home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Language file for analog 5.32. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## Slovak language files made by DooDeeToo (http://doodeetoo.host.sk)
- ##
- ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
- ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
- Windows-1250
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Ne
- Po
- Ut
- St
- èt
- Pi
- So
- Jan
- Feb
- Mar
- Apr
- Mßj
- J·n
- J·l
- Aug
- Sep
- Okt
- Nov
- Dec
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- t²₧de≥ od
- rok
- ## Quarter of a year
- Ütvr¥rok
- mesiac
- de≥
- dnφ
- hod.
- min·ta
- min.
- sekunda
- s
- bajt
- bajtov
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bajtov
- po₧iadavku
- po₧iadaviek
- dßtum
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- dßtum Φas
- Φas
- prv² dßtum
- prv² krßt
- naposledy
- naposledy
- s·bor
- s·borov
- hostite╛
- hostite╛ov
- virtußlny server
- virtußlnych serverov
- adresßr
- adresßrov
- domΘna
- domΘn
- organizßcia
- organizßciφ
- prφpona
- prφpon
- URL
- URLs
- prehliadaΦ
- prehliadaΦov
- operaΦn² systΘm
- operaΦn²ch systΘmov
- ## (= operating system, operating systems)
- ve╛kos¥
- h╛adanß frßza
- h╛adan²ch frßz
- web server
- web serverov
- u₧φvate╛
- u₧φvate╛ov
- nßvratov² k≤d
- nßvratov²ch k≤dov
- ètatistika web servera
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
- ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
- ## They should line up nicely when right-aligned.
- 0
- 1B- 10B
- 11B- 100B
- 101B- 1kB
- 1kB- 10kB
- 10kB-100kB
- 100kB- 1MB
- 1MB- 10MB
- 10MB-100MB
- 100MB- 1GB
- > 1GB
- ## Now the names of reports
- VÜeobecn² preh╛ad
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- RoΦn² preh╛ad
- NajruÜnejÜφ rok:
- ètvr¥roΦn² preh╛ad
- NajruÜnejÜφ Ütvr¥rok:
- MesaΦn² preh╛ad
- NajruÜnejÜφ mesiac:
- T²₧denn² preh╛ad
- NajruÜnejÜφ t²₧de≥: zaΦφnaj·ci
- Denn² s·hrn
- Denn² preh╛ad
- NajruÜnejÜφ de≥:
- Hodinov² preh╛ad
- Hodinov² s·hrn
- T²₧d≥ov² s·hrn pod╛a hodφn
- NajruÜnejÜia hodina:
- ètvr¥hodinov² preh╛ad
- ètvr¥hodinov² s·hrn
- NajruÜnejÜia Ütvr¥hodina:
- PΣ¥min·tov² preh╛ad
- PΣ¥min·tov² s·hrn
- NajruÜnejÜφch pΣ¥ min·t:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Preh╛ad hostite╛ov
- hostite╛
- hostite╛ov
- n
- Preh╛ad presmerovanφ hostite╛ov
- hostite╛
- hostite╛ov
- n
- Preh╛ad ch²baj·cich hostite╛ov
- hostite╛
- hostite╛ov
- n
- Preh╛ad adresßrov
- adresßr
- adresßrov
- n
- Preh╛ad typov s·borov
- prφpona
- prφpon
- n
- Preh╛ad po₧iadaviek
- s·bor
- s·borov
- n
- Preh╛ad presmerovanφ
- s·bor
- s·borov
- n
- Preh╛ad ch²b
- s·bor
- s·borov
- n
- Preh╛ad referenciφ
- odkazuj·ce URL
- odkazuj·cich URL
- n
- Preh╛ad odkazuj·cich serverov
- odkazuj·ci server
- odkazuj·cich serverov
