home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- In diesem Pfad gibt es den Archivnamen schon als EXE-Datei.
- The archive name is already on this path as an EXE file.
- Le nom d'archives existe déjà sur cette voi en tant que
- Wählen Sie einen anderen Archivnamen.
- Select an other archive name.
- fichier "EXE". Choississez un autre nom d'archives.
- F2 Dateimaske:
- F2 File mask :
- F2 Masques :
- F3 Selbstentpackende Datei
- F3 Self-extracting file
- F3 Fichier autoextracteur
- F3 Nur ARJ-Archiv erzeugen
- F3 Create only ARJ archive
- F3 Créer seulement archives
- F4 Infotext beim Entpacken
- F4 Info text at the unpacking
- F4 Info à la décompression
- F4 Entpacken ohne Infotext
- F4 Unpack without info text
- F4 Décomprimer sans texte info
- F5 Kein Kopieren/Backup
- F5 No copying / backup
- F5 Pas de copiage/backup
- F5 Kopie
- F5 Copy
- F5 Copie
- F5 Backup nach Laufwerk A:
- F5 Backup onto drive "A:"
- F5 Backup vers lecteur "A:"
- F5 Backup nach Laufwerk B:
- F5 Backup onto drive "B:"
- F5 Backup vers lecteur "B:"
- F5 Datei mit Backup sichern
- F5 Save file with backup
- F5 Stocker fichier par backup
- F6 Mit Unterverzeichnissen
- F6 With subdirectories
- F6 Avec subindex
- F6 Ohne Unterverzeichnisse
- F6 Without subdirectories
- F6 Sans subindex
- F7 Mit Fehlerüberprüfung
- F7 Test archive integrity
- F7 Avec vérification d'erreurs
- F7 Ohne Fehlerüberprüfung
- F7 No integrity test
- F7 Sans vérification d'erreurs
- F8 Dateien nicht löschen
- F8 Don't delete file
- F8 Ne pas effacer les fichiers
- F8 Nach dem Packen löschen
- F8 Delete after packing
- F8 Effacer après compression
- F10 = Bearbeitung beginnen
- F10 = Start processing
- F10 = Commencer traitement
- ESC = A B B R E C H E N
- ESC = A B O R T
- ESC = INTERROMPRE
- S Konfiguration speichern
- S Save configuration
- S Stocker configuration
- F9 Keine Virenüberprüfung
- F9 No virus search
- F9 Pas de recherche de virus
- F9 Prüfung durch:
- F9 Search by:
- F9 Recherche par:
- A Kein Arbeitsverzeichnis
- A No work directory
- A Pas de répertoire de travail
- A Arbeitsverzeichnis=
- A Work directory=
- A Répert. de travail=
- E Einstellungen/Optionen
- E Adjustments / options
- E Réglages / options
- Dateimaske:
- File mask:
- Masques:
- Lade Einstellungsmenü...
- Loading adjustment menu ...
- Charge menu de réglage...
- S P E I C H E R E
- saving ...
- S T O C K E ...
- Lade Hilfedatei ...
- Loading auxilliary file ...
- Charge fichier auxilliaire...
- Kann das Komprimierprogramm ARJ nicht finden !!!
- Can not found the compress software ARJ.EXE !!!
- Ne peut trouver le logiciel de compression "ARJ"!!!
- - Taste -
- - Press a key -
- - Touche -
- Keine Dateien zum Archivieren gefunden.
- No file found for the compression.
- Fichiers à archiver n'ont pas été trouvés.
- Die zum Archivieren benötigte Plattenkapazität reicht vielleicht
- The hard-disk capacity might not be sufficient for the compress-
- La place disponible n'est peut-être pas suffisante pour une mise
- nicht aus. Löschen Sie überflüssige Programme und Daten von die-
- ion. Delete all unnecessary programs and datas from this disk
- en archives. Effacez les logiciels et les données superflus de
- ser Platte und starten den Packvorgang erneut.
- and start the packing anew.
- ce disque et réamorcez le processus de compression.
- Noch freie Plattenkapazität:
- Disk room still available:
- Place encore libre sur le disque dur:
- Größe der zu packenden Dateien in diesem Pfad:
- Size of the files to be packed on this path:
- Taille des fichiers devant être comprimés:
- Um diese Dateien zu packen, werden ca.
- To pack this files,
- Pour comprimer ces fichiers,
- freier
- room capacity is
- sont
- Plattenplatz benötigt.
- necessary.
- nécessaires.
- ESC = ABBRECHEN S = Packvorgang trotzdem starten
- ESC = ABORT S = Nevertheless, start packing
- ESC = INTERROMPRE S = Procéder tout de même
- Die angegebene Datei für den Textvorspann
- The given file doesn't exist for the
- Le fichier donné pour le texte
- existiert nicht!
- introductory text !
- générique n'existe pas!
- Der Textvorspann wird in das Archiv eingearbeitet
- The info text is being processed into the archive
- Le texte générique est inséré en ce moment.
