PC Translator 2001

| Info tabulka | Popis | Silné stránky | Slabé stránky | Pro koho? | Ceník |


Info tabulka

STRUČNĚ:
3 programy v jednom: 1) Slovník, 2) Překladač textů, 3) Překladač webových stránek
SLOVNÍK: Praktický produkt, vhodný pro odborné překlady v různých oblastech.

ZÁKLADNÍ ÚDAJE

 

Název produktu:

PC Translator® 2001

Adresa výrobce:

LangSoft s.r.o., 687 52 Korytná 225

WWW adresa:

www.langsoft.cz, www.pctranslator.cz, www.teacher.cz

Ukázka:

/ Ukázka překladu

Výhodná koupě :

Maloobchodní cena s DPH od - do:

3100 – 4150, Kč

WWW verze slovníku:

www.translator.cz

Jazyky:

anglický, německý, ruský, francouzský, španělský, italský,
menší slovníky: slovenský, polský, maďarský, latinský
V přípravě: švédský, finský a portugalský

Podporovaný operační systém:

MS Windows 3.x, 9.x, SE, ME, NT, 2000

Místo na disku (min./max.):

20 - 50 MB, mluvená výslovnost na CD 400-550 MB
(lze nainstalovat i na disk počítače)

Provoz bez nutnosti instalace:

Ne

 

 

HESLA

 

Zdroj databáze:

vlastní i autorský (Dufek, Vlk ad.)

Počet hesel (od - do):

180.000 – 600.000
(slovenský, polský, maďarský a latinský, s rozsahem 30.000 - 150.000)

Typ hesel:

slovní dvojice

Řazení hesel:

abecední řazení hesel s frekvenčním řazením významů

Příklady k heslům:

slovní spojení i věty

Více o slově:

Ano, funkce Ctrl+M

Gramatické informace:

nepravidelná slovesa i nepravidelné tvary, funkce Ctrl+M

Synonyma:

Ano, funkce Podobná slova (Ctrl+Enter)

Antonyma:

Ne

Skupiny slov:

Ano

Ozvučení:

namluveno rodilým mluvčím, navíc podporuje syntezátory; anglická verze obsahuje i psanou výslovnost.

Přepis výslovnosti:
Ano, standardním způsobem

 

 

OBOROVÉ ZAMĚŘENÍ HESEL

 

Všeobecné:

Ano

Ekonomie, obchod:

úzce specializované

Právo:

úzce specializované

Technika:

úzce specializované

Chemie:

úzce specializované

Lékařství:

úzce specializované

Vojenství:

úzce specializované

Další:

počítačový, automobilový, elektrotechnický, stavařský, zemědělský...

Označení typů slov:

barevně / jednopísmenným návěštím

 

 

HLEDÁNÍ

 

Během zápisu:

Ano, volitelné

Morfologické:

Ne

Fulltextové (AND, OR), potřebný čas:

Vyhledávání výskytu textu bez možnosti použití operátorů AND, OR:
- úvěr: 186 hesel za 18 sec.
- účet: 385 hesel za 16 sec.
- faktura: 35 hesel za 15 sec.
- cihla 289 hesel za 17 sec.

S maskou (*, ?,...), potřebný čas:

hledání částí slov, bez možnosti použití masky (* a ?) 1 –10 sec.

V poznámkách:

Ano, CTRL+F (Výskyt textu)

V příkladech:

Ne (i když je k dispozici funkce Více o slově, CTRL+M)

Automatické vyzvednutí slova ze schránky:

Ano, volitelné

Kopírování textu ze slovníku do text. editoru:

Ano, kopírovat lze maximálně 242 znaků

Automatické rozpoznání jazyka (otáčení):

Ano, volitelné

Historie hledání:

300 naposled hledaných slov

Záložky:

Ne

Jiné:

Hledání podobných slov (Ctrl+Enter), obrácený překlad slova (Ctrl+B), výskyt textu podle typu (Ctrl+G), zvukový signál - slovo nenalezeno;

podpora vlastních i systémových klávesnic, automatické přepínání klávesnic podle jazyka

 

 

ZOBRAZENÍ

 

Minipanel:

Volitelné nastavení velikosti okna slovníku

Vícenásobné:

Ano, lze spustit ve více oknech najednou, různé i stejné jazyky a směry překladu vč. možnosti editace

Stále navrchu:

Ano, volitelné

Jiné:

Možnost nastavení typu, velikosti a barvy písma ve slovníku; barevné odlišení oborových hesel

 

 

UŽIVATELSKÁ HESLA

 

