home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2003 September / INTERNET107.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / tr.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-03-23  |  13.4 KB  |  580 lines

  1. ## Language file for analog 5.32. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Turkish translation for versions 3 & 4 by Nezih Erkman.
  11. ## Turkish translation for version 5 by Dikran Diragormacioglu.
  12. ##
  13. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  14. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  15. ISO-8859-9
  16. ## Abbreviations for the day and month names.
  17. Paz
  18. Pts
  19. Sal
  20. ╟r■
  21. Pr■
  22. Cum
  23. Cts
  24. Ock
  25. ▐bt
  26. Mrt
  27. Nis
  28. May
  29. Haz
  30. Tem
  31. A≡u
  32. Eyl
  33. Ekm
  34. Ksm
  35. Ara
  36. ## Next some standard common words.
  37. ## Abbreviation for "week beginning"
  38. Hafta ba■²
  39. y²l
  40. ## Quarter of a year
  41. ⁿτ ayl²k sⁿre
  42. ay
  43. gⁿn
  44. gⁿn
  45. sa
  46. dakika
  47. dakika
  48. saniye
  49. saniye
  50. byte
  51. bytes
  52. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  53. ?bytes 
  54. eri■im
  55. eri■im
  56. tarih
  57. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  58. tarih        saat
  59. saat
  60. ilk tarih
  61. ilk saat
  62. son tarih
  63. son saat
  64. dosya
  65. dosyalar
  66. host
  67. hostlar
  68. sanal host
  69. sanal hostlar
  70. b÷lⁿm
  71. b÷lⁿmler
  72. site tipi
  73. site tipleri
  74. organizasyon
  75. organizasyonlar
  76. dosya uzant²s²
  77. dosya uzant²lar²
  78. URL
  79. URLs
  80. browser
  81. browserlar
  82. sistem
  83. sistemler
  84. ## (= operating system, operating systems)
  85. boyut
  86. aranan terim
  87. aranan terimler
  88. site
  89. siteler
  90. kullan²c²
  91. kullan²c²lar
  92. durum kodu
  93. durum kodlar²
  94. Web Server ▌statistikleri:
  95. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  96. kilo
  97. mega
  98. giga
  99. tera
  100. peta
  101. exa
  102. zeta
  103. yotta
  104. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  105. k
  106. M
  107. G
  108. T
  109. P
  110. E
  111. Z
  112. Y
  113. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  114. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  115. ## They should line up nicely when right-aligned.
  116.           0
  117.    1B-  10B
  118.   11B- 100B
  119.  101B-  1kB
  120.   1kB- 10kB
  121.  10kB-100kB
  122. 100kB-  1MB
  123.   1MB- 10MB
  124.  10MB-100MB
  125. 100MB-  1GB
  126.       > 1GB
  127. ## Now the names of reports
  128. Genel ╓zet
  129. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  130. Y²ll²k rapor
  131. En me■gul y²l
  132. ▄τ ayl²k rapor
  133. En me■gul ⁿτ ay
  134. Ayl²k Rapor
  135. En me■gul ay:
  136. Haftal²k Rapor
  137. En me■gul hafta: hafta ba■²-
  138. Gⁿnlⁿk ╓zet
  139. Gⁿnlⁿk Rapor
  140. En me■gul gⁿn:
  141. Saatlik Rapor
  142. Saatlik ╓zet
  143. Haftan²n saati ÷zeti
  144. En me■gul saat:
  145. 15 dk. Raporu
  146. 15 dk. ╓zeti
  147. En me■gul 15 dk.:
  148. 5 dk. Raporu
  149. 5 dk. ╓zeti
  150. En me■gul 5 dk.:
  151. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  152. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  153. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  154. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  155. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  156. ##
  157. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  158. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  159. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  160. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  161. ##
  162. ## Verzeichnis-Bericht
  163. ## Verzeichnisses
  164. ## Verzeichnisse
  165. ## n
  166. ##
  167. ## I hope that makes sense!
