home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mundo do CD-ROM 16 / CDROM16.iso / aplicat / english / DATA1.CAB / Programa / GIRIAS.DAT < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1997-11-03  |  61.0 KB  |  1,812 lines

  1. a bargain is a bargain    trato Θ trato        
  2. a big hand    longa salva de palmas        
  3. a dime a dozen    barato (preτo baixo)        
  4. Abe (offensive)    judeu        
  5. Abie (offensive)     judeu        
  6. AC/DC (coloquial)    gilete        
  7. acid    LSD        
  8. action    relaτ⌡es sexuais        
  9. ad    an·ncio        
  10. Afro    penteado afro        
  11. air one's belly    vomitar        
  12. air shuttle    ponte aΘrea        
  13. airtight    incontestßvel        
  14. alive and kicking    cheio de vida        
  15. all and sundry    todo o mundo (todas as pessoas)        
  16. all decked out    com uma beca (bem vestido)    bem decorado    
  17. all fouls day    primeiro de abril        
  18. all in    exausto        
  19. all in all    em tudo e por tudo        
  20. all of a sudden    de repente        
  21. all out    voando (a toda velocidade)        
  22. all over hell    em toda parte        
  23. all right    tß certo    tß legal    
  24. all right already    jß chega        
  25. all screwed up    uma zorra (confusπo total)        
  26. all set    tudo pronto        
  27. all sewed up    tudo preparado        
  28. all slicked up    com uma beca (bem vestido)        
  29. all spruced up    com uma beca (bem vestido)        
  30. all the better    tanto melhor        
  31. all the same    assim mesmo    dß no mesmo    
  32. all the way    atΘ o fim        
  33. all the worse    tanto pior        
  34. all thumbs    desajeitado    cheio de dedos    
  35. all too    demais        
  36. all too many    demais        
  37. all too often    a toda hora        
  38. all wet    tudo errado        
  39. all years    todo ouvidos        
  40. all-important    todo poderoso        
  41. alley cat    galinha (prostituta)    mulher da rua    
  42. alley-apple    bosta de cavalo        
  43. alligator    pessoa que gosta muito de jazz        
  44. ammo    muniτπo        
  45. anchors    freio do carro        
  46. angel love    meu amor        
  47. Annie Oakley    entrada grßtis        
  48. ante up    adiantar dinheiro        
  49. any time soon    breve        
  50. any worse    alguma coisa pior        
  51. apart from    exceto        
  52. apple of one's eyes    a menina dos olhos        
  53. apple polisher    puxa saco        
  54. apple-polish    puxar o saco        
  55. applesauce    bobagem    besteira    bobeira
  56. arm and a leg    os olhos da cara (preτo muito elevado)        
  57. artillery    seringa hipodΘrmica para inoculaτπo de drogas        
  58. ask someone out    convidar para sair        
  59. ass (vulgar)    cu    bunda    
  60. ass man (vulgar)    garanhπo        
  61. ass-backward(s) (vulgar)    desordenado    confuso    de trßs para a frente
  62. ass-wipe (vulgar)    papel higiΩnico        
  63. asshole (vulgar)    cu    burro, tolo    
  64. at any rate    de qualquer jeito        
  65. at bay    encurralado    sem saφda    
  66. at close range    α queima roupa        
  67. at the edge of the precipice    α beira do abismo        
  68. at the first blush    α primeira vista        
  69. aunt (coloquial)    dona de bordel    bicha velha    
  70. auntie (coloquial)    dona de bordel    bicha velha    
  71. babe    garota    gatinha    
  72. baby shower    chß de bebΩ        
  73. back in shape    com a forma fφsica restaurada    com a sa·de restaurada    
  74. back of beyond    onde o vento faz a curva    no fim do mundo    onde Judas perdeu as botas
  75. back seat driver    carona que diz ao motorista como dirigir        
  76. backside    bumbum    traseiro    
  77. bad break    azar (mß sorte)        
  78. bad guy    bandido (vilπo)        
  79. bad news    encrenca    conta (despesa)    
  80. bag    bagulho (mulher feia)    trouxinha (de narc≤tico)    
  81. bag and baggage    de mala e cuia        
  82. bag of bones    pele e osso        
  83. bag of jello    pessoa muito nervosa        
  84. bags    olheiras        
  85. baldie    pneu careca        
  86. baldy    pneu careca        
  87. ball (coloquial)    trepar        
  88. ball-breaker (coloquial)    tarefa difφcil    pessoa difφcil de agradar    
  89. ballyhoo    propaganda sensacionalista        
  90. balmy    suave    maluco (doido, pirado)    
  91. baloney    besteira    bobeira    
  92. bamboozle    enrolar (ludibriar)        
  93. bare-ass (vulgar)    nu em pelo        
  94. bare-assed (vulgar)    nu em pelo        
  95. bareass (vulgar)    nu em pelo        
  96. bark    tossir        
  97. bark up the wrong tree    bater em porta errada        
  98. barring for a miracle    a nπo ser por um milagre        
  99. bash    festa        
  100. bastard    filho da puta        
  101. bat    porre (bebedeira)        
  102. bats    pirado (maluco)        
  103. battle ax    velha mandona        
  104. batty    pirado (maluco)        
  105. bauble    bugiganga    ninharia    
  106. bay window    panτa        
  107. be all there    estar de antena ligada        
  108. be behind bars    ver o sol nascer quadrado        
  109. be born in the wrong side of the blanket    ser filho ilegφtimo        
  110. be finished    estar morto        
  111. be hungry for work    estar doido pra trabalhar (ter muita vontade ou necessidade de trabalhar)        
  112. be in the bag    estar no papo        
  113. be in the saddle    estar no comando        
  114. be on one's back    estar doente, de cama        
  115. be on top of the world    estar no apogeu (da carreira, riqueza, etc.)        
  116. be onto    estar por dentro        
  117. be out of the woods    estar fora de perigo        
  118. be saved by the bell    ser salvo pelo gongo        
  119. be sent to the block    ser condenado α morte        
  120. be under the weather    estar doente, deprimido ou indisposto        
  121. be up against    estar em apuros        
  122. be up in    conhecer bem (assunto, questπo)        
  123. be up in arms (at)    estar em pΘ de guerra        
  124. be up on    conhecer bem (assunto, questπo)        
  125. be up to sniff    ser um espertalhπo        
  126. beanpole    varapau (pessoa magra e alta)        
  127. beat it (vulgar)    cair fora        
  128. beat one's time    paquerar/sair com a namorada de outro        
  129. beat the piss out of    surrar    espancar    
  130. beat the shit out of (vulgar)    surrar    espancar    
  131. beaten down to the ankles    estar podre (cansado)        
  132. bed    levar prß cama        
  133. bedroom eyes    olhar sedutor        
  134. bedroom suburb    cidade dormit≤rio        
  135. bedtime story    hist≤ria inacreditßvel        
  136. beefy    balofo (obeso)        
  137. behind    traseiro        
  138. behind the eight ball    estar numa fria    estar em apuros    
  139. belly button    umbigo        
  140. belly wash    bebida sem ßlcool        
  141. bellyache    queixar (reclamar)        
  142. berg    cidade        
  143. better half    cara metade (esposa)        
  144. between you, me and the bedpost    cß entre n≤s    entre quatro paredes    
  145. bevels    par de dados viciados        
  146. Beverly Hills Hilly    novo rico        
  147. biffy    banheiro        
  148. big deal!    grande coisa!        
