home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 August / INTERNET94.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / pla.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-03-20  |  13.3 KB  |  568 lines

  1. ## Language file for analog 5.22. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Polish translation (US-ASCII version) by:
  11. ## Marcin Sochacki (wanted@panda.bg.univ.gda.pl)
  12. ## Tomek Wozniak (huckster@panda.bg.univ.gda.pl)
  13. ##
  14. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  15. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  16. US-ASCII
  17. ## Abbreviations for the day and month names.
  18. Nie
  19. Pon
  20. Wto
  21. Sro
  22. Czw
  23. Pia
  24. Sob
  25. Sty
  26. Lut
  27. Mar
  28. Kwi
  29. Maj
  30. Cze
  31. Lip
  32. Sie
  33. Wrz
  34. Paz
  35. Lis
  36. Gru
  37. ## Next some standard common words.
  38. ## Abbreviation for "week beginning"
  39. pocz. tyg.
  40. rok
  41. ## Quarter of a year
  42. kwartal
  43. miesiac
  44. dzien
  45. dni
  46. godz
  47. minuta
  48. minuty
  49. sekunda
  50. sekundy
  51. bajt
  52. bajty
  53. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  54. ?bajtow
  55. zapytanie
  56. zapytania
  57. data
  58. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  59. data        czas
  60. czas
  61. pierwsza data
  62. pierwszy czas
  63. ostatnia data
  64. ostatni czas
  65. plik
  66. pliki
  67. host
  68. hosty
  69. wirtualny host
  70. wirtualny hosty
  71. katalog
  72. katalogi
  73. domena
  74. domeny
  75. subdomena
  76. subdomeny
  77. rozszerzenie
  78. rozszerzenia
  79. URL
  80. URLe
  81. przegladarka
  82. przegladarki
  83. OS
  84. OS'y
  85. ## (= operating system, operating systems)
  86. rozmiar
  87. wyrazenie wyszukiwawcze
  88. wyrazenia wyszukiwawcze
  89. host
  90. hosty
  91. uzytkownik
  92. uzytkownikow
  93. kod serwera HTTP
  94. kody serwera HTTP
  95. Statystyki WWW dla
  96. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  97. kilo
  98. mega
  99. giga
  100. tera
  101. peta
  102. exa
  103. zeta
  104. yotta
  105. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  106. k
  107. M
  108. G
  109. T
  110. P
  111. E
  112. Z
  113. Y
  114. ## Now the names of reports
  115. Podsumowanie ogolne
  116. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  117. Raport roczny
  118. Rekordowy rok:
  119. Raport kwartalny
  120. Rekordowy kwartal:
  121. Raport miesieczny
  122. Rekordowy miesiac:
  123. Raport tygodniowy
  124. Rekordowy tydzien: poczatek tygodnia
  125. Podsumowanie dzienne
  126. Raport dzienny
  127. Rekordowy dzien:
  128. Raport godzinny
  129. Podsumowanie godzinne
  130. Podsumowanie godzin w tygodniu
  131. Rekordowa godzina:
  132. Raport kwadransow
  133. Podsumowanie kwadransow
  134. Rekordowy kwadrans:
  135. Raport pieciominutowy
  136. Podsumowanie pieciominutowe
  137. Rekordowe piec minut:
  138. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  139. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  140. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  141. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  142. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  143. ##
  144. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  145. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  146. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  147. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  148. ##
  149. ## Verzeichnis-Bericht
  150. ## Verzeichnisses
  151. ## Verzeichnisse
  152. ## n
  153. ##
  154. ## I hope that makes sense!
  155. Raport hostow
  156. host
  157. hosty
  158. n
  159. Raport przekierowan hostow
  160. host
  161. hosty
  162. n
  163. Raport blednych hostow
  164. host
  165. hosty
  166. n
  167. Raport katalogow
  168. katalog
  169. katalogi
  170. n
  171. Raport typow plikow
  172. rozszerzenie
  173. rozszerzenia
  174. n
  175. Raport zapytan
  176. plik
  177. pliki
  178. n
  179. Raport przekierowan
  180. plik
  181. pliki
  182. n
  183. Raport bledow
  184. plik
  185. pliki
  186. n
  187. Raport odsylaczy - URLe
  188. odsylajacy URL
  189. odsylajace URLe
  190. n
  191. Raport odsylaczy - hosty
  192. odsylajacy host
  193. odsylajace hosty
  194. n
  195. Raport odsylaczy - przekierowania
  196. odsylajacy URL
  197. odsylajace URLe
  198. n
  199. Raport odsylaczy - bledy
  200. odsylajacy URL
  201. odsylajace URLe
  202. n
  203. Raport wyrazen wyszukiwawczych
  204. wyrazenie
  205. wyrazenia
  206. n
  207. Raport slow wyszukiwawczych
  208. slowo
  209. slowa
  210. n
  211. Raport lokalnych wyrazen wyszukiwawczych
  212. wyrazenie
  213. wyrazenia
  214. n
  215. Raport lokalnych slow wyszukiwawczych
  216. slowo
  217. slowa
  218. n
  219. Raport wirtualnych hostow
  220. wirtualny host
  221. wirtualne hosty
  222. n
  223. Raport wirtualnych hostow - przekierowania
  224. wirtualny host
  225. wirtualne hosty
  226. n
  227. Raport wirtualnych hostow - bledy
  228. wirtualny host
  229. wirtualne hosty
  230. n
  231. Raport uzytkownikow
  232. uzytkownik
  233. uzytkownikow
  234. n
  235. Raport uzytkownikow - przekierowania
  236. uzytkownik
  237. uzytkownikow
  238. n
  239. Raport uzytkownikow - bledy
  240. uzytkownik
  241. uzytkownikow
  242. n
  243. Podsumowanie przegladarek
  244. przegladarka
  245. przegladarki
  246. n
  247. Raport przegladarek
  248. przegladarka
  249. przegladarki
  250. n
  251. Raport systemow operacyjnych
  252. system operacyjny
  253. systemy operacyjne
  254. n
  255. Raport domen
  256. domena
  257. domeny
  258. n
  259. Raport subdomen
  260. subdomena
  261. subdomeny
  262. n
  263. Raport kodow serwera HTTP
  264. kod serwera
  265. kody serwera
  266. n
  267. Raport czasu przetwarzania
  268. Raport wielkosci plikow
  269. ## Used at the bottom of the report
  270. Raport wygenerowany przez
  271. Czas pracy
  272. mniej niz 1
  273. ## Used in the time reports
  274. Kazda jednostka
  275. przedstawia
  276. (zaokraglenie w gore)
  277. zapytan o strone
  278. zapytan o strony
  279. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  280. *
  281. *
  282. poza lista
  283. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  284. *
  285. *
  286. Inne
  287. ## Used at the top of the report
  288. Program uruchomiony:
  289. Przeanalizowano zapytania od
  290. do
  291. ## Used in the General Summary
  292. Liczba zapytan ogolem
  293. Srednia liczba zapytan dziennie
  294. Zapytania o strony ogolem
  295. Srednia liczba zapytan o strony dziennie
  296. Linie loga bez kodu serwera HTTP
  297. Bledne zapytania
  298. Przekierowane zapytania
  299. Zapytania z informacyjnym kodem serwera HTTP
  300. Liczba plikow
  301. Liczba hostow
  302. Uszkodzone linie loga
  303. Niepotrzebne wpisy w logu
  304. Dane przeslane ogolem
  305. Srednia ilosc danych przesylana dziennie
  306. Liczby w nawiasach oznaczaja
  307. 7 dni do
  308. ostatnie 7 dni
  309. Przejdz do
  310. Gora
  311. ## Some special phrases for particular reports.