  168. Host Raporu
  169. host
  170. hostlar
  171. n
  172. Host y÷nlendirme raporu
  173. host    
  174. hostlar
  175. n
  176. Ba■ar²s²z host eri■im raporu
  177. host
  178. hostlar
  179. n
  180. Dizin Raporu
  181. Dizin
  182. Dizinler
  183. n
  184. Dosya Tipi Raporu
  185. dosya tipi
  186. dosya tipleri
  187. n
  188. Eri■im Raporu
  189. dosya
  190. dosyalar
  191. n
  192. Y÷nlendirme Raporu
  193. dosya
  194. dosyalar
  195. n
  196. Ba■ar²s²z Eri■im Raporu 
  197. dosya
  198. dosyalar
  199. n
  200. G÷nderen Yer Raporu
  201. g÷nderici URL
  202. g÷nderici URLler
  203. n
  204. G÷nderici Site Raporu
  205. g÷nderici site
  206. g÷nderici siteler
  207. n
  208. Y÷nlendirmeler Raporu
  209. g÷nderici URL
  210. g÷nderici URLler
  211. n
  212. Ba■ar²s²z G÷nderiler Raporu
  213. g÷nderici URL
  214. g÷nderici URLler
  215. n
  216. Arama Sorgusu Raporu
  217. sorgu 
  218. sorgular
  219. n
  220. Aranan Kelime Raporu
  221. aranan kelime
  222. aranan kelimeler
  223. n
  224. Dahili arama sorgusu raporu
  225. sorgu
  226. sorgular
  227. n
  228. Dahili kelime arama raporu
  229. aranan kelime
  230. aranan kelimeler
  231. n
  232. Sanal Host Raporu
  233. sanal host
  234. sanal hostlar
  235. n
  236. Sanal Host y÷nlendirme raporu
  237. Sanal Host
  238. Sanal Hostlar
  239. n
  240. Sanal Host ba■ar²s²z eri■im raporu
  241. Sanal Host
  242. Sanal Hostlar
  243. n
  244. Kullan²c² Raporu
  245. kullan²c²
  246. kullan²c²lar
  247. n
  248. Kullan²c² Y÷nlendirme Raporu
  249. kullan²c²
  250. kullan²c²lar
  251. n
  252. Eri■emeyen Kullan²c² Raporu
  253. kullan²c²
  254. kullan²c²lar
  255. n
  256. Kullan²lan Browserlar ╓zeti  
  257. browser
  258. browserlar
  259. n
  260. Kullan²lan Browser Raporu
  261. Browser
  262. Browserlar
  263. n
  264. ▌■letim Sistemi Raporu
  265. i■letim sistemi
  266. i■lerim sistemleri
  267. n
  268. Site Tipi Raporu
  269. site tipi
  270. site tipleri
  271. n
  272. Organizasyon Raporu
  273. organizasyon
  274. organizasyonlar
  275. n
  276. Durum Kodu Raporu
  277. durum kodu
  278. durum kodlar²
  279. n
  280. ▌■lem Sⁿresi Raporu
  281. Dosya Boyutu Raporu
  282. ## Used at the bottom of the report
  283. Bu analizi yaratmak iτin kullan²lan program:
  284. ╟al²■ma sⁿresi
  285. 1 den az
  286. ## Used in the time reports
  287. Herbir ⁿnite
  288. sayfaya
  289. (sayfadaki nesnelere eri■im dahil)
  290. kez eri■imi g÷sterir
  291. kez eri■imi g÷sterir
  292. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  293. *
  294. *
  295. not listed
  296. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  297. *
  298. *
  299. di≡er
  300. ## Used at the top of the report
  301. Program ba■lag²c²: 
  302. Analiz edilen tarih aral²≡²: 
  303.  / 
  304. ## Used in the General Summary
  305. Ba■ar²l² eri■imler
  306. Ba■ar²l² eri■imler gⁿnlⁿk ortalamas² 
  307. Sayfalara yap²lan ba■ar²l² eri■imler
  308. Sayfalara yap²lan ba■ar²l² eri■imler gⁿnlⁿk ortalamas²
  309. Durum kodu olmayan KAYIT(LOG) dosyas² sat²rlar²
  310. Ba■ar²s²z eri■imler
  311. Y÷nlendirilen eri■imler
  312. Enformasyonal status kodlu eri■imler
  313. Eri■ilen belirgin dosya say²s²
  314. Servis verilen belirgin host say²s²
  315. Bozuk KAYIT(LOG) dosyas² sat²rlar²
  316. ▌stenmeyen KAYIT(LOG) dosyas² sat²rlar²
  317. Transfer edilen bilgi
  318. Transfer edilen bilgi gⁿnlⁿk ortalamas²
  319. Parantez iτindeki de≡erlerin temsil etti≡i gⁿn say²s²:
  320. 7 gⁿn-biti■: 
  321. son 7 gⁿn
  322. Git
  323. ▌lk Sayfa
  324. ## Some special phrases for particular reports.