  149. big head    ressaca        
  150. big mouth    linguarudo    tagarela    lφngua solta
  151. big one    nota de cem D≤lares        
  152. big shit (vulgar)    grande coisa    pessoa importante da qual nπo se gosta    
  153. big shot    manda-chuva    chefπo    
  154. big wheel    manda-chuva        
  155. big wig    manda-chuva        
  156. big-ass (vulgar)    presunτoso    ostentoso    
  157. big-headed    convencido        
  158. bike    moto        
  159. billy (coloquial)    cacete        
  160. bird's eye view    vista do alto        
  161. bird-brain    idiota    est·pido    tonto (bobo)
  162. birdman    piloto de aviπo        
  163. birthday suit    trajes de Adπo / trajes de Eva (nu)        
  164. bite off more than one can chew    ter os olhos maiores que a barriga        
  165. bite on (someone)    pedir dinheiro emprestado        
  166. bite the dust    empacotar (morrer)        
  167. blab    fofocar    tagarelar    
  168. blast party    festa de embalo        
  169. blimp    balofo (pessoa gorda)        
  170. blinkers    olhos        
  171. blockhead    cabeτa dura        
  172. blond and sweet    cafΘ com creme e aτ·car        
  173. bloody (chiefly British)    droga!        
  174. blow (one's) cool    perder a compostura        
  175. blow (one's) cork    explodir de raiva        
  176. blow hot and cold    ficar mudando de idΘia        
  177. blow lunch    vomitar        
  178. blow-out    pneu furado    festanτa    explosπo
  179. blowhard    pessoa que fala muito e nπo diz nada        
  180. blubber    gordura    chorar    
  181. blue    triste        
  182. blue movies    filmes pornogrßficos        
  183. blue nose    puritano    moralista    
  184. blue with cold    morrendo de frio        
  185. Bo    termo carinhoso para referir-se a um amigo        
  186. bold    fantßstico    maravilhoso    
  187. bomb    droga    fracasso    
  188. bone (coloquial)    pau    cacete    
  189. bone factory    hospital        
  190. bone orchard    cemitΘrio        
  191. bonehead    cabeτa dura        
  192. boneyard    cemitΘrio        
  193. bonkers    maluco    louco    biruta
  194. boo-boo    erro    engano    
  195. boob    pateta        
  196. boob (vulgar)    peitos        
  197. boob tube    aparelho de TV        
  198. boobies (coloquial)    peitos        
  199. booby hatch    pinΘu (hospital psiquißtrico)        
  200. booger (coloquial)    meleca        
  201. boogie (coloquial)    meleca    sφfilis    
  202. boohunk (offensive)    h·ngaro        
  203. boon    amigπo        
  204. booze    cana    birita    
  205. bop    droga (narc≤tico) em forma de comprimido        
  206. bosh    besteira    asneira    
  207. bottle blond    mulher que pinta o cabelo de louro        
  208. bottom    traseiro        
  209. bottoms    sapatos        
  210. box (vulgar)    xoxota        
  211. box office    bilheteria        
  212. bracelets    algemas        
  213. brain    crΓnio    gΩnio (intelectual, inteligente)    
  214. brain bucket    capacete de motociclista        
  215. brainy    crΓnio    gΩnio (inteligente)    
  216. brass    chef⌡es (de empresa)    oficiais de alta patente    
  217. brass hat    oficial de alta patente        
  218. bread    dinheiro        
  219. bread and butter    o pπo nosso de cada dia    salßrio    
  220. breadbasket    est⌠mago        
  221. break    oportunidade    intervalo    erro
  222. break (one's) neck    se esforτar ao mßximo        
  223. break (someone) up    fazer alguΘm rir as gargalhadas        
  224. break one's back    dar duro    trabalhar muito    
  225. break one's balls (vulgar)    encher o saco        
  226. breastworks (vulgar)    peitos        
  227. breeze    canja (coisa fßcil de fazer)        
  228. brew    cerveja        
  229. bricktop    ruivo (a)        
  230. brig    cadeia    prisπo    
  231. bright    de manhπ cedo        
  232. bringdown    crφtica severa    desapontamento    
  233. broads    mina (garota)    mulherada    
  234. broke    duro    sem grana    
  235. broken English    inglΩs macarr⌠nico        
  236. broomsticks    pernas longas e finas        
  237. brown (vulgar)    cu    praticar sexo anal    
  238. brown eyes (coloquial)    peitos        
  239. brutal    fantßstico    maravilhoso    
  240. buck up    alegrar    pensar positivo    
  241. bucks    paus (dinheiro)    bar⌡es    
  242. buddy    amigo do peito        
  243. buff    fπ        
  244. bug    defeito    microfone escondido    encher o saco
  245. bug roller    um tremendo paquerador        
  246. bugger (coloquial)    pessoa irritante    enrabar    
  247. buggy whip    antena de rßdio longa e flexφvel, colocada em carro        
  248. bughouse    pinΘu (manic⌠mio)        
  249. built    linda (mulher bonita)        
  250. bulldike (vulgar)    sapatπo        
  251. bullshit (vulgar)    baboseira    conversa-mole    besteira
  252. bullshitter (vulgar)    pessoa que fala demais        
  253. bulshit artist (vulgar)    pessoa que fala demais        
  254. bum ticker    coraτπo fraco        
  255. bunch    bando        
  256. bundle    gata (garota bonita)        
  257. burg    cidade        
  258. burrhead (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  259. buss    beijar    beijo    
  260. bust suds    lavar pratos        
  261. busy as a bee    falante        
  262. butch    cabelo "Joπozinho"        
  263. butch (vulgar)    sapatπo        
  264. butt    guimba (do cigarro)    traseiro    
  265. butt fuck    praticar sexo anal        
  266. button (coloquial)    clit≤ris        
  267. buy for chicken food    comprar a preτo de banana        
  268. buy for peanuts    comprar a preτo de banana        
  269. by leaps and bounds    a passos largos        
  270. by the bagful    aos montes        
  271. cabbage    grana (dinheiro)        
  272. cabbage head    cabeτa grande        
  273. call girl    prostituta (que recebe chamados de clientes por telefone)        
  274. call house    bordel        
  275. call toll-free    ligaτπo grßtis        
  276. camp it up    ir α uma festa s≤ para homossexuais        
  277. can    banheiro    traseiro    cadeia
  278. can of worms    um saco de gatos        
  279. cancer stick    cigarro        
  280. candy    maconha        
  281. candy ass (vulgar)    bunda-mole        
  282. carrot-top    ruivo(a)        
  283. carry all before one    fazer sucesso absoluto    vencer toda a oposiτπo    
  284. carry the baby    ficar com o abacaxi        
  285. carry the torch for    amar sem ser correspondido        
  286. cash in (one's) chips    empacotar (morrer)        
  287. cask time    hora de ir dormir        
  288. cat    mulher fofoqueira    quem gosta de jazz    homem, rapaz
  289. catch    gato (armadilha)        
  290. catch flies    bocejar        
  291. catch some rays    tomar banho de sol        
  292. catch some Z's    tirar uma soneca        
  293. cathouse    bordel        
  294. chalk talk    discussπo intelectual informal        
  295. change one's tune    mudar de atitude        
  296. chap (chiefly British)    cara        
  297. chassis    corpo (de mulher)        
  298. cheapskate    pπo-duro        
  299. cheat on    trair namorado(a) ou c⌠njuge        
  300. cheat sheet    cola (usada em uma prova)        
  301. cheat someone    enganar    passar a perna    
  302. cheaters    enchimentos de espuma usados no sutiπ para dar a impressπo de ter seios maiores        
  303. cheating on (someone)    trair namorado(a) ou c⌠njuge        
  304. check out    empacotar (morrer)        
  305. cheek    safado    sem-vergonha    
  306. cheeks (vulgar)    bumbum        
  307. cherry (coloquial)    virgem    cabaτo    
  308. Chicano    norte-americano de origem mexicana        
  309. chick    garota        
  310. chicken-hearted    covarde    tφmido    
  311. chicken-livered    tφmido    medroso    
  312. chin    bater papo        
  313. Chink (offensive)     chinΩs        
  314. chipper    dinΓmico    vigoroso    alerta
  315. chippy    galinha (prostituta)        
  316. chit    vale        
  317. chiv    faca    navalha    
  318. chive    faca    navalha    
  319. chopped top    carro conversφvel        
  320. choppers    dentes        
  321. chow    b≤ia (refeiτπo)    rango    comida
  322. chow hound    comilπo        
  323. chow time    hora da b≤ia    hora do rango    
  324. chuck it    esqueτa isto    desista disto    
  325. chug-a-lug    beber de um s≤ gole        
  326. cinch    canja (tarefa fßcil)        
  327. city beer    ßgua da bica    ßgua da torneira    
  328. clam    paus (dinheiro)        
  329. clap (coloquial)    gonorrΘia        
  330. clap for an encore    pedir bis        
  331. clean    inocente    sem grana, duro    
  332. clear as mud    confuso        
  333. clear the air    p⌠r em pratos limpos        
  334. climb the wall    ficar extremamente frustrado, tenso ou ansioso        
  335. clinch    abraτar apaixonadamente    abraτo apaixonado    
  336. clip joint    inferninho        
  337. clipped dick (vulgar - offensive)     judeu        
  338. clit (coloquial)    clit≤ris        
  339. clock (coloquial)    pinto        
  340. closet queen    bicha enrustida        
  341. cloud nine    nas nuvens        
  342. club (coloquial)    cacete        
  343. cluck and grunt    ovos estrelados com presunto frito        
  344. clunker    calhambeque        
  345. cobbler    falsificador de passaportes        
  346. coffin nail    cigarro        
  347. coke    cocaφna        
  348. cokey    viciado (toxic⌠mano)        
  349. cokie    viciado (toxic⌠mano)        
  350. cold flop    fracasso        
  351. combo    conjunto de jazz        
  352. come (vulgar)    ejacular    gozar    esperma
  353. come again?    O que?        
