home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / ua.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.0 KB  |  568 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Hi mens I try to make translation file for ukrainian and I hope you can
  11. ## use it. In any case you may contact direct to me mb@serv.biph.kiev.ua
  12. ## or take the last version of this file at http://wek.kiev.ua/analog/
  13. ## 
  14. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  15. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  16. Windows-1251
  17. ## Abbreviations for the day and month names.
  18. ═σΣ│δ 
  19. ╧εφσΣ│δεΩ
  20. ┬│Γ≥ε≡εΩ
  21. ╤σ≡σΣα
  22. ╫σ≥Γσ≡
  23. ╧' ≥φΦ÷ 
  24. ╤≤ßε≥α
  25. 01
  26. 02
  27. 03
  28. 04
  29. 05
  30. 06
  31. 07
  32. 08
  33. 09
  34. 10
  35. 11
  36. 12
  37. ## Next some standard common words.
  38. ## Abbreviation for "week beginning"
  39. ╧ε≈α≥εΩ ≥Φµφ 
  40. ≡│Ω
  41. ## Quarter of a year
  42. ΩΓα≡≥αδ
  43. ∞│± ÷ⁿ
  44. Σσφⁿ
  45. Σφ│Γ
  46. πεΣ.
  47. ⌡ΓΦδΦφα
  48. ⌡ΓΦδΦφ(Φ)
  49. ±σΩ≤φΣα
  50. ±σΩ≤φΣ(Φ)
  51. ßαΘ≥
  52. ßαΘ≥Φ
  53. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  54. ?╩ßαΘ≥
  55. τα∩Φ≥
  56. τα∩Φ≥Φ
  57. Σα≥α
  58. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  59. Σα≥α ≈α±
  60. ≈α±
  61. ∩σ≡°ΦΘ Σσφⁿ
  62. ∩σ≡°α πεΣΦφα
  63. ε±≥αφφ│Θ τα∩Φ≥
  64. ≈α± τα∩Φ≥≤
  65. τα∩Φ≥ ∙εΣε
  66. τα∩Φ≥Φ ∙εΣε
  67. ⌡ε±≥
  68. ⌡ε±≥Φ
  69. Γ│≡≥≤αδⁿφΦΘ ⌡ε±≥
  70. Γ│≡≥≤αδⁿφ│ ⌡ε±≥Φ
  71. ΣΦ≡σΩ≥ε≡│ 
  72. ΣΦ≡σΩ≥ε≡│┐
  73. ≡σπ│εφ
  74. ≡σπ│εφΦ
  75. ε≡παφ│τα÷│ 
  76. ε≡παφ│τα÷│┐
  77. ≥Φ∩
  78. ≥Φ∩Φ
  79. URL
  80. URLs
  81. °≤Ωα≈
  82. °≤Ωα≈│
  83. ε∩σ≡α÷│Θφα ±Φ±≥σ∞α
  84. ε∩σ≡α÷│Θφ│ ±Φ±≥σ∞Φ
  85. ## (= operating system, operating systems)
  86. ≡ετ∞i≡
  87. ∩ε°≤Ω ∙εΣε
  88. ∩ε°≤Ω ∙εΣε
  89. ±αΘ≥
  90. ±αΘ≥Φ
  91. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈
  92. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│
  93. ΩεΣ ±≥α≥≤±≤
  94. ΩεΣΦ ±≥α≥≤±≤
  95. ╤≥α≥Φ±≥ΦΩα ±αΘ≥≤
  96. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  97. kilo
  98. mega
  99. giga
  100. tera
  101. peta
  102. exa
  103. zeta
  104. yotta
  105. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  106. k
  107. M
  108. G
  109. T
  110. P
  111. E
  112. Z
  113. Y
  114. ## Now the names of reports
  115. ╟απαδⁿφ│ ≡στ≤δⁿ≥α≥Φ
  116. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  117. ┘ε≡│≈φα
  118. ╨│Ω τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  119. ┘εΩΓα≡≥αδⁿφα
  120. ╩Γα≡≥αδ τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  121. ┘ε∞│± ≈φα
  122. ╠│± ÷ⁿ τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  123. ┘ε≥ΦµφσΓα
  124. ═αΘß│δⁿ°σ τα∩Φ≥│Γ ≤ ≥ΦµΣσφⁿ, ∙ε ∩ε≈αΓ± 
  125. ─φ│ ≥Φµφ 
  126. ┘εΣσφφα
  127. ═αΘß│δⁿ°σ τα∩Φ≥│Γ
  128. ┘επεΣΦφφα
  129. ├εΣΦφΦ ΣεßΦ
  130. ─φ│ ≥Φµφ  ∩ε πεΣΦφα⌡
  131. ├εΣΦφα τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  132. ┘ε≈Γσ≡≥ⁿπεΣΦφφα
  133. ╟α Ωεµφ│ ∩' ≥φαΣ÷ ≥ⁿ ⌡ΓΦδΦφ
  134. ╫Γσ≡≥ⁿ πεΣΦφΦ τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  135. ┘ε∩' ≥Φ⌡ΓΦδΦφφα
  136. ╟α Ωεµφ│ ∩' ≥ⁿ ⌡ΓΦδΦφ
  137. ╧' ≥ⁿ ⌡ΓΦδΦφ τ φαΘß│δⁿ°ε■ Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  138. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  139. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  140. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  141. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  142. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  143. ##
  144. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  145. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  146. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  147. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  148. ##
  149. ## Verzeichnis-Bericht
  150. ## Verzeichnisses
  151. ## Verzeichnisse
  152. ## n
  153. ##
  154. ## I hope that makes sense!