- n
- Preh╛ad presmerovan²ch referenciφ
- odkazovanΘ URL
- odkazovan²ch URL
- n
- Preh╛ad chybn²ch referenciφ
- odkazovanΘ URL
- odkazovan²ch URL
- n
- Preh╛ad vyh╛adßvan²ch v²razov
- v²raz
- v²razov
- n
- Preh╛ad vyh╛adßvan²ch slov
- h╛adanΘ slovo
- h╛adan²ch slov
- n
- Preh╛ad interne h╛adan²ch v²razov
- v²raz
- v²razov
- n
- Preh╛ad interne h╛adan²ch slov
- h╛adanΘ slovo
- h╛adan²ch slov
- n
- Preh╛ad virtußlnych web serverov
- virtußlny server
- virtußlnych serverov
- n
- Preh╛ad presmerovanφ virtußlnych serverov
- virtußlny server
- virtußlnych serverov
- n
- Preh╛ad ch²b virtußlnych serverov
- virtußlny server
- virtußlnych serverov
- n
- Preh╛ad u₧φvate╛ov
- u₧φvate╛
- u₧φvate╛ov
- n
- Preh╛ad presmerovanφ u₧φvate╛ov
- u₧φvate╛
- u₧φvate╛ov
- n
- Preh╛ad ch²b u₧φvate╛ov
- u₧φvate╛
- u₧φvate╛ov
- n
- S·hrn prehliadaΦov
- prehliadaΦ
- prehliadaΦov
- n
- Preh╛ad prehliadaΦov
- prehliadaΦ
- prehliadaΦov
- n
- Preh╛ad operaΦn²ch systΘmov
- operaΦn² systΘm
- operaΦn²ch systΘmov
- n
- Preh╛ad domΘn
- domΘna
- domΘn
- n
- Preh╛ad organizßciφ
- organizßcia
- organizßciφ
- n
- Preh╛ad nßvratov²ch k≤dov
- nßvratov² k≤d
- nßvratov²ch k≤dov
- n
- Preh╛ad doby spracovania
- Preh╛ad ve╛kostφ s·borov
- ## Used at the bottom of the report
- Tßto anal²zu vytvoril
- Doba spracovania
- menej ako 1
- ## Used in the time reports
- Ka₧d² dielik
- predstavuje
- alebo Φas¥
- po₧iadavka na strßnku
- po₧iadaviek na strßnku
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- nezahrnutΘ
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- *
- *
- ostatnΘ
- ## Used at the top of the report
- Program bol spusten² v
- Anal²za sa vz¥ahuje na obdobie od
- do
- ## Used in the General Summary
- ┌speÜnΘ po₧iadavky
- ┌speÜnΘ po₧iadavky v priemere za de≥
- ┌speÜnΘ po₧iadavky na strßnky
- ┌speÜnΘ po₧iadavky na strßnky v priemere za de≥
- Riadky logovacieho s·boru bez stavovΘho k≤du
- Ne·speÜnΘ po₧iadavky
- PresmerovanΘ po₧iadavky
- Po₧iadavky s informatφvnym stavov²m k≤dom
- Rozdielne po₧adovanΘ s·bory
- Rozdielne obsl·₧enΘ servery
- PoruÜenΘ riadky logovacieho s·boru
- Ne₧iaduce polo₧ky logovacieho s·boru
- PrenesenΘ dßta
- PrenesenΘ dßta v priemere za de≥
- ·daje v zßtvorkßch sa vz¥ahuj· na
- 7 dnφ konΦiacich
- posledn²ch 7 dnφ
- Prechod na
- ZaΦiatok
- ## Some special phrases for particular reports.
- [nerozoznanΘ ΦφselnΘ adresy]
- [domΘna neuvedenß]
- [neznßma domΘna]
- [kore≥ov² adresßr]
- [bez adresßra]
- [bez prφpony]
- [adresßre]
- neznßme Windows
- in² UNIX
- roboty
- neznßmy OS
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- po₧.
- po₧. za 7 dnφ
- % po₧.
- % po₧. za 7 dnφ
- str.
- str. za 7 dnφ
- % str.
- % str. za 7 dnφ
- bajtov
- ?bajtov
- bajtov za 7 dnφ
- ?bajtov za 7 dnφ
- % bajtov
- % bajtov za 7 dnφ
- Φ.