  354. come clean    confessar        
  355. come off  badly    se dar mau        
  356. come off  it    parar de fazer ou dizer algo tolo        
  357. come off (coloquial)    ejacular    gozar    
  358. come on ...    qual Θ?        
  359. come to anchor    pendurar as chuteiras        
  360. come to blows with    chegar αs vias de fato        
  361. commie    membro do partido comunista    simpatizante do comunismo    
  362. comp    entrada franca        
  363. company man    pessoa totalmente dedicada α empresa para a qual trabalha        
  364. con game    fraude    trapaτa    
  365. con-man    malandro    vigarista    
  366. conk out    ir dormir estando extremamente fatigado    parar de funcionar de repente (mßquina)    
  367. coo coo    doido    louco    maluco
  368. cook    acontecer        
  369. cookie    mulher ou garota bonita    qualquer pessoa    
  370. cookie duster    bigode        
  371. cooky    mulher ou garota bonita    qualquer pessoa    
  372. cool    legal    o fino    
  373. cooler    cadeia    prisπo    
  374. coolie-do (vulgar)    vulva        
  375. coon (offensive)     negro        
  376. cop    tira (policial)        
  377. cop shop    delegacia        
  378. copacetic    de primeira    o fino    
  379. couch doctor    psiquiatra    psicanalista    
  380. count noses    contar o n·mero de pessoas presentes        
  381. crap (vulgar)    merda    coc⌠    cagar
  382. crapehanger    desmancha-prazeres        
  383. crash    ser penetra numa festa        
  384. crate    calhambeque        
  385. cream (coloquial)    esperma    gozar    
  386. cream in one's jeans (vulgar)    ficar muito excitado        
  387. crib    colar (na prova)    cola    
  388. croak    empacotar (morrer)    matar    
  389. croaker    mΘdico (clφnico geral)        
  390. cross    irado        
  391. cry wolf    dar alarme falso        
  392. cubbyhole    cubφculo        
  393. cuckoo    doido    louco    maluco
  394. cum (coloquial)    gozar    esperma    
  395. Cupid's itch (vulgar)    doenτa venΘrea        
  396. cuss word    palavrπo        
  397. cut and dried    arranjado de antemπo        
  398. Cut it off!    Corta essa!        
  399. Cut it out!    Corta essa!        
  400. cut off one's nose to spite one's face    prejudicar a si pr≤prio para vingar-se de alguΘm        
  401. cut-up    engraτadinho    palhaτo    
  402. cutie    garota bonita        
  403. D.A.    promotor p·blico        
  404. dago (offensive)     italiano        
  405. damn good (coloquial)    ≤timo!    excelente!    
  406. damn it!    maldiτπo!    porra!    diacho!
  407. damn!    porra!        
  408. dandy    excelente    maravilhoso    
  409. dang (vulgar)    pΩnis    porra    
  410. date    encontro        
  411. date bait    garota atraente        
  412. dawnbreaker    madrugador        
  413. dead head    empate (em competiτπo)        
  414. dead ringer    s≤sia        
  415. dead soldier    garrafa vazia        
  416. dead sure    certφssimo        
  417. deal    trato    acordo    
  418. decode    explicar        
  419. deliver de goods    cumprir uma promessa ou obrigaτπo        
  420. demo    produto para demonstraτπo    quem trabalha em demoliτπo    
  421. dick    detetive        
  422. dick (coloquial)    pinto    caralho    
  423. die in harness    morrer trabalhando        
  424. dike (coloquial)    sapatπo        
  425. dingus    coisa (usado quando se desconhece o nome de qualquer coisa)        
  426. dirty joke    piada obscena        
  427. dish    mulher sexy        
  428. dish the dirt    falar mau    fazer fofoca    
  429. distaff side    mulheres        
  430. divvy    dividir    compartilhar    
  431. do    transar        
  432. do it    transar        
  433. do number one    fazer xixi (vocabulßrio infantil)        
  434. do number two    fazer coc⌠ (vocabulßrio infantil)        
  435. do somebody in    enganar    passar prß trßs    
  436. do time    cumprir pena na prisπo        
  437. do up    usar drogas        
  438. doc    doutor (mΘdico)        
  439. dog day    dia muito quente        
  440. dog days (vulgar)    menstruaτπo        
  441. doll    garota bonita        
  442. don't sweat it    fica frio        
  443. dong (vulgar)    badalo        
  444. dope    droga (narc≤tico)    informaτπo    
  445. double-crosser    traidor        
  446. dough    grana        
  447. down    muito legal    genial    
  448. down and out    acabado (financeiramente)    financeiramente arruinado    
  449. down in the dumps    prß baixo (triste)    abatido    
  450. down the hatch    goela abaixo        
  451. down-to-earth    realista    prßtico    
  452. doxy    piranha (prostituta)        
  453. drag    travesti        
  454. drag queen    travesti        
  455. draw blood    pisar no calo de alguΘm    magoar    
  456. dreck    lixo (mercadoria de qualidade inferior)        
  457. dreck (vulgar)    coc⌠        
  458. drek    lixo (mercadoria de qualidade inferior)        
  459. drek (vulgar)    coc⌠        
  460. dressed up like a plush horse    vestida como perua        
  461. drive a hard bargain    a duras penas    fazer um neg≤cio com dificuldade    
  462. drop a brick    dar uma rata    cometer uma gafe    
  463. drop a line    mandar uma carta        
  464. drop a rose (vulgar)    peidar        
  465. Drop dead!    Dane-se!        
  466. drowsy    sonolento        
  467. dry run    teste simulado        
  468. dumbbell    pateta        
  469. dumdum    burro    ignorante    
  470. dummy    surdo-mudo    idiota (est·pido)    
  471. dyke (vulgar)    sapatπo        
  472. dynamite    heroφna (narc≤tico)        
  473. eager beaver    caxias (pessoa muito dedicada ao trabalho)        
  474. eagle    excelente piloto da aeronßutica        
  475. earful    boato        
  476. easy    fßcil (garota fßcil)        
  477. easy street    independΩncia financeira        
  478. eats    os comes (comida)        
  479. egghead    intelectual    est·pido    
  480. elevators    sapatos masculinos com  plataforma        
  481. end in a tie    terminar empatado        
  482. end of the line    fim da linha (morte ou fracasso)        