  155. ╒ε±≥Φ
  156. ⌡ε±≥
  157. ⌡ε±≥│Γ
  158. ⌡ε±≥Φ
  159. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφφ  ⌡ε±≥│Γ
  160. ⌡ε±≥
  161. ⌡ε±≥│Γ
  162. ⌡ε±≥Φ
  163. ╧ε∞ΦδΩΦ τ ⌡ε±≥│Γ
  164. ⌡ε±≥
  165. ⌡ε±≥│Γ
  166. ⌡ε±≥Φ
  167. ╧α∩ΩΦ
  168. ∩α∩Ωα
  169. ∩α∩εΩ
  170. ∩α∩ΩΦ
  171. ╥Φ∩Φ ⌠αΘδ│Γ
  172. ≥Φ∩
  173. ≥Φ∩│Γ
  174. ≥Φ∩Φ
  175. ╘αΘδΦ
  176. φατΓα
  177. ⌠αΘδ│Γ
  178. ⌠αΘδΦ
  179. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφφ 
  180. αΣ≡σ±α
  181. αΣ≡σ±
  182. αΣ≡σ±Φ
  183. ╧ε∞ΦδΩΦ
  184. τα∩Φ≥ ∙εΣε
  185. ∩ε∞ΦδεΩ
  186. ∩ε∞ΦδΩΦ
  187. ╧ε±Φδαφφ  (±≥ε≡│φΩΦ)
  188. ±≥ε≡│φΩα
  189. ±≥ε≡│φεΩ
  190. ±≥ε≡│φΩΦ
  191. ╧ε±Φδαφφ  (±αΘ≥Φ)
  192. ±αΘ≥
  193. ±αΘ≥│Γ
  194. ±αΘ≥Φ
  195. ╧ε±Φδαφφ  (ταπαδⁿφΦΘ)
  196. URL
  197. URLs
  198. n
  199. ╤αΘ≥Φ, ∙ε τ φΦ⌡ ε≥≡Φ∞≤ΓαδΦ ∩ε∞ΦδΩΦ
  200. ±αΘ≥
  201. ±αΘ≥│Γ
  202. ±αΘ≥Φ
  203. ╪≤ΩαδΦ
  204. ±≥≡ε≈Ωα
  205. ±≥≡ε≈εΩ
  206. ±≥≡ε≈ΩΦ
  207. ╤δεΓα ∩ε°≤Ω≤
  208. ±δ│Γ
  209. ±δ│Γ
  210. n
  211. ╪≤ΩαδΦ φα ±αΘ≥│
  212. ⌠≡ατα
  213. ⌠≡ατ
  214. ⌠≡ατΦ
  215. ╪≤ΩαδΦ ±δεΓα φα ±αΘ≥│
  216. ±δεΓε
  217. ±δ│Γ
  218. ±δεΓα
  219. ┬│≡≥≤αδⁿφ│ ⌡ε±≥Φ
  220. ⌡ε±≥
  221. ⌡ε±≥│Γ
  222. ⌡ε±≥Φ
  223. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφ│ Γ│≡≥≤αδⁿφ│ ⌡ε±≥Φ
  224. ⌡ε±≥
  225. ⌡ε±≥│Γ
  226. ⌡ε±≥Φ
  227. ╧ε∞ΦδΩεΓ│ Γ│≡≥≤αδⁿφ│ ⌡ε±≥Φ
  228. ⌡ε±≥
  229. ⌡ε±≥│Γ
  230. ⌡ε±≥Φ
  231. ╩ε≡Φ±≥≤Γα≈│
  232. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈
  233. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│Γ
  234. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│
  235. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφ│ Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│
  236. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈
  237. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│Γ
  238. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│ 
  239. ╧ε∞ΦδΩΦ Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│Γ
