![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]()
|
![]() Překladač EurotranPřekladač Eurotran je softwarový nástroj pro plně automatický překlad anglických nebo německých textů do češtiny. Je kdispozici ve dvou provedeních označovaných jako Překladač dokumentů a Překladač internetových stránek. V obou variantách představuje tento překladač nástroj, který poskytuje nejdokonalejší strojový překlad na českém trhu. Překladač dokumentůPřekladač anglických a německých dokumentů Eurotran je softwarový nástroj určený pro rychlé pořizování strojových překladů anglicky nebo německy psaných textových dokumentů. Lze s ním překládat e-maily, dopisy, faxy, naskenované manuály ke strojům nebo přístrojům, nápovědy k počítačovým programům nebo obecně libovolné anglické nebo německé texty, které máme na počítači k dispozici v elektronické podobě. Překladač je možné provozovat na libovolném počítači se systémem Windows. Po jeho otevření se objeví hlavní okno programu, které je rozděleno svislým předělem na dvě poloviny. Levá polovina slouží pro zápis anglického nebo německého textu, v pravé polovině se při překládání objevuje text český (viz obrázek). Na menších monitorech, kde by se dvě stránky textu vedle sebe nevešly, si můžeme překladač přepnout do režimu, kdy se oba texty nezobrazují vedle sebe ale pod sebou. Práce s programem je velmi jednoduchá. Nejprve je třeba do překladače dostat anglický nebo německý text, který budeme překládat. Text tam můžeme ručně zapsat, můžeme jej načíst ze souboru ve formátu txt nebo rtf, ale nejsnazší asi bude nakopírovat text do překladače přes schránku. Anglický nebo německý text, který můžeme mít na počítači otevřený např. v MS Wordu, nejprve nakopírujeme do schránky pomocí povelů Úpravy, Vybrat vše a Úpravy, Kopírovat. Poté otevřeme překladač a text do něj vložíme pomocí povelu Úpravy, Vložit. Tímto způsobem do překladače snadno dostaneme text nejen z MS Wordu, ale i ze všech ostatních editorů, z e-mailu, nebo z nápovědy k libovolnému počítačovému programu. Pak již můžeme spustit vlastní překlad. Překlad probíhá zcela automaticky bez jakýchkoli zásahů ze strany uživatele. Při překladu se program snaží zachovat původní grafickou podobu textu, tj. například formátování textu do odstavců nebo zvýraznění nadpisů. Po skončení překladu můžeme text dále upravovat. Textový editor překladače disponuje všemi běžnými funkcemi pro formátování textu. Kromě toho umí editor současně listovat původním i přeloženým textem, takže na obrazovce vždy vidíme ty pasáže textu, které si navzájem odpovídají. Po dokončení úprav můžeme text uložit na disk, vytisknout nebo přenést přes schránku do jiné aplikace. Kromě překladače disponuje program také rozsáhlým anglicko-českým a německo-českým slovníkem o celkovém objemu 420 tisíc slov a slovních spojení pro angličtinu a 240 tisíc slov a slovních spojení pro němčinu. Vedle výrazů všeobecného jazyka obsahuje slovník také množství odborných termínů z nejrůznějších profesních oblastí: z ekonomiky a obchodu, techniky, informačních technologií nebo z lékařství. Otevřený slovník se zobrazuje při levém okraji obrazovky tak, aby nezastiňoval text s nímž uživatel právě pracuje (viz obrázek). Interní slovník překladače je velmi obsáhlý, pokud by se ale přesto stalo, například při překládání specializovaných odborných textů, že překladač některé výrazy nezná nebo je překládá nevhodně, můžeme tento problém vyřešit tím, že neznámé výrazy doplníme do tzv. uživatelského slovníku (viz obrázek). Kvalita překladu hodně závisí na složitosti původního anglického nebo německého textu. Překladač poměrně dobře zvládá srozumitelně psané texty všeobecného zaměření. Není naopak příliš vhodný pro překlad komplikovaných odborných textů, kterým za normálních okolností nerozumí ani člověk-překladatel, pokud není současně odborníkem v dané oblasti. Jednodušší odborné texty ale překladač částečně zvládnout může, to vidíme na následujícím obrázku.
Překladač internetových stránekPřekladač internetových stránek Eurotran je neocenitelným pomocníkem pro každého, kdo se často pohybuje na stránkách světového internetu. Poslouží jak uživatelům, kteří neznají angličtinu nebo němčinu vůbec, tak i lidem, kteří sice určité znalosti těchto jazyků mají, ale při práci s běžnými texty přesto často narazí na neznámé výrazy, jejichž překlad pak musejí zdlouhavě vyhledávat ve slovníku. Překladač je velmi těsně zaintegrován do internetového prohlížeče tak, aby jeho použití bylo co nejjednodušší. Pro uživatele má překladač podobu malého tlačítka s českou vlajkou, které je umístěno na pravém okraji ovládací lišty internetového prohlížeče. Kliknutím na toto tlačítko se zobrazená internetová stránka přeloží do češtiny. Další funkce překladače se ovládají přes menu Eurotran, které najdeme, rozvineme-li v prohlížeči hlavní menu Nástroje (viz obrázek). V tomto menu najdeme i volbu pro uložení přeložené stránky na disk. Práce s překladačem je velmi jednoduchá a zvládne ji i naprostý počítačový začátečník: Nejprve otevřeme internetový prohlížeč a nalistujeme v něm stránku, kterou chceme přeložit. Počkáme, až se celá stránka načte a jakmile je načítání stránky dokončeno, klikneme na ovládací liště na tlačítko Eurotran s českou vlajkou. Stránka zůstane na obrazovce jěště chvíli beze změny, ale překladač ji začne v pozadí ihned zpracovávat. Jakmile je překlad dokončen, rozdělí se zobrazená stránka na dvě poloviny. V jedné polovině zůstane originál, v druhé polovině se objeví český překlad (viz obrázek). Doba překladu závisí na velikosti stránky a rychlosti vašeho počítače a většinou se pohybuje v rozmezí deseti sekund až půl minuty. Překladač může pracovat nejen v režimu, kdy se na obrazovce zobrazuje vedle sebe originální i přeložený text, ale také v režimu, kdy se na obrazovce zobrazuje pouze český překlad. Tento režim je určen především pro ty uživatele, kteří cizí jazyk vůbec neznají, a nemá tedy pro ně smysl sledovat původní anglický nebo německý text. Slovní zásoba překladače obsahuje asi 420 tisíc anglických slov a slovních spojení a 240 tisíc německých slov a slovních spojení. Přibližně jednu třetinu tvoří odborné výrazy z následujících oblastí: technika, počítače, ekonomika, obchod a lékařství. Překladač pracuje na všech počítačích, na nichž je nainstalován internetový prohlížeč MS Internet Explorer 5 nebo 6. Pokud by snad tento prohlížeč na vašem počítači chyběl, najdete potřebné instalační soubory i na CD s překladačem. Oba překladače se dodávají na CD, jejich instalace na počítač je velmi jednoduchá. CD pouze vložíme do počítače, počkáme, až se automaticky spustí instalační průvodce. Nainstalované překladače obsadí na disku vašeho počítače nejvýše 120MB. Ceny
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |