home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Beijing Paradise BBS Backup / PARADISE.ISO / software / BBSDOORW / RAFM121.ZIP / GER.LNG < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-02-12  |  12.6 KB  |  430 lines

  1. ;
  2. ; German language definition for RAFM 1.21
  3. ; Made by Andreas Soehnel & RenĂ© van Hoorn
  4. ;
  5. ; Y Yes
  6. J Ja
  7. ; N No
  8. N Nein
  9. ; file
  10. Datei
  11. ; files
  12. Dateien
  13. ;DD-MM-YY
  14. DD-MM-YY
  15. ; MM-DD-YY
  16. MM-DD-YY
  17. ; YY-MM-DD
  18. YY-MM-DD
  19. ; Enter the file to tag:
  20. Gib das File an das markiert werden soll
  21. ; YS More: [^Y^]es, [^S^]top
  22. JS Mehr: [^J^]a, [^S^]top
  23. ; or
  24. oder
  25. ; N [^N^]on-Stop
  26. N [^N^]on-Stop
  27. ; T [^T^]ag files
  28. M [^M^]arkiere Datei
  29. ; Press any key to continue:
  30. Druecke eine Taste zur Fortsetzung:
  31. ; Do you want to list only new files
  32. Willst du nur die neuen Dateien auflisten
  33. ; Do you want to list long comments
  34. Willst du auch die langen Kommentare sehen
  35. ; Do you want to list files inside the archives
  36. Willst du auch die Dateien in den Archiven sehen
  37. ; Do you want to search inside the archives
  38. Willst du auch in den Archiven suchen
  39. ; Name
  40. Name
  41. ; Size
  42. Groesse
  43. ; Date
  44. Datum
  45. ; Downl
  46. Downl
  47. ; Xfertime
  48. Uebertragungszeit
  49. ; bytes
  50. bytes
  51. ; found
  52. gefunden
  53. ; T [T]ag files or any other key to continue
  54. M [M]arkiere Dateien oder andere Taste zum Fortsetzen
  55. ; Free file
  56. Freie Datei
  57. ; Private file
  58. Private Datei
  59. ; Area
  60. Area
  61. ; Description
  62. Beschreibung; Free Area
  63. Freie Area
  64. ; Current area
  65. Aktuelle area
  66. ; ?+ [^?^] = List areas. [^+^] = All areas. [^Enter^] = current area.
  67. ?+ [^?^] = List areas. [^+^] = All areas. [^Enter^] = Aktuelle area.
  68. ; Enter the area to list
  69. Gib die Area an die du gelistet haben moechtest
  70. ; You don't have access to this area
  71. Auf diese Area hast du keinen Zugriff
  72. ; This area doesn't exist
  73. Diese Area gibt es nicht
  74. ; Please enter a number between 1 and 200
  75. Gib eine Nummer zwischen 1 und 200
  76. ; Enter the keyword to search for
  77. Gib ein Schluesselwort an nach dem gesucht werden soll
  78. ; Search ALL areas for
  79. Durchsuche alle Areas nach
  80. ; S Press [^S^] to stop
  81. S Druecke [^S^] zum Stop
  82. ; Enter the filemask to search for
  83. Gib eine Dateimaske an nach der gesucht werden soll
  84. ; Scan how many days back
  85. Wieviel Tage zurueck soll gesucht werden
  86. ; Please enter a number between 0 and 365
  87. Gib eine Nummer zwischen 0 und 365
  88. ; Please enter the date to search from
  89. Gib ein Datum ein von dem gesucht werden soll
  90. ; Illegale date
  91. Illegales Datum
  92. ; Search for new files since your last call
  93. Such nach neuen Dateien seit deinem letzten Anruf
  94. ; Enter the area number
  95. Gib die Area Nummer an
  96. ; I'm sorry but the File Manager seems to be out of order
  97. Sorry aber der Datei Manager scheint nicht funktionsfaehig zu sein
  98. ; Please warn the Sysop about this fact
  99. Bitte benachrichtige den Sysop ueber diesen Umstand
  100. ; Thank you for calling
  101. Danke fuer den Anruf
  102. ; Please call back soon
  103. Bitte ruf bald zurueck
  104. ; Press [^Enter^] to continue
  105. Druecke [^Enter^] zur Fortsetzung
  106. ; Enter filename pattern match ([^Enter^] for all files)
  107. Gib einen Dateinamen oder Teilnamen an ([^Enter^] fuer alle Dateien
  108. ; Filename
  109. Dateiname
  110. ; Loading, please wait...