  240. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈
  241. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│Γ
  242. Ωε≡Φ±≥≤Γα≈│
  243. ╪≤Ωα≈│
  244. φατΓα
  245. °≤Ωα≈│Γ
  246. °≤Ωα≈│
  247. ╪≤Ωα≈│ (ταπαδⁿφΦΘ)
  248. φατΓα
  249. °≤Ωα≈│Γ
  250. °≤Ωα≈│
  251. ╬∩σ≡α÷│Θφ│ ±Φ±≥σ∞Φ
  252. φατΓα
  253. ε∩σ≡α÷│ΘφΦ⌡ ±Φ±≥σ∞
  254. ε∩σ≡α÷│Θφ│ ±Φ±≥σ∞Φ
  255. ╨σπ│εφΦ
  256. ≡σπ│εφ
  257. ≡σπ│εφ│Γ
  258. ≡σπ│εφΦ
  259. ╬≡παφ│τα÷│┐
  260. ε≡παφΦτα÷│ 
  261. ε≡παφ│τα÷│Θ
  262. ε≡παφ│τα÷│┐
  263. ╩εΣΦ ΓΦΩεφαφφ 
  264. ΩεΣ
  265. ΩεΣ│Γ
  266. ΩεΣΦ
  267. ╫α± ΓΦΩεφαφφ 
  268. ╨ετ∞│≡Φ ⌠αΘδ│Γ
  269. ## Used at the bottom of the report
  270. ╓■ ±≥ε≡│φΩ≤ ±≥Γε≡σφε ∩≡επ≡α∞ε■
  271. ╫α± ΓΦΩεφαφφ 
  272. ╠σφⁿ°σ φ│µ 1
  273. ## Used in the time reports
  274. ╟φα≈εΩ
  275. Σε≡│Γφ■║ τα∩Φ≥≤
  276. αßε ║ ≈α±≥Ωε■
  277. ±≥ε≡│φΩΦ
  278. ±≥ε≡│φεΩ
  279. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  280. *
  281. *
  282. │φ°│
  283. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  284. *
  285. *
  286. │φ°│
  287. ## Used at the top of the report
  288. ╬±≥αφφ║ εφεΓδσφφ  ε
  289. ╧≡εαφαδ│τεΓαφε τα∩Φ≥Φ τ
  290. ∩ε
  291. ## Used in the General Summary
  292. ╤δ≤°φ│ τα∩Φ≥Φ
  293. ╤σ≡σΣφ  Ω│δⁿΩ│±≥ⁿ τα∩Φ≥│Γ φα Σσφⁿ
  294. ╤δ≤°φ│ τα∩Φ≥Φ ±≥ε≡│φεΩ
  295. ╤σ≡σΣφ  Ω│δⁿΩ│±≥ⁿ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ φα Σσφⁿ
  296. ╤≥≡ε≈ΩΦ ßστ ΩεΣ≤ ΓΦΩεφφαφφ 
  297. ╧ε∞ΦδΩεΓ│ τα∩Φ≥Φ
  298. ╧σ≡σφα∩≡αΓδσφ│ τα∩Φ≥Φ
  299. ╟α∩Φ≥Φ ßστ ΣεΣα≥ΩεΓεπε ΩεΣ≤ ΓΦΩεφφαφφ  
  300. ╟α∩Φ≥αφε ≡│τφΦ⌡ ±≥ε≡│φεΩ
  301. ╬ß±δ≤πεΓαφε ⌡ε±≥│Γ
  302. ╧ε°ΩεΣµσφΦ⌡ ±≥≡ε≈εΩ
  303. ═στα≡α⌡εΓαφε τα∩Φ±│Γ
  304. ╧σ≡σΣαφε ΣαφφΦ⌡
  305. ╤σ≡σΣφ  Ω│δⁿΩ│±≥ⁿ ∩σ≡σΣαφΦ⌡ ΣαφφΦ⌡ φα Σσφⁿ
  306. ╙ ±ΩεßΩα⌡ ≡στ≤δⁿ≥α≥Φ τα
  307. 7 Σφ│Γ, ∙ε ∩σ≡σΣ≤■≥ⁿ
  308. ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  309. ╧εΣΦΓΦ≥Φ±ⁿ
  310. ╧ε≈α≥εΩ
  311. ## Some special phrases for particular reports.
