home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / tra.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.4 KB  |  566 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Turkish translation by Nezih Erkman (nezih@erkman.com)
  11. ##
  12. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  13. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  14. US-ASCII
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Paz
  17. Pts
  18. Sal
  19. Crs
  20. Prs
  21. Cum
  22. Cts
  23. Ock
  24. Sbt
  25. Mrt
  26. Nis
  27. May
  28. Haz
  29. Tem
  30. Agu
  31. Eyl
  32. Ekm
  33. Ksm
  34. Ara
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. Hafta basi
  38. ++year++
  39. ## Quarter of a year
  40. ++quarter++
  41. ay
  42. gun
  43. gun
  44. sa
  45. dakika
  46. dakika
  47. saniye
  48. saniye
  49. byte
  50. bytes
  51. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  52. ++?bytes++
  53. erisim
  54. erisim
  55. tarih
  56. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  57. tarih        saat
  58. ++time++
  59. ilk tarih
  60. ilk saat
  61. son tarih
  62. son saat
  63. dosya
  64. dosyalar
  65. host
  66. hosts
  67. sanal host
  68. sanal host
  69. bolum
  70. bolumler
  71. site tipi
  72. site tipleri
  73. organizasyon
  74. organizasyonlar
  75. dosya tipi
  76. dosya tipleri
  77. URL
  78. URLs
  79. program
  80. programlar
  81. sistem
  82. sistemler
  83. ## (= operating system, operating systems)
  84. boyut
  85. arama dizini
  86. arama dizinleri
  87. site
  88. siteler
  89. kullanici
  90. kullanicilar
  91. durum kodu
  92. durum kodlari
  93. Web Server Istatistikleri:
  94. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  95. kilo
  96. mega
  97. giga
  98. tera
  99. peta
  100. exa
  101. zeta
  102. yotta
  103. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  104. k
  105. M
  106. G
  107. T
  108. P
  109. E
  110. Z
  111. Y
  112. ## Now the names of reports
  113. Genel Ozet
  114. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  115. ++Yearly Report++
  116. ++Busiest year:++
  117. ++Quarterly Report++
  118. ++Busiest quarter:++
  119. Aylik Rapor
  120. En mesgul ay:
  121. Haftalik Rapor
  122. En mesgul hafta: hafta basi-
  123. Gunluk Ozet
  124. Gunluk Rapor
  125. En mesgul gun:
  126. Saatlik Rapor
  127. Saatlik Ozet
  128. ++Hour of the Week Summary++
  129. En mesgul saat:
  130. 15 dk. Raporu
  131. ++Quarter-Hour Summary++
  132. En mesgul 15 dk.:
  133. 5 dk. Raporu
  134. ++Five-Minute Summary++
  135. En mesgul 5 dk.:
  136. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  137. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  138. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  139. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  140. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  141. ##
  142. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  143. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  144. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  145. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  146. ##
  147. ## Verzeichnis-Bericht
  148. ## Verzeichnisses
  149. ## Verzeichnisse
  150. ## n
  151. ##
  152. ## I hope that makes sense!
  153. Host Report
  154. host
  155. hosts
  156. n
  157. ++Host Redirection Report++
  158. ++host++
  159. ++hosts++
  160. ++n++
  161. ++Host Failure Report++
  162. ++host++
  163. ++hosts++
  164. ++n++
  165. Bolum Raporu
  166. bolum
  167. bolumler
  168. n
  169. Dosya Tipi Raporu
  170. dosya tipi
  171. dosya tipleri
  172. n
  173. Erisim Raporu
  174. dosya
  175. dosyalar
  176. n
  177. Yonlendirme Raporu
  178. dosya
  179. dosyalar
  180. n
  181. Basarisiz Erisim Raporu 
  182. dosya
  183. dosyalar
  184. n
  185. Gelinen Yer Raporu
  186. gonderici URL
  187. gonderici URLler
  188. n
  189. Gonderici Site Raporu
  190. gonderici site
  191. gonderici siteler
  192. n
  193. Yonlendirmeler Raporu
  194. gonderici URL
  195. gonderici URLler
  196. n
  197. Basarisiz Gonderiler Raporu
  198. gonderici URL
  199. gonderici URLler
  200. n
  201. Sorgulama Dizini Raporu
  202. sorgu dizini
  203. sorgu dizinleri
  204. n
  205. Aranan Kelime Raporu
  206. aranan kelime
  207. aranan kelimeler
  208. n
  209. ++Internal Search Query Report++
  210. ++query++
  211. ++queries++
  212. ++n++
  213. ++Internal Search Word Report++
  214. ++query word++
  215. ++query words++
  216. ++n++
  217. Sanal Host Raporu
  218. sanal host
  219. sanal hostlar
  220. n
  221. ++Virtual Host Redirection Report++
  222. ++virtual host++
  223. ++virtual hosts++
  224. ++n++
  225. ++Virtual Host Failure Report++
  226. ++virtual host++
  227. ++virtual hosts++
  228. ++n++
  229. Kullanici Raporu
  230. kullanici
  231. kullanicilar
  232. n
  233. ++User Redirection Report++
  234. ++user++
  235. ++users++
  236. ++n++
  237. Erisemeyen Kullanici Raporu
  238. kullanici
  239. kullanicilar
  240. n
  241. Kullanilan Programlar Ozeti
  242. program
  243. programlar
  244. n
  245. Kullanilan Program Raporu
  246. program
  247. programlar
  248. n
  249. Isletim Sistemi Raporu
  250. isletim sistemi
  251. islerim sistemleri
  252. n
  253. Site Tipi Raporu
  254. site tipi
  255. site tipleri
  256. n
  257. Organizasyon Raporu
  258. organizasyon
  259. organizasyonlar
  260. n
  261. Durum Kodu Raporu
  262. durum kodu
  263. durum kodlari
  264. n
  265. Calisma Suresi Raporu
  266. Dosya Boyutu Raporu
  267. ## Used at the bottom of the report
  268. Bu analizi yaratmak icin kullanilan program:
  269. Calisma suresi
  270. 1 den az
  271. ## Used in the time reports
  272. Herbir unite
  273. sayfaya
  274. (sayfadaki nesnelere erisim dahil)
  275. kez erisimi gosterir
  276. kez erisimi gosterir
  277. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  278. *
  279. *
  280. not listed
