P°ijde takhle jeptiÜka k doktorovi, ₧e mß spßlenΘ p°irozenφ. Doktor se 
ptß, jak se to stalo. JeptiÜka na to °φkß:
"Jß jsem tu svφΦku zapomn∞la sfouknout."
(1117 / 2.5.97)

 

Se Φty°mi jeptiÜkami se z°φtφ letadlo. P°ijdou k nebeskΘ brßn∞,
kde na n∞ Φekß svat² Petr. D°φve ne₧ je pustφ do nebe, ptß se
prvnφ jeptiÜky, jestli se n∞kdy dotkla pßnskΘho ·du. JeptiÜka
odpovφ, ₧e ano, ale pouze prstφΦkem. Sv. Petr jφ ukß₧e na nßdobu
se sv∞cenou vodou, aby si v nφ omyla prst a potom ₧e m∙₧e
vstoupit do nebe. Ptß se druhΘ jeptiÜky, jestli se n∞kdy dotkla
pßnskΘho ·du. JeptiÜka odpovφ, ₧e ano, ale pouze dlanφ. Sv. Petr
jφ na°φdφ, aby si omyla dla≥ ve sv∞cenΘ vod∞ a pustφ ji dßl.
V tom vystoupφ Φtvrtß jeptiÜka z °ady a °φkß: "Tak jestli si
myslφte, ₧e si v tom vyplßchnu pusu, a₧ ona si v tom umyje zadek,
tak to jste na velkym omylu."
(0369 / 24.6.96)

 

Vrazφ dv∞ jeptiÜky do °eznictvφ a jedna °φkß: "Dva pßrky, prosφm." 
A druhß jφ °φkß: "Kup t°i, jeden snφme."
(0653 / 5.11.96)



/ o hudb∞


 

Na koncert∞ se naklonφ pßn k sousedovi a Üeptß mu do ucha:
"Ta zp∞vaΦka mß ale p°φÜern² hlas. Nevφte, kdo to je?"
"Moje dcera." 
"Tak to promi≥te, to bude asi tou pφsnφ, ta je opravdu hroznß. Rßd bych 
v∞d∞l, kdo ji slo₧il!"
"Jß."
(0739 / 21.12.96)

 

Po koncertu vojenskΘ kapely oslovφ jeden z posluchaΦ∙ trombonistu:
"M∙₧ete mi °φci nßzev skladby, kterou jste prßv∞ hrßli?"
Ten se podφvß do not a pravφ: "╚φslo p∞t, pane."
(0751 / 21.12.96)

 

P°i zkouÜce dirigent najednou zastavφ hrßΦe a zaΦne k°iΦet na basovou
sekci: "Hrajete faleÜn∞! Zkontrolujte si prosφm nalad∞nφ nßstroj∙"

Prvnφ basista zatahß za vÜechny struny a odpovφ: "Nalad∞nφ je
v po°ßdku, vÜechny struny majφ stejnΘ nap∞tφ."

Prvnφ violista se k n∞mu obrßtφ a rozk°ikne se na n∞ho: "Vy idiote!
Jak m∙₧ete nalad∞nφ m∞°it nap∞tφm strun? Abyste m∞l nalad∞no, musφte
mφt vÜechny kolφΦky stejn∞ natoΦenΘ!"
(0088 / 30.3.96)

 

UΦitel hudby varuje ₧ßka:
"Jestli m∞ budeÜ dßle takhle zlobit, tak namluvφm tvΘ matce, ₧e mßÜ
velk² talent."
(0803 / 21.12.96)

 

V rßmci hudebnφ v²chovy:
I smyΦec m∙₧e b²t nßstrojem bicφm.
(0848 / 21.12.96)

 

Violista a cellista stojφ na potßp∞jφcφ se lodi.
"Pomoc", zaΦne volat cellista, "jß neumφm plavat!"
"Zachovej klid", uklid≥uje ho violista, "prost∞ d∞lej jako ₧e plaveÜ."
(0089 / 30.3.96)

 

Violista v orchestru zaΦne nßhle k°iΦet na hobojistu, sedφcφho za nφm.

Dirigent se jej ptß: "Co se stalo, co vßs tak rozzlobilo?"

"On se ke mn∞ naklonil a otoΦil mi jednφm kolφΦkem", k°iΦφ violista,
"a te∩ mßm rozlad∞n² nßstroj!"

