateľskom s·bore ~/.inputrc je pre sprßvnu interpretßciu osembitov²ch znakov nastaviť tieto premennΘ:

Takže, do jednΘho zo spomφnan²ch s·borov vložte takΘto nastavenia:
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
      

6.8. RPM4

Jßn 'judas' Tomka,

Tento mal² skriptφk „doinštaluje“ slovenskΘ preklady všetk²ch aplikßciφ, ktorΘ mßte nainštalovanΘ. M⌠žu vßm ch²bať, ak ste pri inštalßcii operačnΘho systΘmu nezvolili slovensk² jazyk.

export RPM_INSTALL_LANG=sk
cd /mnt/cdrom/Mandrake/RPMS/
for i in *.rpm; do
	j=$(rpm -q --queryformat "%{NAME}" -p $i)
	if rpm -q $j; then
		rpm -Uvh --replacepkgs $i
	fi
done
      

Už nikdy nezabudnite nastaviť premenn· RPM_INSTALL_LANG!

6.9. Rxvt

Jßn 'judas' Tomka,

Nßprava toho, že Rxvt vypisuje mŕtvy klßves priamo a nečakß na ďalšφ znak, s ktor²m by ho skombinoval, je otßzka jednΘho argumentu pri konfigurovanφ:
sh$ ./configure --enable-xim
sh$ make
sh$ su -c'make install'
      

T²mto sa Rxvt skompiluje s podporou pre XIM (X Input Method) protokol. Ten umožňuje alternatφvne met≤dy vstupu (napr. kinput2) a tiež sprßvne nastavenia pre ľudφ, čo použφvaj· mŕtve klßvesy.

6.10. Samba

Jßn Ondrej (SAL),

Po nastavenφ lokalizßcie dokßže automaticky prek≤dovať znaky s diakritikou z k≤dovania 852 na ISO-8859-2. Nastavuje sa to v konfiguračnom s·bore /etc/smb.conf pridanφm nasleduj·cich riadkov do sekcie [global]:
character set = iso8859-2
client code page = 852