  281. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  282. ++*++
  283. ++*++
  284. ++Other++
  285. ## Used at the top of the report
  286. Program baslagici: 
  287. Analiz edilen tarih araligi: 
  288.  / 
  289. ## Used in the General Summary
  290. Basarili erisimler
  291. Basarili erisimler gunluk ortalamasi 
  292. Sayfalara yapilan basarili erisimler
  293. Sayfalara yapilan basarili erisimler gunluk ortalamasi
  294. Durum kodu olmayan KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  295. Basarisiz erisimler
  296. Yonlendirilen erisimler
  297. Enformasyonal status kodlu erisimler
  298. Erisilen belirgin dosya sayisi
  299. Servis verilen belirgin host sayisi
  300. Bozuk KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  301. Istenmeyen KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  302. Transfer edilen bilgi
  303. Transfer edilen bilgi gunluk ortalamasi
  304. Parantez icindeki degerlerin temsil ettigi gun sayisi:
  305. 7 gun-bitis: 
  306. son 7 gun
  307. Git
  308. Ilk Sayfa
  309. ## Some special phrases for particular reports.
  310. [Cozumlenmemis sayisal adres]
  311. [Host bilinmiyor]
  312. [Bilinmeyen host]
  313. [Ana bolum]
  314. [Bolum yok]
  315. [Tip yok]
  316. [Bolumler]
  317. Bilinmeyen Windows
  318. Bilinmeyen Macintosh
  319. Diger Unix
  320. ++Robots++
  321. isletim sistemi bilinmiyor
  322. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  323. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  324. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  325. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  326. erisim
  327. ++7-day reqs++
  328. erisim%
  329. ++%7-day reqs++
  330. sayfa
  331. ++7-day pages++
  332. sayfa%
  333. ++%7-day pages++
  334. bytes
  335. ++?bytes++
  336. ++7-day bytes++
  337. ++7-day ?bytes++
  338. bytes%
  339. ++%7-day bytes++
  340. no.
  341. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  342. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  343. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  344. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  345. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  346. ## Affichage du premier %s
  347. ## Affichage de la première %s
  348. ## *
  349. ## with entries for m & f, but not n
  350. *
  351. *
  352. Ilk %s listeleniyor
  353. *
  354. *
  355. Ilk %d %s listeleniyor
  356. *
  357. *
  358. %s listeleniyor
  359. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  360. . Siralama:
  361. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  362.  - en az
  363. ## Different ways of doing floors
  364. ++request in the last 7 days++
  365. ++requests in the last 7 days++
  366. ++request for a page in the last 7 days++
  367. ++requests for pages in the last 7 days++
  368. yonlendirilmis erisim
  369. yonlendirilmis erisimler
  370. ++redirected request in the last 7 days++
  371. ++redirected requests in the last 7 days++
  372. basarisiz erisim
  373. basarisiz erisimler
  374. ++failed request in the last 7 days++
  375. ++failed requests in the last 7 days++
  376. % trafigi olan
  377. ++% of the traffic in the last 7 days++
  378. % max. trafigi olan
  379. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  380. ++byte of traffic++
  381. erisim miktari
  382. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  383. ++?bytes of traffic++
  384. ++byte of traffic in the last 7 days++
  385. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  386. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  387. Ilk erisim:
  388. Ilk yonlendirilmis erisim:
  389. Ilk basarisiz erisim:
  390. ++with first request since++
  391. ++with first redirected request since++
  392. ++with first failed request since++
  393. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  394. *
  395. *
  396. Siralama: 
  397. ## Used at the top of each report
  398. ++This report contains data from++
  399. ## Used in pie charts
  400. ++The wedges are plotted by++
  401. ## different ways of sorting
  402. erisim miktari
  403. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  404. % erisim yuzdeli
  405. ++% of the requests in the last 7 days++
  406. % max. erisim yuzdeli
  407. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  408. erisim sayisi
  409. ++the number of requests in the last 7 days++
  410. % sayfa erisim yuzdeli
  411. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  412. % max. sayfa erisim yuzdeli
  413. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  414. sayfa erisim sayisi
  415. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  416. % yonlendirilmis erisim yuzdeli
  417. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  418. % max. yonlendirilmis erisim yuzdeli
  419. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  420. yonlendirilmis erisim sayisi
  421. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  422. % basarisiz erisim yuzdeli
  423. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  424. % max. basarisiz erisim yuzdeli
  425. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  426. basarisiz erisim sayisi
  427. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  428. Son erisim zamani:
  429. Son yonlendirilmis erisim zamani:
  430. Son basarisiz erisim zamani:
  431. ++the time of the first request++
  432. ++the time of the first redirected request++
  433. ++the time of the first failed request++
  434. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  435. *
  436. *
  437. Alfabetik sirali
  438. *
  439. *
  440. Numara sirali
  441. *
  442. *
  443. Siralanmamis
  444. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  445. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  446. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  447. ++,++
  448. ++.++
  449. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  450. ## so they have space-colon instead here.