"Nezdß se vßm, ₧e to s tou vaÜφ reakcφ p°ehßnφte?", ptß se dirigent.

"Nep°ehßnφm", vzlykß violista, "on mi nechce prozradit kter²m!"
(0090 / 30.3.96)

 

Vtφpky o hudebnφch nßstrojφch a hudebnφcφch
-------------------------------------------

ProΦ skotÜtφ dudßci p°i hranφ pochodujφ?
Aby utekli tomu p°φÜernΘmu zvuku.


Kolik zvuka°∙ je pot°eba k vym∞n∞nφ ₧ßrovky?
Jeden, dva, t°i, jeden, dva, t°i...


ProΦ jsou srdce dirigent∙ tak ₧ßdostivß po transplantaci?
Proto₧e jsou tak mßlo pou₧φvanß.


Jak² je rozdφl mezi dirigentem a pytlem hnojiva?
Ten pytel.


ProΦ jsou p°estßvky orchestru omezeny na 20 minut?
Proto₧e pak nenφ pot°eba znovu nacviΦovat s cellisty.


Jak byste vylepÜili aerodynamiku klarinetistova auta?
Odstra≥te z n∞j ceduli o doruΦovßnφ pizzy do domu.


Kdo je gentleman?
N∞kdo, kdo umφ hrßt na saxofon ... ale ned∞lß to.


Psanφ o hudb∞ je jako tanΦenφ o architektu°e.


Muzikologie je ve vztahu k hudebnφk∙m jako ornitologie k ptßk∙m.


Kdybyste byl s prßvnφkem, politikem a klarinetistou v jednΘ mφstnosti
a m∞l v pistoli jen dva nßboje, na koho byste st°φlel?
Na klarinetistu, dvakrßt.


Kolik saxofonist∙ je pot°eba, aby zaÜroubovali ₧ßrovku?
P∞t: jeden Üroubuje a zbylφ Φty°i stojφ kolem a diskutujφ o tom, jak
by ji zaÜrouboval David Sandborn.
(0091 / 30.3.96)

 

Vtφpky o violßch a violistech
-----------------------------

V Φem jsou si podobnΘ prsty violisty a blesk?
Oba nikdy neuhodφ do stejnΘho mφsta dvakrßt.


Jak lze chrßnit housle p°ed ukradenφm?
Dßvejte je do pouzdra od violy.


Jak² je rozdφl mezi houslemi a violou?
  - Viola ho°φ dΘle.
  - Do violy se vejde vφce piva.
  - Housle jdou naladit.


Jak² rozdφl je mezi violou a rakvφ?
Rakev mß mrtvΘho Φlov∞ka uvnit°.


Jak² je rozdφl mezi violou a trampolφnou?
Nejprve si sundßte boty, ne₧ zaΦnete skßkat na trampolφn∞.


Jak² je rozdφl mezi violou a praΦkou?
PraΦka mß vibrato.


Jak poznßte, ₧e violista hraje faleÜn∞?
Kdy₧ pohybuje smyΦcem.


ProΦ je hra na violu jako poΦ∙rßvßnφ se?
V obou p°φpadech se dostavφ p°φjemn² tepl² pocit bez jakΘhokoliv
zvuku.


ProΦ je s≤lo na violu jako p°edΦasnß ejakulace?
Proto₧e kdy₧ cφtφte ₧e to p°ichßzφ, u₧ s tφm nem∙₧ete nic d∞lat.


ProΦ nechßvajφ violistΘ pouzdro na sv∙j nßstroj polo₧enΘ na
p°φstrojovΘ desce svΘho automobilu?
 - aby mohli parkovat na mφstech pro handicapovanΘ
 - kdy₧ si je n∞kdo splete s mafiφ, budou mφt koneΦn∞ trochu respektu


ProΦ si violistΘ necht∞jφ hrßt na schovßvanou?
Proto₧e by je nikdo nehledal.


Jak² je rozdφl mezi mrtv²m je₧kem na silnici a rozmaΦkanou violou na
silnici?
P°ed je₧kem jsou vid∞t stopy po brzd∞nφ.


Dirigent a violista stojφ uprost°ed silnice. Koho p°ejedete jako
prvnφho a proΦ?
Dirigenta. Nejd°φv prßce, potom pot∞Üenφ.


ProΦ jsou violy tak velkΘ?
To je jen optick² klam. Ony nejsou velkΘ, jen hlavy violist∙ jsou tak
malΘ.