Možnost doplňování:

Ano

Možnost formátování:

Ne

Import:

Podporuje import z TXT a DBF souborů

Export (záloha):

Export doplněné slovní zásoby ve formátu TXT; umožňuje zálohovat celý slovník ve zhuštěném kompaktním tvaru

 

 

DALŠÍ FUNKCE

 

Instalace propojení do aplikací:

Přímé vkládání neznámých slov do výukového programu Language Teacher®. Jinak běžné propojení s dalšími aplikacemi pomocí schránky Windows

Režim výuky slov:

V programu výuka Language Teacher®

Jiné funkce:

Obsahuje překladač textů a překladač www-stránek

Další:

Umožňuje snadný předsun překladů hesla v závislosti na frekvenci výskytu slova; obsahuje vlastní klávesnice a umožňuje automatické přepínání vlastních i systémových klávesnic podle aktuálního jazyka; obsahuje samostatný manažer slovní zásoby umožňující eliminaci duplicit, zálohování slovníku, export a import slovní zásoby, zákaz a povolení editace slovní zásoby atd.

Další:

Slovník i překladač umožňuje i sdílení v počítačových sítích; instalace na serveru může být sdílena více uživateli současně, s možností editace i doplňování slovní zásoby


Popis

POZN.: Pro recenzi byla k dispozici pouze verze anglická.

PC Translator je na trhu již celou řadu let. Výrobce dnes nabízí PC Translator pro šest hlavních evropských jazyků - tedy pro jazyk anglický, německý, ruský, francouzský, španělský, italský, a dále menší verze pro jazyk slovenský, polský, maďarský a latinský. V přípravě jsou verze pro jazyk švédský, finský a portugalský. Pravidelní návštěvníci počítačových veletrhů si možná budou pamatovat verze, které obsahovaly pouze několik desítek tisíc hesel. Verze 2001 obsahuje pro angličtinu již 600 000 slovních dvojic. Řazení významů je sice abecední, ale to se týká především technických výrazů; u všeobecných výrazů je zohledněno frekvenční řazení. U hesla jsou k dispozici následující údaje:

Hledání ve slovníku

Při vyhledávání můžeme použít několik přístupů:

Práce se slovníkem

Práce se slovníkem je velmi pohotová. Slovník hledá výraz již během zápisu. Zvolený překlad přenesete do schránky Windows pohotově pomocí klávesové zkratky Ctrl+I a pak jej vložíte do svého textu. Heslo si můžete nechat přečíst, můžete si nechat přečíst i celý text zapsaný do vstupní řádky; bude ovšem čten sekvenčně, tedy po jednotlivých slovech. Slovník se může spouštět automaticky po startu Windows, minimalizovat jej můžete klávesou Escape. Také může být stále nahoře nade všemi dalšími programy.

Uživatelská nastavení

Uživatelských nastavení je celá řada, díky čemuž si program přizpůsobíte svým potřebám tak, aby se vám s ním pracovalo co nejlépe. Můžete si nastavit barvy sudého a lichého řádku, typů slov i rolovací lišty slovníku. Slova ve slovníku můžete velice pohotově editovat, stačí na ně dvakrát kliknout. Je-li pro vás nějaký význam důležitější než jiný, můžete si jej "předsunout" dopředu před jiné významy. Méně důležité významy zase můžete "zasunout" dozadu. Vložení nového slova je otázkou chvilky. Pokud daný výraz ve slovníku není, stačí stisknout klávesovou zkratku Ctrl+D, otevře se nové editační okno, kam pohotově zadáme cílový překlad.

Import nových slov lze provést z textového souboru, který má velmi jednoduchý formát. Takže pokud si nějakou velmi specializovanou odbornou slovní zásobu vedete například v Excelu, Wordu, apod., nebude problém ji do slovníku importovat. Svůj uživatelský slovník si můžete čas od času zálohovat tak, že provedete jeho export do souboru TXT.

Manažer slovní zásoby pak slouží pro správu slovníkových databází. Umožňuje znovu vytvořit indexové soubory, zálohovat celou slovní zásobu, vymazat duplicity a zakázat či povolit editaci slovní zásoby.