  325. [╟÷zⁿmlenmemi■ say²sal adres]
  326. [Host bilinmiyor]
  327. [Bilinmeyen host]
  328. [Ana dizin]
  329. [Dizin yok]
  330. [dosya uzant²s² yok]
  331. [Dizinler]
  332. Bilinmeyen Windows
  333. Di≡er Unix
  334. Robotlar
  335. i■letim sistemi bilinmiyor
  336. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  337. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  338. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  339. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  340. eri■im
  341. 7 gⁿnlⁿk eri■im
  342. eri■im%
  343. 7 gⁿnlⁿk eri■im%
  344. sayfa
  345. 7 gⁿnlⁿk sayfa 
  346. sayfa%
  347. 7 gⁿnlⁿk sayfa% 
  348. bytes
  349. ?bytes
  350. 7 gⁿnlⁿk bytes
  351. 7 gⁿnlⁿk ?bytes
  352. bytes%
  353. 7 gⁿnlⁿk bytes%
  354. no.
  355. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  356. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  357. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  358. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  359. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  360. ## Affichage du premier %s
  361. ## Affichage de la première %s
  362. ## *
  363. ## with entries for m & f, but not n
  364. *
  365. *
  366. ▌lk %s listeleniyor
  367. *
  368. *
  369. ▌lk %d %s listeleniyor
  370. *
  371. *
  372. %s listeleniyor
  373. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  374. . S²ralama:
  375. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  376.  - en az
  377. ## Different ways of doing floors
  378. son 7 gⁿn iτindeki eri■im
  379. son 7 gⁿn iτindeki eri■imler
  380. son yedi gⁿn iτindeki tek sayfa eri■imi
  381. son yedi gⁿn iτindeki sayfa eri■imleri
  382. y÷nlendirilmi■ eri■im
  383. y÷nlendirilmi■ eri■imler
  384. son yedi gⁿn iτindeki y÷nlendirilmi■ eri■im
  385. son yedi gⁿn iτindeki y÷nlendirilmi■ eri■imler
  386. ba■ar²s²z eri■im
  387. ba■ar²s²z eri■imler
  388. son yedi gⁿn iτindeki ba■ar²s²z eri■im
  389. son yedi gⁿn iτindeki ba■ar²s²z eri■imler
  390. % trafi≡i olan
  391. son yedi gⁿnde % trafi≡i olan
  392. % max. trafi≡i olan
  393. son yedi gⁿnde % max. trafi≡i olan
  394. eri■im
  395. eri■im miktar²
  396. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  397. ?bytes cinsinden eri■im miktar²
  398. son yedi gⁿn iτindeki eri■im 
  399. son yedi gⁿn iτindeki bytes cinsinden eri■im miktar²
  400. son yedi gⁿn iτindeki ?bytes cinsinden eri■im miktar²
  401. son eri■im:
  402. son y÷nlendirilmi■ eri■im:
  403. son ba■ar²s²z eri■im:
  404. ilk eri■im
  405. ilk y÷nlendirilmi■ eri■im
  406. ilk ba■ar²s²z eri■im
  407. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  408. *
  409. *
  410. S²ralama: 
  411. ## Used at the top of each report
  412. Bu rapordaki verilerin ait oldu≡u d÷nem:
  413. ## Used in pie charts
  414. Dilimlerin temsil etti≡i bⁿyⁿklⁿk:
  415. ## different ways of sorting
  416. eri■im miktar²
  417. son yedi gⁿn iτindeki eri■im miktar²
  418. % eri■im yⁿzdeli
  419. son yedi gⁿn iτindeki % eri■im yⁿzdeli 
  420. % max. eri■im yⁿzdeli
  421. son yedi gⁿn iτindeki % max. eri■im yⁿzdeli
  422. eri■im say²s²
  423. son yedi gⁿn iτindeki eri■im say²s²
  424. % sayfa eri■im yⁿzdeli
  425. son yedi gⁿn iτindeki % sayfa eri■im yⁿzdeli
  426. % max. sayfa eri■im yⁿzdeli
  427. son yedi gⁿn iτindeki % max. sayfa eri■im yⁿzdeli
  428. sayfa eri■im say²s²
  429. son yedi gⁿn iτindeki sayfa eri■im say²s² 
  430. % y÷nlendirilmi■ eri■im yⁿzdeli
  431. son yedi gⁿndeki % y÷nlendirilmi■ eri■im yⁿzdeli
  432. % max. y÷nlendirilmi■ eri■im yⁿzdeli
  433. son yedi gⁿn iτindeki % max. y÷nlendirilmi■ eri■im yⁿzdeli
  434. y÷nlendirilmi■ eri■im say²s²
  435. son yedi gⁿn iτindeki y÷nlendirilmi■ eri■im say²s² 
  436. % ba■ar²s²z eri■im yⁿzdeli
  437. son yedi gⁿndeki % ba■ar²s²z eri■im yⁿzdeli
  438. % max. ba■ar²s²z eri■im yⁿzdeli
  439. son yedi gⁿn iτindeki % max. ba■ar²s²z eri■im yⁿzdeli
  440. ba■ar²s²z eri■im say²s²
  441. son yedi gⁿn iτindeki ba■ar²s²z eri■im say²s²
  442. Son eri■im zaman²:
  443. Son y÷nlendirilmi■ eri■im zaman²:
  444. Son ba■ar²s²z eri■im zaman²:
  445. ilk eri■im zaman²
  446. ilk y÷nlendirilmi■ eri■im zaman²
  447. ilk ba■ar²s²z eri■im zaman²
  448. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  449. *
  450. *
  451. Alfabetik s²ral²
  452. *
  453. *
  454. Numara s²ral²
  455. *
  456. *
  457. S²ralanmam²■
  458. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  459. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  460. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  461.  