ProΦ nenφ slyÜet violy na digitßlnφch nahrßvkßch?
Proto₧e nahrßvacφ technologie je ji₧ natolik pokroΦilß, ₧e umφ
eliminovat vÜechny ruÜivΘ zvuky.


Jak² je rozdφl mezi violistou a prostitutkou?
- Prostitutka znß vφce ne₧ dv∞ polohy.
- Prostitutka mß lepÜφ smysl pro rytmus.


Jak za°φdit, aby 12 violist∙ hrßlo unisono?
  - Zast°elte 11 z nich
  - K Φemu sakra pot°ebujete 12 violist∙?


Jak odumφrß mozkovß bu≥ka violisty?
Osam∞lß.


Kolik violist∙ je zapot°ebφ k tomu, aby ud∞lali Φokolßdov² dort?
Deset. Jeden utφrß mßslo a dev∞t jich loupß lentilky.


U₧ jste slyÜeli o tom violistovi, kter² nehrßl faleÜn∞?
Jß takΘ ne.


Jak zachrßnφte topφcφho se violistu?
P°estanete mu Ülapat na hlavu.
(0087 / 30.3.96)

 

ZkouÜka ╚eskΘ filharmonie. Dirigent klepe taktovkou a °φkß:
"Tak prosφm pßnovΘ, zaΦßtek t°etφ v∞ty. Raz-dva-t°i..."
Hudebnφci hrajφ, nßhle se z orchestru ozve mohutnΘ: Uffff!!!!
"Ale pßnovΘ, prosφm soust°e∩te se a nevyruÜujte. JeÜt∞
jednou: raz-dva-t°i..."
Odehrajφ pßr takt∙ a najednou se znovu ozve: Ufff!!!!
"No tak pßnovΘ, nebu∩te jako malφ kluci, za pßr dnφ je
koncert. JeÜt∞ jednou: raz-dva-t°i..."
Z orchestru op∞t: Uffff!!!
"No tohle u₧ p°estßvß vÜechno! Vysv∞tlφ mi n∞kdo, co se
tu d∞je?"
P°ihlßsφ se trianglista a povφdß: "Pane dirigente, poj∩te
se podφvat, jß mßm v osmΘm taktu napsßno Ohne Triangel!"
(0590 / 25.9.96)



/ o lordech


 

Ctihodn² lord hraje golf. Prßv∞ se chystß odpßlit mφΦek, kdy₧ v 
dßlce zaznφ poh°ebnφ hudba a objevφ se poh°ebnφ pr∙vod. Lord smekne 
klobouk, p°estane hrßt a Φekß a₧ pr∙vod p°ejde. Jeho spoluhrßΦ 
poznamenß:
"Pane, vy jste ·₧asn². Oni vyprovßzejφ na poslednφ cestu ·pln∞ cizφho 
Φlov∞ka a vy smeknete a p°estanete hrßt. To je fantastickΘ!"
A lord odpovφ:
"Jak to cizφho Φlov∞ka? Dvacet let mi byla dobrou ₧enou!"
(0334 / 16.6.96)

 

"Jean, b∞₧te zalφt trßvnφk!"
"Ale Pane, v₧dy¥ prÜφ!?"
"Nevadφ, vezmi si deÜtnφk!"
(1034 / 23.12.96)

 

"Jean, kde je lady?"
"Nevφm, sire."
"No tak, Jean, kde je lady?"
"Opravdu nevφm, sire."
"Jean, ned∞lejte drahoty a okam₧it∞ m∞ odve∩te k lady."
Jean odvede lorda nahoru do lo₧nice lady, kterß prßv∞ provozuje 
milostnΘ hrßtky.
"Jean, co to d∞lajφ?"
"Soulo₧φ, sire."
"Soulo₧φ? ...Ach, vzpomφnßm si. Velmi p°φjemnΘ."
(0583 / 12.9.96)

 

"Jean, lady dnes nep°ijde na veΦe°i?"
"Ne sire, rßno jste ji rßΦil zast°elit."
"Ach ano. Te∩ si vzpomφnßm. NetuÜil jsem, ₧e bude tak dlouho naÜtvanß."
(0883 / 21.12.96)

 

"Jean, m∙₧e mφt citr≤n no₧iΦky?"
"Ne, pane."
"Tak to jsem si zase vymaΦkal do Φaje kanßrka!"
(0505 / 6.8.96)

 