  483. even the score    vingar-se        
  484. explore every avenue    pesquisar tudo        
  485. extracurricular activity    atividade sexual extraconjugal        
  486. fag    bicha        
  487. faggot    bicha        
  488. fair shake    oportunidades iguais    tratamento justo    
  489. fairy    fresco        
  490. fall guy    bode expiat≤rio    trouxa    
  491. fall into a bed of roses    encontrar a cama feita        
  492. fall off the wagon    voltar a beber        
  493. fall on (one's) ass (vulgar)    estar em posiτπo embaraτosa    falhar    
  494. Fall out!    Debandar!        
  495. falsies    enchimentos de espuma colocados no sutiπ para dar impressπo de ter seios maiores        
  496. family jewels (coloquial)    testφculos        
  497. fancy pants    bicha        
  498. fanny    bumbum        
  499. fart (vulgar)    peidar        
  500. fatty cake    garota bonita        
  501. fay (offensive)    branco (pessoa de cor branca)        
  502. fee    cafezinho        
  503. feed the fishes    vomitar    morrer afogado    
  504. feel (coloquial)    bolinar        
  505. feel a draft    ser tratado friamente        
  506. feel up someone    bolinar        
  507. felt so bad    pegou mal        
  508. fill the bill    preencher os requisitos    dar conta do recado    
  509. finger    dedo-duro        
  510. fingered    marcado para morrer        
  511. fink    dedo-duro        
  512. fire    mandar embora    por no olho da rua    
  513. fire and sword    ferro e fogo        
  514. fire fight    tiroteio        
  515. fire water    bebida forte        
  516. fish-eater (offensive)     cat≤lico        
  517. five knuckle shuffle (vulgar)    punheta        
  518. flap    especulaτπo        
  519. flapdoodle    conversa fiada        
  520. flat    quebrado    duro    sem grana
  521. flatfoot    policial        
  522. fleabag    espelunca (hotel barato e sujo)        
  523. flight    viagem (alucinaτπo provocada por narc≤ticos)        
  524. flit    bicha        
  525. floozy    piranha (prostituta)        
  526. flop    cair na cama    fracassar    
  527. flophouse    espelunca        
  528. flower orchid    idealista        
  529. flush    ter grana    ser rico    
  530. fly    viajar (estar drogado)        
  531. fly right    fazer a coisa certa        
  532. fly the coop    fugir        
  533. fly-boy    piloto da aeronßutica norte-americana        
  534. folding green    papel moeda        
  535. folksy    popular        
  536. foot the bill    pagar a conta        
  537. for keeps    para sempre        
  538. for sure    com certeza    sem falta    
  539. for the birds    inaceitßvel    indesejßvel    
  540. for the world    por nada deste mundo        
  541. four-eyes    quem usa ≤culos        
  542. four-star    cinco estrelas        
  543. fox    pessoa que s≤ fala o ≤bvio    garota bonita    seguir alguΘm
  544. foxy    esperto        
  545. fraidy cat    muito tφmido        
  546. French (coloquial)    praticar sexo oral    dizer palavr⌡es    
  547. French kiss    beijo de lφngua        
  548. French way (coloquial)    praticar sexo oral        
  549. Friend or foe?    Amigo ou inimigo?        
  550. frig (coloquial)    passar a perna (enganar)        
  551. Frisco    a cidade de Sπo Francisco        
  552. frog (offensive)     francΩs        
  553. from A to Z    de cabo a rabo        
  554. frosh    calouro        
  555. fruit    velho    bicha    
  556. full of airs and graces    cheio de fricotes        
  557. full of beans    cheio de vida    cheio de energia    
  558. funnies    hist≤rias em quadrinhos        
  559. funny house    instituiτπo para recuperaτπo de alco≤latras e/ou toxic⌠manos        
  560. fur (coloquial)    pentelhos da mulher        
  561. fuss-budget    meticuloso    exigente    
  562. fuzz    policial        
  563. gab    tagarelar        
  564. gabby    tagarela        
  565. game    profissπo (emprego)    objetivo    
  566. gang bang (vulgar)    estupro (realizado por vßrios homens)        
  567. garbage down    comer        
  568. garf    comer        
  569. gate-crasher    penetra        
  570. gay    homossexual        
  571. george (coloquial)    seduzir        
  572. get blood out of a stone    tirar leite de pedra    tentar o impossφvel    
  573. get cross    ficar p da vida        
  574. get fresh    tomar liberdades        
  575. get high    ficar de porre        
  576. get in line    entrar na linha        
  577. get in the neck    levar na cabeτa        
  578. get into a row with someone    sair no pau (brigar)        
  579. get into a rut    cair na monotonia        
  580. get into the mess    se enrolar        
  581. get it on    organizar-se    aliar-se    (coloquial) transar
  582. get it square    se meter        
  583. get lost    dΩ o fora    cai fora    
  584. get mad at somebody    ficar p da vida        
  585. get on with the washing    ir tocando    ir levando    
  586. get one's blood up    fazer o sangue subir α cabeτa        
  587. get one's rear in gear    anda logo!        
  588. get out of one's mind    esquecer    tirar da cabeτa    
  589. get over (someone)    trepar        
  590. get someone in the wrong    colocar alguΘm em situaτπo desfavorßvel        
  591. get somewhere    ser alguΘm na vida        
  592. get the axe    receber as contas (ser demitido)        
  593. get the better of    levar a melhor        
  594. get the bounce    levar o fora        
  595. get the sack    ser demitido    levar o fora do namorado(a)    
  596. ghoul    mulher feia        
  597. gimmick    truque    troτo (coisa, objeto)    
  598. ginzo (offensive)     gringo (estrangeiro)        
  599. give a hand    dar uma mπozinha        
  600. give a lift    dar carona        
  601. give it a twirl    fazer uma tentativa        
  602. give me a break!    me dß um tempo!    nπo enche!    
  603. give one the air    mandar embora    despedir    
  604. give someone some skin    dar um aperto de mπos        
  605. give someone the eye    paquerar    olhar de reprovaτπo    
  606. give the gate    dar o fora (em namorado/a)    despedir (demitir)    
  607. give the word    dar o sinal        
  608. gleep    burro e inseguro        
  609. glitch    defeito (em uma mßquina)        
  610. glop    comida horrφvel    banalidade    sentimentalismo
  611. go all out to    dar o maio duro para        
  612. go at one's body and soul    entregar-se de corpo e alma        
  613. go bananas    delirar        
  614. go by the board    ficar na mπo        
  615. go fly a kite    cai fora!        
  616. go jump on the lake    suma da minha frente        
  617. go like hell    andar depressa        
  618. go like hot cakes    vender que nem pπo quente (vender depressa)        
  619. go off (vulgar)    gozar        
  620. go on a bat    cair na farra        
  621. go see a man about a dog    ir ao banheiro        
  622. go steady    namorar firme        
  623. go to bat for someone    defender alguΘm    substituir alguΘm    
  624. go to one's reward    empacotar (morrer)        
  625. go to the bad    degringolar        
  626. go together    combinam        
  627. God squad    capelπes (das forτas armadas)        
  628. god-damned    maldito        
  629. goggles    ≤culos        
  630. going through changes    passando maus bocados        
  631. gold mine    mina de ouro (empreendimento lucrativo)        
  632. good guy    her≤i        
  633. goof    pateta, est·pido    gafe    cometer um erro
  634. goof up    fazer a maior bagunτa        
  635. goofy    pateta        
  636. goon    rufiπo    leπo de chßcara    
  637. goose egg    zero        
  638. gorilla    capanga        
  639. got to    tem que        
  640. gotta    tem que        
  641. gouge    cola (em prova)        
  642. grand    cem D≤lares        
  643. grass    erva (maconha)        
  644. gravy train    mamata        
  645. gray (offensive)     branco (pessoa branca)        
  646. grease-ball (offensive)     imigrante de um paφs mediterrΓneo    homem com cabelos pretos e oleosos    
  647. greaser (offensive)     latino-americano    italiano    mexicano
  648. greasy spoon    restaurante pequeno e barato        
  649. Greek way (coloquial)    sexo anal        
  650. green    inocente    inexperiente    novo no emprego
  651. green thumb    dedo verde        
  652. greenhorn    imigrante        
  653. gret    cigarro    fumar, dar ou obter um cigarro    
  654. gripe    reclamaτπo    reclamar    
  655. groaty    grotesco    feio    
  656. groggy    confuso    tonto    atordoado
  657. grunt-and-groan    luta livre        
  658. guess what!    adivinha!        