  111. Bitte warten, bin am laden...
  112. ; S Use cursorkeys to select file, [Enter] = tag file. [^S^] = Stop
  113. S Benutze Cursorkeys zur Dateiauswahl, [^Enter^] = Markiere Datei. [^S^] = Stop
  114. ; Sorry, option currently NOT available
  115. Sorry, Moeglichkeit im Moment nicht verfuegbar
  116. ; Sorry, this type of archive doesn't support the check function
  117. Sorry, Aber dieser Archiv-Typ hat keine Check-Funktion
  118. ; Checking archive, one moment please...
  119. Ueberpruefe Archiv, Einen Moment bitte...; Archive OK
  120. Archiv OK
  121. ; Archiver returned an error, archive probably NOT ok
  122. Packer gab einen Fehler zurueck, Archiv ist moeglicherweise nicht OK
  123. ; No files are tagged! Please use [T]ag option first!
  124. Keine Datei markiert! Bitte benutze [M]arkierfunktion zuerst!
  125. ; Extracting files...
  126. Entpacke Datei...
  127. ; Sorry, an error occured
  128. Sorry, ein Fehler ist aufgetreten
  129. ; Sorry, an error occured during extracting files
  130. Sorry, ein Fehler trat waehrend des Entpackens der Dateien auf
  131. ; Viewing
  132. Betrachte
  133. ; End of file
  134. Ende der Datei
  135. ; You're about to convert the current archive to another type
  136. Du willst das Arvhiv in einen anderen Archivtyp konvertieren
  137. ; Current file
  138. Aktuelle Datei
  139. ; Current archive type
  140. Aktueller Archiv Typ
  141. ; Old
  142. Alt
  143. ; New
  144. Neu
  145. ; compatibility
  146. Kompatibilitaet
  147. ; Please choose from one of the following archive types
  148. Bite waehle aus einem der folgenden Archivtypen aus
  149. ; Q or press [^Q^] to Quit
  150. Q oder druecke [^Q^] zum Beenden
  151. ; Enter a number between 1 and 8 or Q
  152. Waehle eine Nummer zwischen 1 und 8 oder Q
  153. ; You can't rearchive to the same type of archive
  154. Du kannst nicht in denselben Archivtyp konvertieren
  155. ; Sorry, no de-archiver found for this type of archive
  156. Sorry, kein Entpacker fuer diesen Archivtyp vorhanden
  157. ; Archiving...
  158. Packe...
  159. ; Sorry, no archiver found for this type of archive
  160. Sorry, kein Packer fuer diesen Archivtyp vorhanden
  161. ; Sorry, archiver returned an error
  162. Sorry, Packer gab einen Fehler zurueck
  163. ; Preparing download...
  164. Bereite Download vor...
  165. ; The converted archive is now available as
  166. Das konvertierte Archiv ist nun verfuegbar als
  167. ; Do you want to download it now
  168. Willst du es jetzt downloaden
  169. ; Ok, but DON'T forget to download it BEFORE the next view
  170. Ok, aber vergiss nicht es doownzuloaden bevor du das naechste betrachtest
  171. ; Unknown archive type or archive in error
  172. Unbekannter Archivtyp oder Fehler im Archiv
  173. ; Sorry, more then 100 files in archive. View not possible
  174. Sorry, aber im Archiv sind > 100 Dateien. Deshalb keine Betrachtung moeglich
  175. ; Found
  176. Gefunden; View this file
  177. Betrachte diese Datei
  178. ; Enter the name of the archive to view
  179. Gib den Namen des Archivs ein das du betrachten moechtest
  180. ; File not found
  181. Datei nicht gefunden
  182. ; Sorry, no help available
  183. Sorry, keine Hilfe verfuegbar
  184. ; AN Enter number, A or N
  185. AN Gib eine Nummer ein, A oder N
  186. ; Viewing archive
  187. Betrachte Archiv
  188. ; in archive
  189. Im Archiv
  190. ; Tagged Number
  191. Markierte Nummer
  192. ; Compressed
  193. Gepackt
  194. ; Original
  195. Original
  196. ; Ratio
  197. Ratio
  198. ; Use cursorkeys or press
  199. Benutze Cursorkeys oder Druecke
  200. ; TVCRHQ [^T^]ag [^V^]iew [^C^]heck [^R^]earchive [^H^]elp [^Q^]uit
  201. MBPKHQ [^M^]arkiere [^B^]etrachte [^K^]onvertiere [^H^]ilfe [^Q^]uit
  202. ; Incorrect, try again
  203. Incorrect, versuchs noch mal
  204. ; Enter the password for
  205. Gib das Password ein fuer
  206. ; Access denied
  207. Zugriff verweigert
  208. ; This download would exceed your Kb limit
  209. Dieser Download wuerde dein Kb limit ueberschreiten
  210. ; This download would exceed your Kb ratio
  211. Dieser Download wuerde dein KB Ratio ueberschreiten
  212. ; This download would exceed your file ratio
  213. Dieser Download wuerde dein Datei Ratio ueberschreiten
  214. ; This download would exceed your time limit
  215. Dieser Download wuerde dein Zeit Limit ueberschreiten
  216. ; Download this file
  217. Moechtest du diese Datei ziehen 
  218. ; Time left
  219. Zeit uebrig
  220. ; Kb left
  221. Kb uebrig
  222. ; Protocol
  223. Protokoll
  224. ; Enter up to
  225. Gib bis zu
  226. ; filename(s). End input with a blank line.