  312. [unresolved numerical addresses]
  313. [domain not given]
  314. [unknown domain]
  315. [root directory]
  316. [no directory]
  317. [no extension]
  318. [directories]
  319. Unknown Windows
  320. Unknown Macintosh
  321. Other Unix
  322. Robots
  323. OS unknown
  324. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  325. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  326. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  327. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  328. τα∩Φ≥Φ
  329. τα∩ τα 7 Σφ│Γ
  330. %(τα∩)
  331. %(τα∩ τα 7 Σφ│Γ)
  332. ±≥ε≡│φΩΦ
  333. ±≥ε≡ τα 7 Σφ│Γ
  334. %(±≥ε≡)
  335. %(±≥ε≡ τα 7 Σφ│Γ)
  336. ßαΘ≥Φ
  337. ?╩ßαΘ≥Φ
  338. ßαΘ≥Φ τα 7 Σφ│Γ
  339. ?╩ßαΘ≥Φ τα 7 Σφ│Γ
  340. %(ßαΘ≥)
  341. %(ßαΘ≥Φ τα 7 Σφ│Γ)
  342. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  343. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  344. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  345. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  346. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  347. ## Affichage du premier %s
  348. ## Affichage de la première %s
  349. ## *
  350. ## with entries for m & f, but not n
  351. *
  352. *
  353. ╧σ≡°│ %s
  354. *
  355. *
  356. ╧σ≡°│ %d %s
  357. *
  358. *
  359. ╤∩Φ±εΩ %s
  360. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  361. τα
  362. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  363. ∙ε ∞α■≥ⁿ φσ ∞σφⁿ° φ│µ
  364. ## Different ways of doing floors
  365. τα∩Φ≥ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  366. τα∩Φ≥Φ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  367. τα∩Φ≥ ±≥ε≡│φΩΦ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  368. τα∩Φ≥Φ ±≥ε≡│φεΩ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  369. τα∩Φ≥
  370. τα∩Φ≥Φ
  371. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦΘ τα∩Φ≥ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  372. ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφ│ τα∩Φ≥Φ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  373. ∩ε∞ΦδΩεΓΦΘ τα∩Φ≥
  374. ∩ε∞ΦδΩεΓ│ τα∩Φ≥Φ 
  375. ∩ε∞ΦδΩεΓΦΘ τα∩Φ≥ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  376. ∩ε∞ΦδΩεΓ│ τα∩Φ≥Φ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  377. % Γ│Σ ταπαδⁿφεπε
  378. % Γ│Σ ταπαδⁿφεπε  τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  379. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°επε Ω│δⁿΩε±≥│
  380. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°επε Ω│δⁿΩε±≥│ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  381. ∩σ≡σΣαφε ßαΘ≥│Γ
  382. τα  ΩΦ∞Φ ∩σ≡σΣαφε ßαΘ≥│Γ φσ ∞σφⁿ° φ│µ
  383. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  384. ∩σ≡σΣαφε ?╩ßαΘ≥│Γ
  385. byte of traffic in the last 7 days
  386. bytes of traffic in the last 7 days
  387. ?bytes of traffic in the last 7 days
  388. ∙ε τ φΦ⌡ ≡εßΦδΦ τα∩Φ≥Φ Γ│Σ
  389. τα∩Φ≥Φ τ
  390. ∩ε∞ΦδΩεΓ│ τα∩Φ≥Φ τ
  391. with first request since
  392. with first redirected request since
  393. with first failed request since
  394. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  395. *
  396. *
  397. Γ│Σ±ε≡≥εΓαφε τα
  398. ## Used at the top of each report
  399. ─αφφ│ τα
  400. ## Used in pie charts
  401. ╧ετφα≈σφε τα
  402. ## different ways of sorting
  403. ≥≡α⌠│Ωε∞
  404. ≥≡α⌠│Ωε∞ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  405. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ
  406. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  407. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ
  408. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  409. Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ
  410. Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  411. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ
  412. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  413. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ 
  414. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  415. Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ
  416. Ω│δⁿΩ│±≥■ τα∩Φ≥│Γ ±≥ε≡│φεΩ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  417. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ 
  418. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  419. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ 
  420. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  421. Ω│δⁿΩ│±≥■ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ 
  422. Ω│δⁿΩ│±≥■ ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  423. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ 
  424. % Γ│Σ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  425. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ
  426. % Γ│Σ φαΘß│δⁿ°ε┐ Ω│δⁿΩε±≥│ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  427. Ω│δⁿΩ│±≥■ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ 
  428. Ω│δⁿΩ│±≥■ ∩ε∞ΦδΩεΓΦ⌡ τα∩Φ≥│Γ  τα ε±≥αφφ│ 7 Σφ│Γ
  429. ≈α±ε∞ ε±≥αφⁿεπε τα∩Φ≥≤
  430. ≈α±ε∞ ε±≥αφⁿεπε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφεπε τα∩Φ≥≤ 
  431. ≈α±ε∞ ε±≥αφⁿεπε ∩ε∞ΦδΩεΓεπε τα∩Φ≥≤
  432. ≈α± ∩σ≡°επε τα∩Φ≥≤
  433. ≈α± ∩σ≡°επε ∩σ≡σφα∩≡αΓδσφεπε τα∩Φ≥≤
  434. ≈α± ∩σ≡°επε ∩ε∞ΦδΩεΓεπε τα∩Φ≥≤
  435. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  436. *
  437. *
  438. τα αδ⌠αΓ│≥ε∞
  439. *
  440. *
  441. τα φε∞σ≡ε∞
  442. *
  443. *
  444. φσ Γ│Σ±ε≡≥εΓαφε
  445. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  446. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  447. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  448.    