  659. guinea (offensive)     italiano        
  660. gun the motor    acelerar fundo        
  661. guts    coragem        
  662. guy    cara        
  663. H    heroina (narc≤tico)        
  664. hack    motorista de taxi        
  665. hacker    motorista de taxi        
  666. hackie    motorista de taxi        
  667. had    transou        
  668. hair pie (vulgar)    xoxota        
  669. hairdo    penteado        
  670. hand    ajuda (auxφlio)        
  671. hand in hand    ajudar    colaborar    
  672. hand job (vulgar)    punheta        
  673. hand-me-downs    roupas de segunda mπo        
  674. hang a hard (vulgar)    gozar        
  675. hanging by a thread    por um fio        
  676. hangover    ressaca        
  677. hanky-panky    trapaτa        
  678. hard stuff    drogas pesadas        
  679. Harry    heroina (narc≤tico)        
  680. haul ass (vulgar)    cair fora    dar o fora daqui    
  681. have a ball    divertir-se prß valer        
  682. have a screw loose    ter um parafuso a menos (ser excΩntrico)        
  683. have a short fuse    ter pavio curto        
  684. have a tile loose    ter um parafuso a menos    ter um parafuso solto    
  685. have a time    divertir-se        
  686. have a tin time    passar um mau pedaτo        
  687. have ants in one's pants    ter fogo no rabo        
  688. have blue blood    ter sangue azul        
  689. have gone astray    estar no mau caminho        
  690. have it straight    falar francamente        
  691. have one's back to the wall    estar num beco sem saφda        
  692. have one's tail between one's legs    meter o rabo entre as pernas        
  693. have something by the tail    ter o controle da situaτπo        
  694. have the ball at one's feet    ter a faca e o queijo nas mπos        
  695. have the wrong slant    estar enganado    compreender mal    
  696. hay-burner    cavalo de corrida        
  697. hayseed    jeca    capiau    
  698. head shrinker    psiquiatra        
  699. heart    coragem    generosidade    (vulgar) pΩnis
  700. heater    revolver        
  701. Hebe (offensive)     judeu        
  702. Heinie (offensive)     alemπo    soldado alemπo    
  703. heinie (offensive)     alemπo    soldado alemπo    
  704. hen party    chß de panela        
  705. high yellow    mulato        
  706. hincty (offensive)     branco (pessoa de cor branca)    esnobe    
  707. hinkty (offensive)    branco (pessoa de cor branca)    esnobe    
  708. hint    dica        
  709. hit it off    se dar bem        
  710. hit someone below the belt    passar a perna    dar o calote    
  711. hit the bottle    encher acara        
  712. hit the bricks    entrar em greve        
  713. hit the hay    ir dormir        
  714. hit the silk    saltar de pßra-quedas        
  715. Hold on!    Pera ai!        
  716. hold the baby    ficar com o abacaxi        
  717. hold the bag    pagar o pato    arcar com as despesas    
  718. hold your tongue!    cala a boca!        
  719. Holy Joe    clΘrigo (de qualquer religiπo)        
  720. homo    homossexual        
  721. honky (offensive)     branco (pessoa de cor branca)        
  722. hooker    piranha (prostituta)        
  723. horny (coloquial)    tesudo        
  724. hot air    conversa fiada        
  725. hot as hell    muito quente        
  726. hot clothes    roupas sensuais        
  727. hot potato    batata quente        
  728. hot rod    calhambeque        
  729. hot stuff    coisa roubada        
  730. how about    Que tal?        
  731. how come    Por que?        
  732. How nice!    Legal!        
  733. hunk of glass    diamante        
  734. hunky (offensive)    h·ngaro(a)    de origem h·ngara    
  735. Hunky (offensive)     h·ngaro(a)    de origem h·ngara    qualquer pessoa originßria da Europa Central
  736. hush money    dinheiro para suborno        
  737. hustler    prostituta de rua        
  738. I'll manage that    deixa comigo        
  739. I'm all out for    t⌠ a fim de        
  740. I'm free, white and 21    sou maior e vacinado        
  741. I'm out!    T⌠ fora! (Estou fora disto!)        
  742. I've got you now!    Agora te peguei!        
  743. I.O.U.    contrato informal, por escrito        
  744. in    na moda        
  745. in a bad way    em mal estado        
  746. in a walk    facilmente        
  747. in bad    numa fria        
  748. in clover    bem de vida    com grana    
  749. in deep water    em apuros        
  750. in heat    no cio        
  751. in hot water    em apuros        
  752. in love and politics anything goes    no amor e na guerra vale tudo        
  753. in the family way    α espera da cegonha        
  754. in the groove    excelente    perfeito    
  755. in the red    no vermelho (em dΘbito)    sem grana    
  756. in the small hours    a altas horas da madrugada        
  757. in the soup    numa enrascada        
  758. in the swim    na moda        
  759. in the wee hours    a altas horas da madrugada        
  760. in the wrong pew    no lugar errado        
  761. in trim    em forma (em boas condiτ⌡es fφsicas)        
  762. in trouble    grßvida (diz-se de mulher solteira)        
  763. in whispers    α boca pequena        
  764. instant Zen    LSD        
  765. into the bargain    de quebra        
  766. It's a deal    Tß tudo certo    Tß combinado assim    
  767. it's a real lemon    Θ um verdadeiro abacaxi        
  768. It's all water under the bridge    Jß sπo ßguas passadas        
  769. it serves someone just right    bem feito        
  770. It was a close call    foi por um triz        
  771. Itey    italiano        
  772. jalopy    calhambeque        
  773. jazz (coloquial)    trepar        
  774. JD    delinqⁿente juvenil        
  775. jerk off (vulgar)    masturbar-se        
  776. jig (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  777. jigaboo (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  778. jimmy    pΘ-de-cabra        
  779. Joe    ZΘ        
  780. john    homem que sustenta uma amante    cliente de prostituta    
  781. John    Miguel (banheiro)        
  782. John Doe    fulano de tal        
  783. johnson (coloquial)    pΩnis        
  784. joystick (coloquial)    vara        
  785. jugs (coloquial)    peitos grandes        
  786. jungle bunny (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  787. junk    droga (narc≤tico)    bugiganga    
  788. junkie    viciado (toxic⌠mano)        
  789. just awful    um saco        
  790. just barely    a duras penas        
  791. keen    legal    ansioso    
  792. keep one's pants on    ficar frio    ficar calmo    
  793. keep one's shirt on    ficar calmo    ficar frio    
  794. keep the ball rolling    nπo deixar a peteca cair        
  795. keester    traseiro        
  796. keister    traseiro        
  797. kick in the ass (vulgar)    pΘ no saco    estφmulo, encorajamento    
  798. kick it    parar de fumar, de beber ou de usar drogas        
  799. kick out    demitir    expulsar de colΘgio ou faculdade    
  800. kick the bucket    bater as botas (morrer)        
  801. kick the shit out of (vulgar)    surrar, espancar        
  802. kickoff    pontapΘ inicial        
  803. kid stuff    criancice        
  804. kiester    traseiro        
  805. Kike (offensive)    judeu        
  806. kike (offensive)     judeu        
  807. kill someone in cold blood    matar a sangue frio        
  808. kill two birds with one stone    matar dois coelhos com uma cajadada        
  809. killjoy    desmancha-prazeres        
  810. kiss my ass (vulgar)    nπo me encha o saco    meta-se com a sua vida    
  811. kiss off    cai fora!    se manda!    