- Sie können nun einen fünfzeiligen Informationstext mit Überschrift eingeben,
- You can enter now a five line long info text with title; it will be display-
- Vous pouvez maintenant entrer un texte de cinq lignes avec un titre. Il sera
- der dann beim Aufrufen einer selbstentpackenden Datei vorher angezeigt wird.
- ed before a self extracting file starts unpacking.
- affiché à l'appel de fichiers autoextracteurs.
- Die Info-Texte werden automatisch zentriert formatiert.
- The info texts will be automatically centered.
- Les textes info sont automatiquement centrés.
- ESC = ABBRECHEN F1 = HILFE F9 = SPEICHERN F10 = WEITER
- ESC = ABORT F1 = HELP F9 = SAVE F10 = CONTINUE
- ESC = INTERROMPRE F1 = AIDE F9 = STOCKER F10= CONTINUER
- Die Dateien werden jetzt archiviert
- The files are being archived
- Les fichiers sont maintenant archivés.
- Das ARJ-Archiv wird nun auf Komprimierungsfehler überprüft
- The ARJ archive is examined for compression errors
- Une recherche des erreurs de compression est effectuée
- Die selbstentpackende Datei wird generiert
- The self extracting file is being generated
- Le fichier autoextracteur est généré.
- Die selbstentpackende Datei wird nun auf Komprimierungsfehler überprüft
- Search for compression errors within the self extracting ARJ file
- Recherche des erreurs de compression dans le fichier autoextracteur.
- Die Datei wird jetzt kopiert
- File is being copied
- Le fichier est maintenant copié.
- Beginne mit dem Backup
- Starting backup
- Commence le backup
- - Ein Textvorspann wurde eingearbeitet -
- - An introductory text has been inserted -
- - Un générique a été inséré -
- - Ein Textvorspann sollte nicht eingearbeitet werden -
- - An introductory text didn't have to be inserted -
- - Un générique ne devait pas être inséré -
- - Unterverzeichnisse sind durchsucht worden -
- - Subdirectories have been searched through -
- - Subindex ont été vérifiés -
- - Unterverzeichnisse sollten nicht durchsucht werden -
- - Subdirectories didn't have to be searched through -
- - Subindex N'ont pas été vérifiés -
- - Die Prüfung auf Komprimierfehler wurde durchgeführt -
- - Search for compression errors done -
- - La recherche des erreurs de compression est terminée -
- - Eine Prüfung auf Komprimierfehler fand nicht statt -
- - No search for compression errors has been done -
- - Une recherche des erreurs n'a pas été effectuée -
- - Die Original-Dateien sind, nachdem sie an das
- - The original files haven't been deleted after
- - Les originaux des fichiers n'ont pas été effacés
- Archiv übergeben wurden, nicht gelöscht worden -
- their transfer to the archive -
- après avoir été transférés dans les archives -
- - Die Original-Dateien wurden gelöscht, nachdem
- - The original files have been deleted after their
- - Les originaux des fichiers ont été effacés après
- sie an das Archiv übergeben wurden -
- transfer to the archive -
- avoir été transférés dans les archives -
- Gepackt wurden Dateien mit der Endung:
- Have been packed files with extension:
- Les fichiers + extensions comprimés:
- ┬─┐ ┬─┐ ┬─┐ ┌┬┐ ┬ ┌─┬
- ┬─┐ ┬─┐ ┬─┐ ┬─┐ ┐ ┌
- ┌┬┐ ┬─┐ ┬─┐ ┬┬┬ ┬ ┬┐ ┌ ┬─┐
- ├┤ ├┤ ├┬┘ │ │ │┌┐
- ├┬┘ ├┤ ├─┤ │ │ └┬┘
- │ ├┤ ├┬┘ │ │ │ │ \│ ├┤
- ┴ ┴─┘ ┘└ ┴ ┴ └─┘
- ┘└ ┴─┘ ┴ ┴ ┴─┘ ┴
- ┴ ┴─┘ ┘└ ┘ └ ┴ ┘ └┴ ┴─┘
- │ Dateiname:
- │ Files'name:
- │ Nom du fichier:
- Dateilänge:
- Files'lenght:
- Longueur:
- *********************** FERTIG ***********************
- *********************** READY ************************
- *********************** TERMINE ************************
- │ KOPIEREN NACH
- │ COPY TO DRIVE
- │ COPIER VERS
- NICHT MÖGLICH
- IMPOSSIBLE
- IMPOSSIBLE
- │ Der Platz auf dem Datenträger reicht nicht aus !
- │ Room on data carrier not sufficient !
- │ Place insuffisante sur le porteur de données!