Řešení mnohovýznamových výrazů

Níže uvedené údaje platí pro anglickou verzi

Hledaný výraz
Rozlišení
kohout (živočich)uvedeno v závorce
kohout (vodovodní) uvedeno v závorce
kohout (účes)uvedeno v závorce
oko (orgán zraku)uvedeno v závorce
oko (při pletení)uvedeno v závorce
oko (smyčka)uvedeno v závorce
oko (u sítě)uvedeno v závorce
svár (hádka)uvedeno v závorce
svár, svar (svařený spoj) uvedeno v závorce
stav (situace, apod)uvedeno v závorce
stav (účtu) uvedeno v závorce
stav (zápasu)uvedeno v závorce
stav (tkalcovský)nutno hledat jako "tkalcovský stav"
stav (mysli)nutno hledat jako "nálada"
odstranit (ze seznamu) není uvedeno
odstranit (zabít) není uvedeno, nutno hledat pod heslem "zabít"
odstranit (starou barvu)uvedeno v závorce
spočívat (na místě)není jasně uvedeno
spočívat (o tvrzení)není jasně uvedeno
spočívat (o příčině) není jasně uvedeno

Mnohovýznamové výrazy jsou často uváděny v závorkách, někdy je třeba pomoci si fulltextovým vyhledáváním nebo synonymem (viz odstranit).

Překladač textů

Překladač slouží k oboustranném automatickému nebo poloautomatickému překladu textů. Do horního okna tedy nejprve musíme dostat zdrojový text, čehož lze dosáhnout třemi způsoby:

  1. Napíšeme text na klávesnici
  2. Načteme text (TXT, RTF, MS Word 6.0) ze souboru prostřednictvím příkazu menu Soubor - Otevři originál
  3. Přeneseme text z jiné aplikace prostřednictvím schránky.

Posledně uvedeným způsobem lze do překladače dostat text prakticky z libovolného textového editoru nebo z jakékoli aplikace, která s texty pracuje (např. e-mail, nápověda k anglickým programům, prohlížeče různých textových formátů apod.). Zdrojový text pochopitelně musí být bez překlepů.

Překlad začíná od slova, na kterém je kurzor, probíhá na pozadí a přeložený text je průběžně zapisován do dolního okna, kde jej můžeme následně pročítat a upravovat. Před vlastním překladem je vhodné provést určitá nastavení:

Překlad může probíhat ve dvou režimech:

Finální text lze v dolním okně pochopitelně editovat.

O kvalitě výsledného překladu si můžete udělat poměrně dobrý obrázek, když porovnáte výsledný překlad. Je vidět, že se jedná spíše o překlad orientační.

Webový překladač

Webový překladač využívá stejný modul jako překladač textů. Rozdíl je v tom, že spolupracuje s internetovými prohlížeči MS Explorer a Netscape Navigator, přičemž načtenou anglickou stránku po cca 20-30 sekundách době zobrazí ve stejné grafické podobě česky. Průběh překlad může být indikován na stavovém pruhu. Výslednou přeloženou stránku lze celou uložit v češtině na disk. Kvalita překladu je stejná jako u překladače textů. Webový překladač však pracuje pouze ve směru A-Č. V opačném směru je třeba text z české webové stránky zkopírovat do schránky Windows a pracovat s ním dále pomocí překladače textů.

Závěr

PC Translator je praktický produkt, který sdružuje tři moduly do jednoho programu, přičemž cena je odpovídající. Pro nasazení pro překlad krásné literatury se spíše hodí některý z tištěných slovníků převedených do elektronické podoby. Největší uplatnění asi nalezne při překladu obvyklé obchodní korespondence a odborných textů, jak v oblasti obchodní, právní, tak i technické. Řada uživatelů v něm najde velmi zdatného pomocníka.


Silné stránky


Slabé stránky


Pro koho?


Ceník

Jsou uvedeny ceny s DPH

Jazyk

Počet slovních dvojicPočet slov

Popis

Na disku
(MB)
Cena
anglický oboustr. 600 0002,1 mil.Ozvučeno;
Přepis výslovnosti;
Příklady použití
504148,-
německý oboustr. 600 0002,1 mil.Ozvučeno;
Příklady použití
504148,-
ruský oboustr. 350 0001,3 mil.Ozvučeno;
Příklady použití
353623,-
francouzský oboustr.

190 000

775 000Ozvučeno;
Příklady použití
223623,-
španělský oboustr.

200 000

800 000Ozvučeno;
Příklady použití
223413,-
italský oboustr.

180 000

750 000Ozvučeno;
Příklady použití
203098,-
slovenský oboustr.

150 000

-Neozvučeno-998,-
polský oboustr.

40 000

-Neozvučeno-578,-
maďarský oboustr.

30 000

-Neozvučeno-578,-
latinský oboustr.

80 000

-Neozvučeno-788,-

 

| Info tabulka | Popis | Silné stránky | Slabé stránky | Pro koho? | Ceník |