  812. klutz    idiota    pateta    
  813. knock a piece (vulgar)    dar uma trepada        
  814. knock it off    transar        
  815. knock off    traτar    assassinar    roubar
  816. knock the tar out of    surrar        
  817. knock up (vulgar)    engravidar    encher    
  818. knockers (coloquial)    peitos volumosos        
  819. know all the answers    ter experiΩncia da vida        
  820. know like the back of one's hands    conhecer como a palma da mπo        
  821. know the ropes    entender bem do assunto        
  822. know the score    saber dos fatos        
  823. kosher    autΩntico    Θtico    justo
  824. kraut (offensive)    alemπo        
  825. L.A.    a cidade de Los Angeles        
  826. lady killer    don-juan        
  827. latest wrinkle    ·ltima moda        
  828. lay (coloquial)    trepar    trepada    bom de cama
  829. lay a fart (vulgar)    dar um peido        
  830. lay an egg    fracassar        
  831. lay it on the dine    dizer a verdade    nπo esconder nada    
  832. lay rubber    pisar fundo (acelerar)        
  833. lazybones    molenga    preguiτoso    
  834. lead someone astray    tirar alguΘm do sΘrio        
  835. leave me alone    me deixa em paz    nπo enche    
  836. left-handed    fresco    lΘsbica    
  837. les    lΘsbica        
  838. lesbo    lΘsbica        
  839. let a fart (vulgar)    dar um peido        
  840. let fly (vulgar)    mijar        
  841. let it rip    nπo esquenta        
  842. let someone be    deixar em paz        
  843. lettuce    papel moeda        
  844. lez    lΘsbica        
  845. lick (coloquial)    chupar        
  846. lifer    prisioneiro condenado α prisπo perpΘtua    membro do exΘrcito    
  847. like a brick craphouse (vulgar)    mulher escultural        
  848. like a brick shithouse (vulgar)    mulher escultural        
  849. limy    inglΩs    soldado inglΩs    marinheiro inglΩs
  850. litterbug    sujismundo        
  851. live on bread and cheese and kisses    viver de brisa        
  852. load of coal (offensive)    um grupo de pessoas negras        
  853. long time no see you    vocΩ tß sumido        
  854. look black (at)    fuzilar com os olhos    olhar com raiva    
  855. look blue    estar na fossa        
  856. look sour at someone    olhar atravessado        
  857. looking clean    muito bem vestido        
  858. loose the argument    perder a parada        
  859. lousy    uma droga    uma porcaria    
  860. lower the boom    bater    surrar    
  861. lug    desajeitado        
  862. machine    carro        
  863. mack    cafetπo        
  864. mackman    cafetπo        
  865. madam    cafetina        
  866. main drag    a rua principal de uma cidade        
  867. make    seduzir        
  868. make a bargain    chegar a um acordo    fechar um neg≤cio    
  869. make a bolt    dar no pΘ    ir embora    
  870. make a break    cometer uma gafe        
  871. make a hit    ganhar, vencer    obter sucesso    
  872. make a mountain of a molehill    fazer tempestade de um copo d'ßgua        
  873. make a pass    dar uma cantada        
  874. make believe    fazer de conta    fingir    
  875. make hay    fazer dinheiro    fazer o melhor uso de alguma coisa    
  876. make hay while the sun shines    obter o mßximo enquanto existe uma oportunidade        
  877. make it    transar        
  878. make it snappy    andar depressa        
  879. make like    imitar        
  880. make one's blood boil    fazer o sangue ferver        
  881. make one's blood freeze    fazer o sangue gelar nas veias        
  882. make one's day    ganhar o dia        
  883. make the air blue    dizer palavr⌡es    xingar    
  884. make the scene    chegar α um evento    estar presente    
  885. make-out artist    garanhπo        
  886. man    cara        
  887. man about town    boa-vida        
  888. map    face    rosto    
  889. marry into the dough    dar o golpe do ba·        
  890. marvy    maravilhoso    fantßstico    
  891. meatball    chato        
  892. meathead    cabeτa de bagre        
  893. melting pot    Nova Yorque        
  894. mess around    transar        
  895. mick (offensive)     irlandΩs        
  896. mickey mouse (offensive)    branco (pessoa de cor branca)    policial    
  897. mince    viado        
  898. mind one's own business    ficar na sua    cuidar da pr≤pria vida    
  899. mind your p's and q's    ande na linha        
  900. mintie    viado    lΘsbica    
  901. miss the boat    dormir no ponto    perder uma oportunidade    nπo entender
  902. Mister Big    chefπo        
  903. mix-up    erro    confusπo    
  904. mockie (offensive)     judeu        
  905. moke (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  906. monkey business    criancice    fraude    
  907. monkey suit    uniforme    roupa de gala (masculina)    
  908. monkeyshines    travessuras        
  909. moss-backed    antiquado    inativo    
  910. mosshead (offensive)     negro (pessoa de cor negra)        
  911. mousy color    cor de burro quando foge        
  912. mouthpiece    advogado        
  913. move heaven and earth    mover cΘus e terra        
  914. move one's bowls    cagar        
  915. Mr. Charley    branco (homem de cor branca)        
  916. Mr. Charlie    branco (homem de cor branca)        
  917. Mr. Whiskers    o governo federal    agente do governo federal    
  918. mud-slinging    difamaτπo    cal·nia    
  919. mugging up    fazendo amor        
  920. my nose is running    meu nariz estß escorrendo        
  921. name band    orquestra famosa        
  922. nance    bicha        
  923. nasty    excelente        
  924. natural    penteado afro        
  925. necktie party    linchamento        
  926. nellie    fresco        
  927. Never say die!    Nπo desanime!        
  928. new twist    idΘia nova    abordagem nova    visual novo
  929. new wrinkle    novidade    inovaτπo    
  930. nibs    figurπo        
  931. nice going    ╙timo!    muito bem!    
  932. nick    calotear        
  933. nick of time    a hora "H"        
  934. niggard    pπo-duro        
  935. nigger (offensive)    negro (pessoa de cor negra)        
  936. night soil    coc⌠        
  937. night spot    boate        
  938. nip    surrupiar (furtar)        
  939. Nip (offensive)     japonΩs        
  940. nip it in the bud    cortar o mal pela raiz        
  941. no can do    nπo posso fazΩ-lo        
  942. no deal    nada feito        
  943. no dice    nada feito        
  944. no go    nada feito        
  945. no gumption    falta de ambiτπo        
  946. no kidding    t⌠ falando sΘrio        
  947. No shit? (vulgar)    No duro? (De verdade?)        
  948. no skin of my nose    nπo Θ da minha conta        
  949. no sweat    nπo esquenta        
  950. No way!    Nπo!    De jeito nenhum!    
  951. nob    cuca (cabeτa)        
  952. nobby    de primeira        
  953. noddle    cuca    cachola (cabeτa)    
  954. noise something abroad    botar a boca no trombone        
  955. noodle    pateta    palerma    
  956. nose    dedo-duro (delator)    informante da polφcia    
  957. nose drive    desmaio    falΩncia    queda
  958. nosy    abelhudo (curioso, intrometido)        