  451. :
  452. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  453. ++am++
  454. ++pm++
  455. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  456. ## %d for date          " 1"
  457. ## %D for 0-padded date "01"
  458. ## %m for month         "Jan"
  459. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  460. ## %y for short year    "97"
  461. ## %q for quarter of the year    "1"
  462. ## %Y for long year     "1997"
  463. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  464. ## %H for 0-padded hour         "09"
  465. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  466. ## %n for minute        "00"
  467. ## %a for am or pm      "am"
  468. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  469. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  470. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  471. ## %o for minute at end of time interval
  472. ## %b for am or pm at end of time interval
  473. ## %w for weekday       "Wed"
  474. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  475. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  476. ##
  477. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  478. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  479. ## because it can produce ambiguous dates.
  480. ##
  481. ## The different date formats are as follows
  482. ## "refer to the 7 days to [date]"
  483. %D-%m-%Y %H:%n
  484. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  485. %w,%D-%m-%Y %H:%n
  486. ## In Daily Report
  487. %d/%m/%y
  488. ## In Daily Summary
  489. ++%w++
  490. ## In Hourly Report
  491. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  492. ## In Hourly Summary
  493. ++%h++
  494. ## In Hour of the Week Summary
  495. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  496. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  497. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  498. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  499. ++%H:%n%x%I:%o++
  500. ## In Weekly Report
  501. %d/%m/%y
  502. ## In Monthly Report
  503. %m %Y
  504. ## In Quarterly Report
  505. ++%m%x%l %Y++
  506. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  507. ## In Yearly Report
  508. ++%Y++
  509. ## The date (d) column in non-time reports
  510. %d/%m/%y
  511. ## The date & time (D) column in non-time reports
  512. %d/%m/%y %H:%n
  513. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  514. %d/%m/%y at %H:%n
  515. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  516. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  517. ## English if you think they look better that way.
  518. 100 Continue with request
  519. 101 Switching protocols
  520. 1xx [Miscellaneous informational]
  521. 200 OK
  522. 201 Created
  523. 202 Accepted for future processing
  524. 203 Non-authoritative information
  525. 204 OK, but nothing to send
  526. 205 Reset document
  527. 206 Partial content
  528. 2xx [Miscellaneous successes]
  529. 300 Multiple documents available
  530. 301 Document moved permanently
  531. 302 Document found elsewhere
  532. 303 See other document
  533. 304 Not modified since last retrieval
  534. 305 Use proxy
  535. 306 Switch proxy
  536. 307 Document moved temporarily
  537. 3xx [Miscellaneous redirections]
  538. 400 Bad request
  539. 401 Authentication required
  540. 402 Payment required
  541. 403 Access forbidden
  542. 404 Document not found
  543. 405 Method not allowed
  544. 406 Document not acceptable to client
  545. 407 Proxy authentication required
  546. 408 Request timeout
  547. 409 Request conflicts with state of resource
  548. 410 Document gone permanently
  549. 411 Length required
  550. 412 Precondition failed
  551. 413 Request too long
  552. 414 Requested filename too long
  553. 415 Unsupported media type
  554. 416 Requested range not valid
  555. 417 Expectation failed
  556. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  557. 500 Internal server error
  558. 501 Request type not supported
  559. 502 Error at upstream server
  560. 503 Service temporarily unavailable
  561. 504 Gateway timeout
  562. 505 HTTP version not supported
  563. 506 Redirection failed
  564. 5xx [Miscellaneous server errors]
  565. xxx [Unknown]
  566.