home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Club Amiga de Montreal - CAM / CAM_CD_1.iso / files / 184.lha / Edimap / Edimap_doc.US < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1988-04-28  |  3.9 KB  |  131 lines

  1.  
  2.       "Edimap v1.0 by Gilles Gamesh"
  3.  
  4. This program may be freely copied and distributed, provided this conditions
  5. are complied with.
  6.  
  7. -    The programme is never proposed for sale, or otherwise
  8.     used for commercial purposes.
  9. -    The 8 files Edimap, Edimap.doc.F, Edimap.doc.US, Edimap.c
  10.     lit_map.c, edimap.h, gadgets.h et func.h are always distributed
  11.     together.
  12. -    The messages included in the programs remain in French language
  13.     (at the end of this file is the translation in English). For
  14.     another language you are allowed to recompile the source for your
  15.     PERSONAL use, but always distribute the original one.
  16.  
  17. I want nothing for this work, but the respect of my wishes.
  18.  
  19.                     Thank you
  20.  
  21.  
  22. FUNCTION
  23.  
  24.   This program is used to modify a keymap file (usually found in the
  25. sub-directory keymaps)
  26.   It loads the original file, edits it and saves the modified table in
  27. a file whose default extension is .map
  28.   The modifications of the table have no effect on the keymap used during
  29.  the edition.
  30.  
  31.  After completion of the program you have to copy the created file in the
  32. sub-directory "keymaps" with the appropriate name.
  33.  
  34.  Important: once a keymap has been loaded with the setmap command, it remains
  35. in ram and is known by the system even if you change of keymap, the system will 
  36. adress the same previously loaded keymap on any new setmap command using this 
  37. map name.
  38.  
  39. USAGE
  40.  
  41.     Edimap keymap_name
  42.  
  43.  
  44.     To modify the translation of a key you just have to hit it. The
  45. program displays then its present translations in as many "string-gadgets"
  46. as there are authorized qualifiers, and the qualifiers.
  47.  
  48.     To change a qualifier click on it. The DEAD qualifier must be
  49. activated for both the dead and the deadable keys.
  50.  
  51.     To modify a translation, click on the corresponding string-gadget
  52. and type the new translation.
  53.  
  54.     To become familiar with the syntax have a look to the text displayed
  55. for the existing key content.
  56.  
  57.     A single character is given by its ASCII code in hexa, or by the
  58. character itself between quote marks (the CSI can be translated by <CSI>)
  59.  
  60.     A string is given by a combination of characters between simple or 
  61. double quote marks, separated by commas.
  62.  
  63.     A deadable key is given as 'e',(éèêeë); first is given its value
  64. without an accent and then the different translations between parenthesis in
  65. the following order: when following a " accent aigu, grave, circonflexe,
  66.  tildé et tréma."
  67.  
  68.     A dead key is described by its accent between parenthesis; note that 
  69. (') and (´) are equivalent as are (¨) and (").
  70.  
  71. Examples of valid string:
  72.  
  73.     <CSI>,'~10'
  74.     08,'"',"l'accent",'"'    will give <tab>"l'accent"
  75.  
  76.  
  77. LIMITATIONS and BUGS
  78.  
  79. - The length of the input string-gadget is limited to 79 characters.
  80.  
  81. - If I have correctly understood the existing tables, it appears that
  82. a given key cannot be translated by a string and be by the same time a dead 
  83. or deadable key; however, it can be dead and deadable all together.
  84.  
  85. for REMARKS or SUGGESTIONS
  86.  
  87. E-mail to Francoise Perrier
  88. BITNET/EARN:    FRANCOIS@FRMEU51
  89. SPAN:        MESIOA::FRANCOISE
  90.  
  91. and she informs me.
  92.  
  93. ---------------------------------------------------------------
  94. TRANSLATION of program messages :
  95.  
  96. "Table modifiée, refaites CLOSEWINDOW ou Tapez sur la touche à éditer"
  97. "keymap modified, click on CLOSEWINDOW gadget or hit the key to edit"
  98.  
  99. "refaites CLOSEWINDOW ou Tapez sur la touche à éditer"
  100. "click on CLOSEWINDOW gadget or hit the key to edit"
  101.  
  102. "Tapez sur la touche à éditer"
  103. "Hit the key to edit"
  104.  
  105. "****** Le code CS proposé est invalide ******"
  106. "the code in the CS string-gadget is invalid"
  107.  
  108. "pas de place pour un buffer
  109. "no room for a buffer"
  110.  
  111. "Je ne peux trouver le fichier usa0" 
  112. "file usa0 not found"
  113.  
  114. "Fichier vide"
  115. "file is empty"
  116.  
  117. "Je ne peux ouvrir le fichier usa0"
  118. "unable to open the file usa0"
  119.  
  120. "Je ne peux ouvrir la fenètre"
  121. "unable to open the window"
  122.  
  123. "Je ne peux lire ce fichier" 
  124. "file is unreadable"
  125.  
  126. "Ce n'est pas une table de clavier"
  127. "It's not a keymap file"
  128.  
  129. "pas de place sur le disque, fichier incomplet "
  130. "no room on the disk, uncomplete file saved"
  131.