  312. [nieznane adresy numeryczne]
  313. [brak domeny]
  314. [nieznana domena]
  315. [glowny katalog]
  316. [brak katalogu]
  317. [brak rozszerzenia]
  318. [katalogi]
  319. Nieznane Windows
  320. Nieznany Macintosh
  321. Inny Unix
  322. Automaty indeksujace
  323. Nieznany system operacyjny
  324. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  325. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  326. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  327. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  328. zapytan
  329. zapytan (7 dni)
  330. %zapytan
  331. %zapytan (7 dni)
  332. stron
  333. stron (7 dni)
  334. %stron
  335. %stron (7 dni)
  336. bajtow
  337. ?bajtow
  338. bajtow (7 dni)
  339. ?bajtow (7 dni)
  340. %bajtow
  341. %bajtow (7 dni)
  342. nr
  343. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  344. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  345. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  346. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  347. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  348. ## Affichage du premier %s
  349. ## Affichage de la première %s
  350. ## *
  351. ## with entries for m & f, but not n
  352. *
  353. *
  354. Pokazuje pierwsze %s
  355. *
  356. *
  357. Pokazuje pierwsze %d %s
  358. *
  359. *
  360. Pokazuje %s
  361. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  362. wedlug
  363. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  364. , ktore mialy co najmniej
  365. ## Different ways of doing floors
  366. zapytanie w ostatnich 7 dniach
  367. zapytan w ostatnich 7 dniach
  368. zapytanie o strone w ostatnich 7 dniach
  369. zapytan o strony w ostatnich 7 dniach
  370. przekierowane zapytanie
  371. przekierowanych zapytan
  372. przekierowane zapytanie w ostatnich 7 dniach
  373. przekierowanych zapytan w ostatnich 7 dniach
  374. bledne zapytanie
  375. blednych zapytan
  376. bledne zapytanie w ostatnich 7 dniach
  377. blednych zapytan w ostatnich 7 dniach
  378. % ruchu w sieci
  379. % ruchu w sieci w ostatnich 7 dniach
  380. % maksymalnego ruchu w sieci
  381. % maksymalnego ruchu w sieci w ostatnich 7 dniach
  382. przeslany bajt
  383. przeslanych bajtow
  384. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  385. przeslanych ?bajtow
  386. przeslany bajt w ostatnich 7 dniach
  387. przeslanych bajtow w ostatnich 7 dniach
  388. przeslanych ?bajtow w ostatnich 7 dniach
  389. zapytanych od
  390. z przekierowanym zapytaniem od
  391. z blednym zapytaniem od
  392. z pierwszym zapytaniem od
  393. z pierwszym przekierowanym zapytaniem od
  394. z pierwszym blednym zapytaniem od
  395. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  396. *
  397. *
  398. posortowane wedlug
  399. ## Used at the top of each report
  400. Ten raport zawiera dane z
  401. ## Used in pie charts
  402. Wykres posortowany wedlug
  403. ## different ways of sorting
  404. ruchu w sieci
  405. ruchu w sieci w ostatnich 7 dniach
  406. % zapytan
  407. % zapytan w ostatnich 7 dniach
  408. % maksymalnej liczby zapytan
  409. % maksymalnej liczby zapytan w ostatnich 7 dniach
  410. liczby zapytan
  411. liczby zapytan w ostatnich 7 dniach
  412. % zapytan o strony
  413. % zapytan o strony w ostatnich 7 dniach
  414. % maksymalnej liczby zapytan o strony
  415. % maksymalnej liczby zapytan o strony w ostatnich 7 dniach
  416. liczby zapytan o strony
  417. liczby zapytan o strony w ostatnich 7 dniach
  418. % przekierowanych zapytan
  419. % przekierowanych zapytan w ostatnich 7 dniach
  420. % maksymalnej liczby przekierowanych zapytan
  421. % maksymalnej liczby przekierowanych zapytan w ostatnich 7 dniach
  422. liczby przekierowanych zapytan
  423. liczby przekierowanych zapytan w ostatnich 7 dniach
  424. % blednych zapytan
  425. % blednych zapytan w ostatnich 7 dniach
  426. % maksymalnej liczby blednych zapytan
  427. % maksymalnej liczby blednych zapytan w ostatnich 7 dniach
  428. liczby blednych zapytan
  429. liczby blednych zapytan w ostatnich 7 dniach
  430. daty ostaniego zapytania
  431. daty ostaniego przekierowanego zapytania
  432. daty ostaniego blednego zapytania
  433. daty pierwszego zapytania
  434. daty pierwszego przekierowanego zapytania
  435. daty pierwszego blednego zapytania
  436. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  437. *
  438. *
  439. posortowane alfabetycznie
  440. *
  441. *
  442. posortowane numerycznie
  443. *
  444. *
  445. nieposortowane
  446. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  447. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  448. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  449.  