  959. not all there    cabeτa de bagre        
  960. not my funeral    nπo Θ da minha conta        
  961. not to give a damn (coloquial)    nπo ligar        
  962. not to give a fuck (vulgar)    nπo se importar porra nenhuma com        
  963. not to give a shit (vulgar)    nπo se importar porra nenhuma com        
  964. not to have a stitch on    estar nu em pΩlo        
  965. not worth a shit (vulgar)    nπo vale merda nenhuma        
  966. nothing left to loose    nada a perder        
  967. Now we'll see!    Agora Θ que eu quero ver!        
  968. nub    miolo (ponto principal, essΩncia)        
  969. numb    cabeτa de vento        
  970. number one boy    chefe        
  971. number one guy    homem-chave        
  972. numskull    pateta    tonto    
  973. nut    maluco    doido    
  974. nympho    ninfomanφaca        
  975. O.D.    overdose de drogas        
  976. O.K.    tß certo        
  977. obey nature's call    ir ao banheiro        
  978. oddball    figurinha difφcil    esquisito    excΩntrico
  979. ofay (offensive)    branco (pessoa de cor branca)        
  980. off base    enganado        
  981. off one's oats    estar sem fome        
  982. off the beam    na trilha errada        
  983. off the record    confidencial        
  984. off the wall    biruta        
  985. ogle    ficar de olho        
  986. oil    molhar a mπo (subornar)        
  987. oil the palm    molhar a mπo (subornar)        
  988. OK    tß certo        
  989. okay    tß certo        
  990. old chicken (coloquial)    velha        
  991. old fart    velho rabugento        
  992. old goat    velho safado        
  993. old lady    mπe    esposa    
  994. old man    velho (pai)        
  995. old woman    patroa (esposa)        
  996. old-timer    veterano        
  997. oldster    velhote        
  998. on a bat    de porre        
  999. on a platter    de bandeja        
  1000. on a shoestring    com pouco capital        
  1001. on account of    por causa de        
  1002. on deck    presente e pronto para ajudar        
  1003. on one's beam-ends    na pendura    duro    
  1004. on tap    α mπo        
  1005. on the beach    desempregado        
  1006. on the beam    na trilha certa        
  1007. on the blink    com defeito    doente    triste
  1008. on the blink of a disaster    α beira do abismo        
  1009. on the button    o "x" da questπo        
  1010. on the couch    fazendo anßlise (tratamento psicanalφtico)        
  1011. on the fritz    funcionando mau    enguiτado    
  1012. on the house    por conta da casa        
  1013. on the lam    procurado pela polφcia    fugitivo    
  1014. on the mend    melhorando    recuperando-se    
  1015. on the shelf    fora de circulaτπo    fora de atividade    
  1016. on the skids    em decadΩncia        
  1017. on the square    honestamente    sinceramente    
  1018. on the turf    na vida (na prostituiτπo)        
  1019. on the wagon    abster-se de bebidas alco≤licas        
  1020. on tick    fiado (a crΘdito)        
  1021. on top of (something)    no controle da situaτπo        
  1022. one for the road    a saideira (a ·ltima bebida antes de sair)        
  1023. one-night stand    programa        
  1024. oner    craque        
  1025. oomph    sensual        
  1026. open her up    pisar na tßbua (dar velocidade mßxima a um veφculo)        
  1027. open split    divergΩncia    desavenτa    
  1028. Ouch!    Ai!        
  1029. out    saφda        
  1030. out of breath    sem f⌠lego        
  1031. out of order    com defeito        
  1032. out of the ark    do tempo do onτa    fora de moda    muito velho
  1033. out of the running    fora de competiτπo        
  1034. out of this world    do outro mundo (maravilhoso)        
  1035. out the window    sem nada    totalmente destruφdo    arruinado
  1036. out to lunch    sonhando acordado        
  1037. outsmart    passar a perna em alguΘm        
  1038. over a barrel    de mπo atadas        
  1039. over my dead body    sobre o meu cadßver        
  1040. packed    bolada (grande quantia de dinheiro)        
  1041. packed out    lotado        
  1042. paddy wagon    camburπo        
  1043. pain    pentelho,  chato        
  1044. pain in the ass (vulgar)    pessoa que enche o saco    encheτπo de saco    
  1045. pain in the neck    chato de galocha        
  1046. paint the town red    pintar o sete        
  1047. pair    casar        
  1048. pancake landing    aterrissar de barriga (aviaτπo)        
  1049. panhandle    mendigar    esmolar    
  1050. pansy    fresco        
  1051. pardner    parceiro    s≤cio    
  1052. park    namorar no carro        
  1053. park the body    sentar-se    deitar-se    
  1054. park the carcass    sentar-se    deitar-se    
  1055. pass in one's checks    empacotar (morrer)        
  1056. pass the buck    transferir a responsabilidade para outra pessoa        
  1057. pass the hat    fazer uma coleta        
  1058. pass with flying colors    se dar bem (em uma prova)        
  1059. pate    cuca    cachola    
  1060. paw    amigo        
  1061. payola    bola (suborno)        
  1062. peanut    tampinha    baixinho    
  1063. pearly gates    cΘu    paraφso    
  1064. peck    rango    b≤ia (comida)    
  1065. pee (vulgar)    fazer xixi        
  1066. peg leg    perna de pau        
  1067. penny ante    insignificante    sem importΓncia    
  1068. penny-pincher    pπo-duro        
  1069. peroxide blond    loura oxigenada        
  1070. pert    atrevido    animado    esperto
  1071. peter    cela de prisπo    enfraquecer-se    
  1072. peterman    arrombador de cofres        
  1073. physic    remΘdio    purgante    
  1074. piano legs    pernas curtas e grossas        
  1075. pick-up    prostituta        
  1076. picky (coloquial)    pentelho        
  1077. pidgin    neg≤cio        
  1078. piece    lambiscar (entre as refeiτ⌡es)        
  1079. piece of cake    (Θ) moleza        
  1080. piece of jack    bolada (muito dinheiro)        
  1081. pig    policial        
  1082. pig boat    submarino        
  1083. pigeon    neg≤cio        
  1084. pile on the agony    chorar as pitangas        
  1085. pill-pusher    mΘdico    doutor    
  1086. pimp    cafetπo        
  1087. pin the blame on    jogar a culpa em        
  1088. pinch    p⌠r atras das grades (prender)        
  1089. pink slip    bilhete azul (aviso de demissπo)        
  1090. pink tea    chß elegante (reuniπo social elegante)        
  1091. pipe dream    fantasia    ilusπo    
  1092. pipes    pulm⌡es        
  1093. pippin    pessoa maravilhosa    coisa maravilhosa    
  1094. pirate    plagiar    roubar    
  1095. piss (vulgar)    mijar        
  1096. piss away (vulgar)    esbanjar        
  1097. pissed off (vulgar)    puto(a) da vida        
  1098. plastered    bΩbado        
  1099. play    transar        
  1100. play a hunch    apostar num palpite        
  1101. play ball    cooperar        
  1102. play fair    jogar limpo        
  1103. play footsie    acariciar o pΘ ou a perna de outra pessoa por baixo da mesa        
  1104. play games with    enganar    iludir    
  1105. play it on    enganar        
  1106. play one for a sucker    passar o conto do vigßrio        
  1107. play the ponies    apostar em cavalos        
  1108. play with oneself    masturbar-se        
  1109. plonk (chiefly British)    vinho barato    vinho de qualidade inferior    
  1110. plunk    vinho barato    vinho de qualidade inferior    
  1111. poke fun at    zombar de    fazer hora com a cara de    
  1112. poker-faced    cada de pau        
  1113. pokey    cadeia    prisπo    
  1114. Polack (offensive)    polonΩs    descendente de poloneses    
  1115. polish someone's apple    puxar o saco        
  1116. ponce    homem que vive αs custas da mulher        
  1117. poorly    doente        
  1118. porn    pornografia        
  1119. porno    pornogrßfico    pornografia    
  1120. pot shot    palpite        
  1121. pot-head    maconheiro        
  1122. potbelly    panτa        
  1123. potty    penico        
  1124. pouch    dar gorjeta        
  1125. pound the pavement    procurar emprego        