"Jean, nachystejte mi kulovnici, p∙jdeme na ryby."
"Ale pane, nebylo by lepÜφ vzφt si udici?"
"A vy si myslφte, Jean, ₧e kdy₧ budu vyhro₧ovat rybß°i udicφ, tak mi   
n∞jakou rybu dß?"
(0884 / 21.12.96)

 

"Jean prÜφ venku?"
"Ano pane."
"Tak jdi vyvenΦit rybiΦky!"
(0757 / 21.12.96)

 

"Jean, p°ilo₧te do krbu."
"Bohu₧el, sire, nenφ Φφm."
"Dob°e, Jean, p°ilo₧te mou vzßcnou vyklßdanou komodu."
"Je mi lφto, sire, ale spßlili jsme ji p°edevΦφrem."
"Tak p°ilo₧te mou cennou sbφrku knih."
"Tou jsme topili vΦera."
"Dob°e tedy. Ob∞tuji to nejcenn∞jÜφ, co mßm. P°ilo₧te mΘho 
loveckΘho psa."
"Bohu₧el, sire. Sho°el hned po vaÜφ lady."
(0584 / 12.9.96)

 

"Jean, p°ineste mi klavφr."
"ProΦ pane?"
"Zapomn∞l jsem si na n∞m doutnφk."
(1033 / 21.12.96)

 

"Jean, vejce!"
"Natvrdo nebo nam∞kko, lorde?"
"Podrbat!"
(0484 / 16.7.96)

 

"Jeane, kolik je tady stup≥∙?"
"èestnßct, mylorde."
"Jeane, a kolik stup≥∙ je venku?"
"╚ty°i, mylorde."
"Tak otev°i okna, a¥ je tady dvacet!"
                
                                                               (Aragorn)
(0646 / 26.10.96)

 

- Jeane, sklenici vody.
- Prosφm pane.
- Jeane, druhou sklenici vody.
- Prosφm pane.
- Rychleji Jeane, nebo uho°φme!
(1179 / 22.6.97)

 

Lord Byron p°ijde dom∙ z pracovnφ cesty, jde se p°evlΘci do 
lo₧nice, otev°e dve°e a tam jeho ₧ena s cizφm mu₧em v dosti 
choulostivΘ situaci. Rychle zav°e dve°e, ani₧ by si ho ti dva vÜimli, 
a zavolß si sluhu.
"Jamesi, p°ineste mi mou soubojovou pistoli!"
"Ano pane?"
Sluha p°inese lordovi pistoli, ten zamφ°φ na dve°e a vyst°elφ. 
V lo₧nici se ozve straÜn² povyk. Kdy₧ vÜe utichne, povφdß lord sluhovi:
"Jamesi, b∞₧te se podφvat jak jsem st°φlel."
Sluha odb∞hne do lo₧nice, za chvφli je zpßtky a s ·sm∞vem na tvß°i 
pravφ: "Bravo pane, ust°elil jste mu ho p°φmo u ko°ene!"
"A co lady?"
"Ta se po°ßd jeÜt∞ dusφ."
(0381 / 24.6.96)

 

Lord: "Jean, prÜφ p°ed hlavnφm vchodem?"
Jean: "Ano, pane."
Lord: "Tak p∙jdeme vedlejÜφm."
(0507 / 6.8.96)

 

Lord se prochßzφ ve svΘ zahrad∞ a najednou vidφ v pφsku na p∞Üin∞ 
napsßno: Lord je v∙l. Okam₧it∞ zavolß Scotland Yard a nechß vyÜet°it, 
kdo je pachatelem. Inspektor mu druh² den sd∞luje: Nebyla to voda, byla 
to moΦ vaÜeho zahradnφka a rukopis je vaÜφ man₧elky.
(0681 / 16.12.96)

 

Lord si vyjde na hon a sluha mu p°ivede smeΦku chrt∙ a pop°eje mu p∞kn² 
lov. Lord odejde za kopec a je slyÜet st°φlenφ a °ev. Po chvφli se lord 
vracφ a sluha se ho ptß jak² byl lov.
"Dobr², velice dobr², akorßt doÜli chrti."
(0488 / 16.7.96)

 

Lord spφ a najednou se ozve straÜnß rßna. Lord se probudφ a volß:
"Jean, Jean, co to bylo?"
"Klid, Lorde, to jen koΦßr zatoΦil do vedlejÜφ ulice."
"Aha, aha, aha, ... A CO TA R┴NA?"
"Vφte, Lorde, ona tam ₧ßdnß nebyla."
(1035 / 23.12.96)