  449. ,
  450. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  451. ## so they have space-colon instead here.
  452.  
  453. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  454.  
  455.  
  456. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  457. ## %d for date          " 1"
  458. ## %D for 0-padded date "01"
  459. ## %m for month         "Jan"
  460. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  461. ## %y for short year    "97"
  462. ## %q for quarter of the year    "1"
  463. ## %Y for long year     "1997"
  464. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  465. ## %H for 0-padded hour         "09"
  466. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  467. ## %n for minute        "00"
  468. ## %a for am or pm      "am"
  469. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  470. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  471. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  472. ## %o for minute at end of time interval
  473. ## %b for am or pm at end of time interval
  474. ## %w for weekday       "Wed"
  475. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  476. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  477. ##
  478. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  479. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  480. ## because it can produce ambiguous dates.
  481. ##
  482. ## The different date formats are as follows
  483. ## "refer to the 7 days to [date]"
  484. %D.%m.%Y %H:%n
  485. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  486. %H:%n %D.%m.%Y
  487. ## In Daily Report
  488. %d.%m.%Y
  489. ## In Daily Summary
  490. %w
  491. ## In Hourly Report
  492. %d.%m.%Y %H:%n%x%I:%o
  493. ## In Hourly Summary
  494. %h
  495. ## In Hour of the Week Summary
  496. %w %H:%n%x%I:%o
  497. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  498. %d.%m.%Y %H:%n%x%I:%o
  499. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  500. %H:%n%x%I:%o
  501. ## In Weekly Report
  502. %d.%m.%Y
  503. ## In Monthly Report
  504. %m - %Y
  505. ## In Quarterly Report
  506. %m%x%l %Y
  507. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  508. ## In Yearly Report
  509. %Y
  510. ## The date (d) column in non-time reports
  511. %d.%m.%y
  512. ## The date & time (D) column in non-time reports
  513. %d.%m.%y %H:%n
  514. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  515. %H:%n πεΣΦφ %d.%m.%y
  516. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  517. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  518. ## English if you think they look better that way.
  519. 100 Continue with request
  520. 101 Switching protocols
  521. 1xx [Miscellaneous informational]
  522. 200 OK
  523. 201 Created
  524. 202 Accepted for future processing
  525. 203 Non-authoritative information
  526. 204 OK, but nothing to send
  527. 205 Reset document
  528. 206 Partial content
  529. 2xx [Miscellaneous successes]
  530. 300 Multiple documents available
  531. 301 Document moved permanently
  532. 302 Document found elsewhere
  533. 303 See other document
  534. 304 Not modified since last retrieval
  535. 305 Use proxy
  536. 306 Switch proxy
  537. 307 Document moved temporarily
  538. 3xx [Miscellaneous redirections]
  539. 400 Bad request
  540. 401 Authentication required
  541. 402 Payment required
  542. 403 Access forbidden
  543. 404 Document not found
  544. 405 Method not allowed
  545. 406 Document not acceptable to client
  546. 407 Proxy authentication required
  547. 408 Request timeout
  548. 409 Request conflicts with state of resource
  549. 410 Document gone permanently
  550. 411 Length required
  551. 412 Precondition failed
  552. 413 Request too long
  553. 414 Requested filename too long
  554. 415 Unsupported media type
  555. 416 Requested range not valid
  556. 417 Expectation failed
  557. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  558. 500 Internal server error
  559. 501 Request type not supported
  560. 502 Error at upstream server
  561. 503 Service temporarily unavailable
  562. 504 Gateway timeout
  563. 505 HTTP version not supported
  564. 506 Redirection failed
  565. 5xx [Miscellaneous server errors]
  566. xxx [Unknown]
  567.