  227. Dateinamen ein. Beende Eingabe mit einer Leerzeile.
  228. ; Wildcards (*,?) are allowed
  229. Wildcards (*,?) sind erlaubt
  230. ; Default extension is
  231. Default Erweiterung ist
  232. ; Remarks
  233. Bemerkungen; Files to transfer
  234. Dateien zum Ubertragen
  235. ; Filenames
  236. Dateinamen
  237. ; Total time
  238. Gesamtzeit
  239. ; Total bytes
  240. Gesamt Bytes
  241. ; Sorry, no downloading between
  242. Sorry, Kein Download zwischen
  243. ; and
  244. und
  245. ; You will loose all previous tagged files! Continue
  246. Du verlierst alle vorher markierten Dateien! Fortsetzen
  247. ; File(s) to download (Full path & name)
  248. Dateien zum Download (Voller Pfad & Name)
  249. ; downloaded
  250. downgeloaded
  251. ; uploaded
  252. gesendet
  253. ; free downloaded
  254. frei downgeloaded
  255. ; Due to an upcoming event, your time is NOT credited
  256. Aufgrund eines folgenden Events, gabs keine Zeitgutschrift
  257. ; You receive an extra
  258. Du erhaelst
  259. ; minutes
  260. Minuten
  261. ; Kb added to your daily limit
  262. Kb zum taeglichen Limit addiert
  263. ; No files transferred
  264. Keine Dateien uebertragen
  265. ; Average efficiency
  266. Durchschnittliche Effektivitaet
  267. ; You uploaded
  268. Du hast gesendet
  269. ; Would you like to make this file private
  270. Willst du diese Datei Privat deklarieren
  271. ; Please enter up to 3 lines describing
  272. Gib bitte bis zu 3 Zeilen Beschreibung ein
  273. ; Lines will wrap automatically! End input with a blank line
  274. Zeilen werden automatisch umgebrochen! Ende der Eingabe mit Leerzeile
  275. ; Please enter a longer description
  276. Bitte gib eine laengere Beschreibung ein
  277. ; Checking database on possible duplicate files
  278. Ueberpruefe Datenbank auf moegliche Duplikate
  279. ; The file
  280. Die Datei
  281. ; already exists on this system!
  282. Existiert hier schon!
  283. ; Sorry, but you may not upload the file
  284. Sorry, aber dieser Upload (Datei) wird nicht akzeptiert
  285. ; No credit given
  286. Kein Kredit gegeben
  287. ; Start protocol on your end now
  288. Starte dein Protokoll auf deiner Seite
  289. ; Press [^Enter^] to start 
  290. Druecke [^Enter^] Fuer Start ; G , [^G^] for goodbye after transfer
  291. G , [^G^] for goodbye after transfer
  292. ; A or [^A^] to abort
  293. A oder [^A^] zum Abbruch
  294. ; Automatic logoff in
  295. Automatischer logoff in
  296. ; seconds
  297. Sekunden
  298. ; -! [^-^] to resume, [^!^] to hang up now
  299. -! [^-^] zur Fortsetzung, [^!^] zum Hoerer auflegen
  300. ; bytes free on uploaddisk
  301. bytes frei auf dem Uploadlaufwerk
  302. ; Enter up to
  303. Gib bis zu
  304. ; filename(s). End input with a blank line
  305. Dateinamen ein. Ende der Eingabe mit einer Leerzeile
  306. ; Sorry, you may not upload this file
  307. Sorry, diese Datei wird nicht akzeptiert
  308. ; This file already exists
  309. Diese Datei existiert bereits
  310. ; OK
  311. OK
  312. ; You may choose between starting upload immediately or enter the filenames
  313. Du kannst waehlen einem Sofortstart oder der Eigabe der Dateinamen 
  314. ; now (you risk uploading duplicate files if you don't!)