- │ Die Dateilänge beträgt:
- │ Lenght of file is:
- │ Longueur du Fichier:
- │ Der freie Platz beträgt nur:
- │ Free room capacity is only:
- │ Place disponible: seulement
- DOS-Shell
- DOS-Shell
- DOS-Shell
- Datenträger nochmal lesen
- Read data carrier again
- Relire porteur de données
- Formatieren auf Laufwerk A:
- Formate on drive A:
- Formatter sur lecteur "A:"
- Formatieren auf Laufwerk B:
- Formate on drive B:
- Formatter sur lecteur "B:"
- Starte Backup auf Laufwerk A:
- Start backup on drive A:
- Commence backup sur lecteur "A:"
- Starte Backup auf Laufwerk B:
- Start backup on drive B:
- Commence backup sur lecteur "B:"
- Datei mit Backup sichern
- Save file with backup
- Stocker fichier par backup
- Hilfe
- Help
- Aide
- Abbrechen
- Abort
- Interrompre
- Archivname:
- Archive name:
- Nom des archives:
- ESC=Abbrechen
- ESC=Cancel
- ESC=Interrompre
- S P E I C H E R E
- S A V I N G ...
- S T O C K E ...
- Rückkehr zu ARJ-PACK durch Eingabe von EXIT
- Back to ARJ-PACK by typing EXIT
- Retour au ARJ-PACK par EXIT
- DATEIMASKEN-AUSWAHL:
- FILE MASK SELECTION:
- CHOIX DES MASQUES:
- Pfad:
- Path:
- Voie:
- Disk-Kapazität :
- Disk capacity:
- Capacité :
- Freier Platz :
- Available :
- Place libre:
- Freier Speicher:
- Free memory :
- Mémoire libre:
- S=Speichern
- S=Save
- S=Stocke
- F2 1. Pfadangabe für's Kopieren
- F2 1. path for the copying
- F2 1. spéc. de voie pour copiage
- F3 2. Pfadangabe für's Kopieren
- F3 2. path for the copying
- F3 2. spéc. de voie pour copiage
- F4 Pfad für Arbeitsverzeichnis
- F4 Path for the work directory
- F4 Voie répertoire de travail
- F5 Name des Virenscanners
- F5 Antivirus scanner's name
- F5 Nom du scanner antivirus
- F6 Optionen für den Virenscanner
- F6 Options for the virus scanner
- F6 Options scanner antivirus
- F7 Externes Backupprogramm
- F7 External backup program
- F7 Logiciel "backup" externe
- F8 Setup-Name für MSBACKUP
- F8 Setup name for MSBACKUP
- F8 Nom de setup pour le MSBACKUP
- F9 Vor jedem Packen löschen
- F9 Delete before each packing
- F9 Effacer avant toute compress.
- F10 Nach dem Kopieren/Backup
- F10 After copying/backup
- F10 Après le copiage/backup
- T Name des Text-Vorspanns
- T Title of introductory text
- T Nom du texte générique
- ESC=Hauptmenü
- ESC=Main menu
- ESC = Menu
- speichere ...
- saving ...
- stocke ...
- Geben Sie nun Ihr Codewort ein (nur Return=ohne Codewort)
- Enter codeword (only return = no codeword)
- Donnez votre mot de passe (seulement "ENTER"=aucun mot de passe)
- INFO: ENTPACKEN EINES ARCHIVS ODER EINER SELBSTENTPACKENDEN DATEI.
- INFORMATION: Unpack an archive or a self-extracting file.
- INFO: DEBALLAGE D'ARCHIVES OU D'UN FICHIER AUTOEXTRACTEUR.
- Vorgegebene Beispielnamen : DATEN=Archivname, SABINE=Codewort
- Given example name : DATEN=Archive name, SABINE=Codeword
- Example de noms : DATEN=nom d'archives, SABINE=mot de passe
- Entpacken eines ARJ-Archivs mit: ARJ e {Archivname}.arj -g{Codeword}
- Unpacking of ARJ_archive with: ARJ e {Archive name}.arj -g{Codeword}
- Déballer les archives "ARJ": ARJ e {nom d'archi.}.arj -g{mot de passe}
- Unser Beispiel : ARJ e DATEN.arj -gSABINE
- Our example : ARJ e DATEN.arj -gSABINE
- Notre exemple : ARJ e DATEN.arj -gSABINE
- Entpacken einer EXE-Datei mit : {Data name}.exe -g{Codeword}
- Unpacking an EXE-Data with : {Data name}.exe -g{Codeword}
- Déballer un fichier "EXE" : {nom d'archive}.exe -g{mot de passe}
- Unser Beispiel : DATEN.exe -gSABINE
- Our example : DATEN.exe -gSABINE
- Notre exemple : DATEN.exe -gSABINE
- Quelldatei nicht löschen
- Don't delete source file
- Ne pas effacer fichier-source
- Quelldatei löschen
- Delete source file
- Effacer fichier-source
- Packen ohne Codewort
- Without codeword
- Comprimer sans mot de passe
- Archiv mit Codewort sichern
- Store archive with codeword
- Comprimer avec mot de passe
- Archivieren mit Pfad
- Store with path
- Avec structure de voies
- Archivieren ohne Pfad
- Store without path
- Sans structure de voies
- Setze Standard
- working ...
-
- Standardwerte
- W = Default
- W = Standards
- ---------------------
- ---------------------
- ---------------------
-