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Zoznam prv²ch %s
- *
- *
- Zoznam prv²ch %d %s
- *
- *
- Zoznam %s
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- pod╛a
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- maj·cich aspo≥
- ## Different ways of doing floors
- po₧iadavka za posledn²ch 7 dnφ
- po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- po₧iadavka na strßnku za posledn²ch 7 dnφ
- po₧iadaviek na strßnky za posledn²ch 7 dnφ
- presmerovanß po₧iadavka
- presmerovan²ch po₧iadaviek
- presmerovanß po₧iadavka za posledn²ch 7 dnφ
- presmerovan²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- ne·speÜnß po₧iadavka
- ne·speÜn²ch po₧iadaviek
- ne·speÜnß po₧iadavka za posledn²ch 7 dnφ
- ne·speÜn²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % prenosu
- % prenosu za posledn²ch 7 dnφ
- % maximßlneho mno₧stva prenesen²ch dßt
- % maximßlneho mno₧stva prenesen²ch dßt za posledn²ch 7 dnφ
- bajtu prenosu
- bajtov prenosu
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bajtov prenosu
- bajtu prenosu za posledn²ch 7 dnφ
- bajtov prenosu za posledn²ch 7 dnφ
- ?bajtov prenosu za posledn²ch 7 dnφ
- po₧adovan²ch od
- s presmerovanou po₧iadavkou od
- s ne·speÜnou po₧iadavkou od
- s prvou po₧iadavkou
- s prvou presmerovanou po₧iadavkou od
- s prvou ne·speÜnou po₧iadavkou od
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- zatrieden² pod╛a
- ## Used at the top of each report
- Tento preh╛ad obsahuje ·daje od
- ## Used in pie charts
- V²seky s· vykreslenΘ pod╛a
- ## different ways of sorting
- mno₧stva prenesen²ch dßt
- mno₧stva prenesen²ch dßt za posledn²ch 7 dnφ
- % po₧iadaviek
- % po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % maximßlneho poΦtu po₧iadaviek
- % maximßlneho poΦtu po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- poΦtu po₧iadaviek
- poΦtu po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % po₧iadaviek na strßnky
- % po₧iadaviek na strßnky za posledn²ch 7 dnφ
- % maximßlneho poΦtu po₧iadaviek na strßnky
- % maximßlneho poΦtu po₧iadaviek na strßnky za posledn²ch 7 dnφ
- poΦtu po₧iadaviek na strßnky
- poΦtu po₧iadaviek na strßnky za posledn²ch 7 dnφ
- % presmerovan²ch po₧iadaviek
- % presmerovan²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % maximßlneho poΦtu presmerovan²ch po₧iadaviek
- % maximßlneho poΦtu presmerovan²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- poΦtu presmerovan²ch po₧iadaviek
- poΦtu presmerovan²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % ne·speÜn²ch po₧iadaviek
- % ne·speÜn²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- % maximßlneho poΦtu ne·speÜn²ch po₧iadaviek
- % maximßlneho poΦtu ne·speÜn²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- poΦtu ne·speÜn²ch po₧iadaviek
- poΦtu ne·speÜn²ch po₧iadaviek za posledn²ch 7 dnφ
- Φasu poslednej po₧iadavky
- Φasu poslednej presmerovanej po₧iadavky
- Φasu poslednej ne·speÜnej po₧iadavky
- Φasu prvej po₧iadavky
- Φasu prvej presmerovanej po₧iadavky
- Φasu prvej ne·speÜnej po₧iadavky
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- zatrieden² abecedne
- *
- *
- zatrieden² Φφselne
- *
- *
- nezatrieden²
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
-
- ,
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- dop.
- odp.
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D. %m %Y, %H:%n
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w, %D. %m %Y, %H:%n
- ## In Daily Report
- %d. %m '%y
- ## In Daily Summary
- %w
- ## In Hourly Report
- %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Hourly Summary
- %h
- ## In Hour of the Week Summary
- %w %H%x%I
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- %H:%n%x%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d. %m '%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## In Quarterly Report
- %m%x%l %Y
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d. %m '%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d. %m '%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d. %m, '%y v %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [r⌠zne informaΦnΘ]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [r⌠zne uspeÜnΘ]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [r⌠zne presmerovania]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Expectation failed
- 4xx [r⌠zne chyby klienta]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [r⌠zne chyby servera]
- xxx [neznßme]
-