 

Lord Thomas je na nßvÜt∞v∞ u lorda Jamese. VeΦer takhle krßΦφ po 
chodb∞, kdy₧ vtom spat°φ, jak se k n∞mu blφ₧φ lady.
"Mil² p°φteli, necht∞l byste strßvit dneÜnφ noc se mnou?"
"Oh lady, takov² nßvrh je pro mne naprosto nep°ijateln², a to hned ze 
t°φ d∙vod∙."
"???"
"Za prvΘ: Jsem siln∞ nßbo₧ensky zalo₧en² Φlov∞k.
 Za druhΘ: Mßm panick² strach z pohlavnφch chrob.
 Za t°etφ: Prßv∞ se vracφm z lo₧nice VaÜeho man₧ela."
(1058 / 18.2.97)

 

Lord vstupuje do bazΘnu na zahrad∞, sluha Jean mu p°idr₧uje ₧upan, 
kdy₧ vtom lord volß: "Jean, rychle zavolejte lady!" 
Jean nahlΘdne do bazΘnu a odpovφ: "Ne, VaÜe lordstvo, on nestoupß, on 
plave!"
(0504 / 6.8.96)

 

Lord∙v sluha ₧ßdß svΘho pßna:
"Sire, byl byste, prosφm, tak laskav a dal mi p°φÜtφ t²den dovolenou?"
"Ale ovÜem, Jean...", pak se zamyslφ a °φkß:
"Jean, dovolte otßzku... Slou₧φte mi dob°e a v∞rn∞ ji₧ cel²ch dvacet 
let a nikdy jste o dovolenou nepo₧ßdal. Smφm v∞d∞t, naΦ ji pot°ebujete 
te∩?"
"Vφte, sire, uzav°u s≥atek!"
"Ale to je v²teΦnΘ, gratuluji! Koho si berete?"
Sluha stydliv∞ odpovφ: "Ehm, zahradnφka, pane..."
Lord se znechucen∞ odtßhne: "Ale, Jean, v₧dy¥ je to labourista..."
(0785 / 21.12.96)

 

Na lovu doÜlo ke neÜt∞stφ. Lord Bubac post°elil ne·mysln∞ ma₧elku Lorda 
Pickeringa. Lord Pickering p°istoupil k Lordu Bubacovi a rozzloben∞ 
pravil:" Pane, post°elil jste moji ₧enu! Äßdßm okam₧itou satisfakci!" 
Lord Bubac nevzruÜen∞ odpovφdß: "Ale ano, beze vÜeho, zde je prosφm 
moje man₧elka."
(1162 / 30.4.97)

 

Odchßzφ lord z lo₧nice a jeÜt∞ mezi dve°mi povφdß man₧elce:
"Doufßm, lady, ₧e jste koneΦn∞ ot∞hotn∞la. Byl bych nerad, kdybych 
musel ty sm∞ÜnΘ pohyby jeÜt∞ n∞kdy opakovat!"
(0286 / 9.6.96)

 

P°ijde nadr₧en² lord za lady a °φkß: "Lady akcie stoupajφ."
Lady na to: "Lituji lorde, ale burza je uzav°ena."
Lord p°ijde druh² den a °φkß: "Lady akcie stouply na maximum."
Lady na to: "Lituji lorde, burza je stßle uzav°ena."
T°etφ den p°ijde lady za lordem: "Lorde burza je otev°ena."
Lord na to: "Lituji lady, ale akcie byly prodßny pod rukou."
(0963 / 21.12.96)

 

Rozhovor na golfovΘm h°iÜti:
"Zahrajeme si znovu p°φÜtφ sobotu?"
"No, m∞l jsem mφt v sobotu svatbu, ale m∙₧u to odlo₧it."
(1119 / 2.5.97)

 

Sedφ lord v sal≤nu a snφdß. Najednou krach, bum, prßsk,
do sal≤nu se probourß auto. Lord nehne ani brvou a pozve
°idiΦe ke stolu. Po anglicky vydatnΘ snφdani se zeptß:
"Pane, kam vlastn∞ mßte namφ°eno?" 
╪idiΦ mu odpovφ: "Do Liverpoolu." 
"To jste m∞l kratÜφ p°es kuchy≥" na to lord.
(0633 / 14.10.96)