  462. .
  463. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  464. ## so they have space-colon instead here.
  465. :
  466. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  467. sabah
  468. ÷≡leden sonra
  469. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  470. ## %d for date          " 1"
  471. ## %D for 0-padded date "01"
  472. ## %m for month         "Jan"
  473. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  474. ## %y for short year    "97"
  475. ## %q for quarter of the year    "1"
  476. ## %Y for long year     "1997"
  477. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  478. ## %H for 0-padded hour         "09"
  479. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  480. ## %n for minute        "00"
  481. ## %a for am or pm      "am"
  482. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  483. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  484. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  485. ## %o for minute at end of time interval
  486. ## %b for am or pm at end of time interval
  487. ## %w for weekday       "Wed"
  488. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  489. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  490. ##
  491. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  492. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  493. ## because it can produce ambiguous dates.
  494. ##
  495. ## The different date formats are as follows
  496. ## "refer to the 7 days to [date]"
  497. %D-%m-%Y %H:%n
  498. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  499. %w,%D-%m-%Y %H:%n
  500. ## In Daily Report
  501. %d/%m/%y
  502. ## In Daily Summary
  503. %w
  504. ## In Hourly Report
  505. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  506. ## In Hourly Summary
  507. %h
  508. ## In Hour of the Week Summary
  509. %w %H:%n%x%I:%o
  510. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  511. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o 
  512. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  513. %H:%n%x%I:%o
  514. ## In Weekly Report
  515. %d/%m/%y
  516. ## In Monthly Report
  517. %m %Y
  518. ## In Quarterly Report
  519. %m%x%l %Y
  520. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  521. ## In Yearly Report
  522. %Y
  523. ## The date (d) column in non-time reports
  524. %d/%m/%y
  525. ## The date & time (D) column in non-time reports
  526. %d/%m/%y %H:%n
  527. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  528. %d/%m/%y at %H:%n
  529. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  530. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  531. ## English if you think they look better that way.
  532. 100 Continue with request
  533. 101 Switching protocols
  534. 1xx [Miscellaneous informational]
  535. 200 OK
  536. 201 Created
  537. 202 Accepted for future processing
  538. 203 Non-authoritative information
  539. 204 OK, but nothing to send
  540. 205 Reset document
  541. 206 Partial content
  542. 2xx [Miscellaneous successes]
  543. 300 Multiple documents available
  544. 301 Document moved permanently
  545. 302 Document found elsewhere
  546. 303 See other document
  547. 304 Not modified since last retrieval
  548. 305 Use proxy
  549. 306 Switch proxy
  550. 307 Document moved temporarily
  551. 3xx [Miscellaneous redirections]
  552. 400 Bad request
  553. 401 Authentication required
  554. 402 Payment required
  555. 403 Access forbidden
  556. 404 Document not found
  557. 405 Method not allowed
  558. 406 Document not acceptable to client
  559. 407 Proxy authentication required
  560. 408 Request timeout
  561. 409 Request conflicts with state of resource
  562. 410 Document gone permanently
  563. 411 Length required
  564. 412 Precondition failed
  565. 413 Request too long
  566. 414 Requested filename too long
  567. 415 Unsupported media type
  568. 416 Requested range not valid
  569. 417 Expectation failed
  570. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  571. 500 Internal server error
  572. 501 Request type not supported
  573. 502 Error at upstream server
  574. 503 Service temporarily unavailable
  575. 504 Gateway timeout
  576. 505 HTTP version not supported
  577. 506 Redirection failed
  578. 5xx [Miscellaneous server errors]
  579. xxx [Unknown]
  580.