  315. Nun (anderenfalls riskiert du einen Upload von Duplikaten!)
  316. ; Enter filenames before transfer
  317. Gib die Dateinamen vor der Uebertragung ein
  318. ; Not enough drivespace available for uploads
  319. Nicht genuegend Platz auf dem Laufwerk zum Senden vorhanden
  320. ; Drivespace
  321. Drivespace
  322. ; Your statistics and limits
  323. Deine Statistiken und Limits
  324. ; You may download
  325. Du kannst ziehen 
  326. ; Kb for every Kb uploaded
  327. Kb fuer jedes geschickte Kb
  328. ; files for every file uploaded
  329. Dateien fuer jede Datei geschickt von dir
  330. ; The first
  331. Die ersten
  332. ; will not be taken into account
  333. Werden nicht in die Berechnung einbezogen
  334. ; You have uploaded
  335. Du hast geschickt
  336. ; Kb in
  337. Kb in
  338. ; You have downloaded
  339. Du hat bereits gezogen:
  340. ; You have to upload
  341. Du must erst
  342. ; first before you may download
  343. hochschicken bevor weiterer Download moeglich ist
  344. ; You already have downloaded
  345. Du hast heute schon gezogen
  346. ; today
  347. heute; An extra
  348. Ein extra
  349. ; has been added to your daily limit
  350. sind zu deinem taeglichen Limit addiert worden
  351. ; For now you may download
  352. Downloaden kannst du nun noch 
  353. ; You have
  354. Du hast noch
  355. ; minutes remaining
  356. Minuten uebrig
  357. ; Sorry, you may only page for a chat between
  358. Sorry, Chats sind nur erlaubt zwischen
  359. ; Sorry, but the Sysop is not currently available
  360. Sorry, aber der Sysop ist nicht da 
  361. ; This is your Sysop breaking in for a chat
  362. Da ist der Sysop fuer einen Chat
  363. ; Sysop chat mode ended
  364. Sysop hat den Chat beendet
  365. ; Please wait a moment...
  366. Bitte warte nen Moment
  367. ; Thank you for waiting
  368. Danke fuers Warten
  369. ; WARNING: only
  370. WARNUNG: nur
  371. ; minutes remaining for this call
  372. Minuten uebrig fuer diesn Anruf
  373. ; Timelimit exceeded. Please call back tomorrow
  374. Zeitlimit ueberschritten. Bitte ruf morgen wieder an
  375. ; cps
  376. cps
  377. ; Your daily download limit is
  378. Dein taegliches Saugerlimit ist
  379. ; in
  380. in
  381. ; Sorry, you may only page for a chat
  382. Sorry, aber kannst nur einen Chatversuch starten
  383. ; times per call
  384. Zeit pro Anruf
  385. ; between
  386. zwischen
  387. ; Stored Offline. Ask the Sysop!
  388. Im Moment nicht auf der Platte. Frage den Sysop danach!
  389. ; Why do you want to chat?
  390. Warum moechtest du den Sysop sprechen?
  391. ; Would you like a description of all files to be sent
  392. Moechtest du eine Beschreibung aller Files geschickt bekommen
  393. ; Sorry, but you may not upload in this area
  394. Sorry, aber in diese Area kann kein Upload gemacht werden
  395. ; Scanning for virusses
  396. Suche nach Viren
  397. ; WARNING: Scanner returned an error
  398. Achtund: Scanner gab eine Fehlermeldung ab
  399. ; File might be infected
  400. Die Datei koennte verseucht sein
  401. ; Done
  402. Fertig
  403. ; Checking archive-integrity
  404. Checke Archiv-integritaet
  405. ; WARNING: De-archiver returned an error
  406. Achtung: Entpacker gab eine Fehlermeldung ab!
  407. ; Passed
  408. Test Absolviert
  409. ; Adding comment to archive
  410. Fuege Beschreibung zum Archiv
  411. ; Re-archiving to default type
  412. Wandle in den Default-Typ um
  413. ; Verifying your uploaded file
  414. Verifiziere deinen Upload
  415. ; Processing filetransfers and updating database
  416. Fuehre Dateitransfer durch und bringe die Datenbank auf Vordermann
  417. ;please wait
  418. Bitte warten
  419. ;Copying your Files from CD-Rom, one moment please...
  420. Kopiere die Dateien von der CD-ROM, ein wenig Geduld bitte...
  421. ;***MESSAGE*** from
  422. ***NACHRICHT*** von
  423. ;on node
  424. auf line
  425. ;Press [^Enter^] to continue
  426. Drucke [^Enter^] um fortzufahren
  427.  
  428.  
  429.