  450. ,
  451. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  452. ## so they have space-colon instead here.
  453. :
  454. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  455. rano
  456. po poludniu
  457. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  458. ## %d for date          " 1"
  459. ## %D for 0-padded date "01"
  460. ## %m for month         "Jan"
  461. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  462. ## %y for short year    "97"
  463. ## %q for quarter of the year    "1"
  464. ## %Y for long year     "1997"
  465. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  466. ## %H for 0-padded hour         "09"
  467. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  468. ## %n for minute        "00"
  469. ## %a for am or pm      "am"
  470. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  471. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  472. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  473. ## %o for minute at end of time interval
  474. ## %b for am or pm at end of time interval
  475. ## %w for weekday       "Wed"
  476. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  477. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  478. ##
  479. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  480. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  481. ## because it can produce ambiguous dates.
  482. ##
  483. ## The different date formats are as follows
  484. ## "refer to the 7 days to [date]"
  485. %d %m %Y %H:%n
  486. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  487. %d %m %Y %H:%n
  488. ## In Daily Report
  489. %d %m %Y
  490. ## In Daily Summary
  491. %w
  492. ## In Hourly Report
  493. %d %m %Y %H:%n%x%I:%o
  494. ## In Hourly Summary
  495. %h
  496. ## In Hour of the Week Summary
  497. %w %H:%n%x%I:%o
  498. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  499. %d %m %Y %H:%n%x%I:%o
  500. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  501. %H:%n%x%I:%o
  502. ## In Weekly Report
  503. %d %m %Y
  504. ## In Monthly Report
  505. %m %Y
  506. ## In Quarterly Report
  507. %m%x%l %Y
  508. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  509. ## In Yearly Report
  510. %Y
  511. ## The date (d) column in non-time reports
  512. %d %m %Y
  513. ## The date & time (D) column in non-time reports
  514. %d %m %Y %H:%n
  515. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  516. %d %m %Y %H:%n
  517. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  518. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  519. ## English if you think they look better that way.
  520. 100 Continue with request
  521. 101 Switching protocols
  522. 1xx [Rozne komunikaty informacyjne]
  523. 200 OK
  524. 201 Created
  525. 202 Accepted for future processing
  526. 203 Non-authoritative information
  527. 204 OK, but nothing to send
  528. 205 Reset document
  529. 206 Partial content
  530. 2xx [Rozne komunikaty o powodzeniu]
  531. 300 Multiple documents available
  532. 301 Document moved permanently
  533. 302 Document found elsewhere
  534. 303 See other document
  535. 304 Not modified since last retrieval
  536. 305 Use proxy
  537. 306 Switch proxy
  538. 307 Document moved temporarily
  539. 3xx [Rozne komunikaty o przekierowaniu]
  540. 400 Bad request
  541. 401 Authentication required
  542. 402 Payment required
  543. 403 Access forbidden
  544. 404 Document not found
  545. 405 Method not allowed
  546. 406 Document not acceptable to client
  547. 407 Proxy authentication required
  548. 408 Request timeout
  549. 409 Request conflicts with state of resource
  550. 410 Document gone permanently
  551. 411 Length required
  552. 412 Precondition failed
  553. 413 Request too long
  554. 414 Requested filename too long
  555. 415 Unsupported media type
  556. 416 Requested range not valid
  557. 417 Expectation failed
  558. 4xx [Rozne bledy po stronie klienta/uzytkownika]
  559. 500 Internal server error
  560. 501 Request type not supported
  561. 502 Error at upstream server
  562. 503 Service temporarily unavailable
  563. 504 Gateway timeout
  564. 505 HTTP version not supported
  565. 506 Redirection failed
  566. 5xx [Rozne bledy po stronie serwera]
  567. xxx [Nieznane]
  568.