  1126. powwow    discutir        
  1127. PR    porto-riquenho    relaτ⌡es p·blicas    
  1128. preachy    pessoa maτante    pessoa que gosta de fazer serm⌡es    
  1129. precious    benzinho    amorzinho    
  1130. preem    primeira apresentaτπo de um filme ou peτa teatral        
  1131. preemy    bebΩ prematuro        
  1132. press the flesh    trocar um aperto de mπos        
  1133. pretty boy    um gato (homem bonito e elegante)        
  1134. prig    surrupiar        
  1135. prima donna    mulher temperamental e convencida        
  1136. private eye    detetive particular        
  1137. prog    merenda        
  1138. prom    baile de escola ou faculdade        
  1139. prune    pessoa desagradßvel        
  1140. pudding    cara de lua cheia        
  1141. puddle    confusπo    trapalhada    
  1142. pudge    pessoa atarracada        
  1143. pug    pugilista        
  1144. pull a fast one    pregar uma peτa    tapear    
  1145. pull in one's belt    apertar o cinto (economizar)        
  1146. pull one's leg    zombar, gozar        
  1147. pull strings    usar influΩncia pessoal        
  1148. pull the plug    retirar o apoio        
  1149. pull the wool over one's eyes    enganar        
  1150. pump    coraτπo        
  1151. punch the clock    bater o ponto        
  1152. punchinello    pessoa baixa e gorda        
  1153. punchy    confuso        
  1154. push bike    bicicleta comum        
  1155. push up daisies    empacotar (morrer)        
  1156. pusher    intrometido        
  1157. pushing up daisies    morto e enterrado        
  1158. pushy    atrevido        
  1159. puss    gata    gatinha    
  1160. pussy (coloquial)    babaca    trepada    
  1161. put a bee in someone's bonnet    p⌠r minhocas na cabeτa        
  1162. put a crimp in    criar problemas        
  1163. put an act    fazer fita    fazer frescura    
  1164. put in a good word    fazer boa recomendaτπo        
  1165. put it on the line    ser franco        
  1166. put on ice    adiar    garantir a vit≤ria    
  1167. put on the carpet    repreender severamente        
  1168. put on the nosebag    encher a panτa        
  1169. put something up the spout    p⌠r no prego (empenhar)        
  1170. put the screws on    forτar, coagir    tirar vantagem de    
  1171. put the whammy on    p⌠r mau-olhado em        
  1172. put up with    aturar    tolerar    
  1173. put Yorkshire on    passar a perna (enganar)        
  1174. put-up job    trama    conspiraτπo    
  1175. quaint    esquisito    estranho    antiquado
  1176. quake    terremoto        
  1177. queen    travesti        
  1178. queenie    bicha        
  1179. queer    fresco        
  1180. quencher    bebida    trago    
  1181. quick buck    dinheiro fßcil        
  1182. quickie (coloquial)    trepada rßpida        
  1183. quiff (chiefly British)    pega-rapaz (cabelo)        
  1184. quiz    teste rßpido, questionßrio        
  1185. quiz show    programa de perguntas e respostas        
  1186. rabbit food    salada de verduras        
  1187. rack one's brain    quebrar a cabeτa        
  1188. raise a sting    enfurecer-se    protestar violentamente    
  1189. rake a piss (vulgar)    dar uma mijada        
  1190. rake off    lucro ilφcito    comissπo ilφcita    
  1191. raspberry    vaia        
  1192. rat    vira-casaca        
  1193. rat pack    quadrilha de delinqⁿentes juvenis        
  1194. ratty    maltrapilho    rabugento    
  1195. raw deal    tratamento injusto        
  1196. raw joke    piada obscena        
  1197. razzle    algazarra    farra    
  1198. reach-me-down    de segunda mπo        
  1199. ready for Freddie    pronto pro que der e vier        
  1200. really and truly    com certeza        
  1201. rear    traseiro        
  1202. red tape    burocracia        
  1203. red-light district    zona        
  1204. rest the frame    descansar        
  1205. rest the shape    descansar        
  1206. ride    viagem (alucinaτπo provocada por drogas)        
  1207. ride (coloquial)    trepar        
  1208. right in the bull's eyes!    na mosca!        
  1209. right off the bat    imediatamente        
  1210. right off the reel    imediatamente        
  1211. ring    telefonema        
  1212. ripping    notßvel    formidßvel    ≤timo
  1213. rise the bait    morder a  isca        
  1214. road apples    esterco de cavalo        
  1215. rob the cradle    namorar ou casar com uma pessoa muito mais jovem        
  1216. rock the boat    bagunτar o coreto        
  1217. rock-bottom prices    preτos mφnimos        
  1218. rot    fazer pouco de        
  1219. rough stuff    violΩncia        
  1220. rough trade    homossexual sßdico        
  1221. roughhouse    bagunτa    algazarra    rolo
  1222. roughneck    casca-grossa    desordeiro    
  1223. Rover Boy    caxias (trabalhador zeloso)        
  1224. rubber    camisinha        
  1225. rubber check    cheque sem fundos        
  1226. rubbish    uma droga    uma porcaria    
  1227. rug merchant    espiπo        
  1228. rule the roost    ser o melhor aluno do colΘgio    controlar    mandar
  1229. rumble    luta entre quadrilhas juvenis        
  1230. rump    traseiro        
  1231. run a temperature    irritar-se    enervar-se    
  1232. run around    pular a cerca        
  1233. run in the blood    correr nas veias    estß no sangue    
  1234. run of the mill    comum        
  1235. run off at the mouth    falar demais        
  1236. run ragged    exausto        
  1237. run-around    desculpas    evasivas    
  1238. run-down    resumo    descriτπo minuciosa    
  1239. run-in    briga        
  1240. running off at the mouth (face)    tagarelando (falando sem parar)        
  1241. S and M    sado-masoquismo        
  1242. S.O.B. (coloquial)    filho da puta        
  1243. sad apple    pessoa chata, maτante        
  1244. sad sack    trapalhπo        
  1245. safe    preservativo        
  1246. safe cracker    arrombador de cofres        
  1247. sail the briny    viajar de navio        
  1248. salad days    os anos da juventude        
  1249. sales pitch    conversa de vendedor        
  1250. salt mines    o local de trabalho        
  1251. sap    caxias (trabalhador dedicado)    aluno estudioso    
  1252. saucy    elegante    com graτa    
  1253. save it    cala a boca        
  1254. save one's bacon    salvar a pele        
  1255. save one's neck    salvar o pescoτo        
  1256. savvy    entender        
  1257. saw wood    roncar        
  1258. sawbuck    nota de dez d≤lares        
  1259. say a mouthful    falar a pura verdade        
  1260. say uncle    pedir ßgua (desistir, render-se)        
  1261. Says you!    Isto Θ o que vocΩ pensa!    Nπo acredito!    
  1262. scare the pants off    assustar, aterrorizar        
  1263. scare the shit out of (vulgar)    fazer cagar de medo        
  1264. scared shitless (vulgar)    se cagando de medo        
  1265. scissorbill    pessoa que vive de rendas e nπo do trabalho    trabalhador nπo afiliado ao sindicato    
  1266. scoop    furo de reportagem        
  1267. scout master    idealista    moralista    
  1268. scrag    pescoτo        
  1269. Scram!    DΩ o fora!    Caia fora!    
  1270. scramble    pega (corrida de carros)        
  1271. scrap    briga        
  1272. scrape job    aborto ilegal        
  1273. scrapper    lutador    pugilista    
  1274. Screw you! (vulgar)    Vai pro inferno!    Vai α merda!    
  1275. scrumptious    ≤timo    formidßvel    
  1276. scum (coloquial)    esperma        
  1277. scun    vigarista        
  1278. scuttle-butt    boato        
  1279. see pink elephants    ter alucinaτ⌡es        
  1280. see red    enfurecer-se    perder a cabeτa    
  1281. see the back of someone    ver alguΘm pelas costas    livrar-se de alguΘm    
  1282. see you around    a gente se vΩ        
  1283. sell down the river    trair    abandonar    
  1284. set the axe to    descer a lenha        
  1285. Sez you!    Isto Θ o que vocΩ pensa!    Nπo acredito!    
  1286. shady trick    aτπo desonesta        
  1287. shag ass (vulgar)    dar no pΘ    cair fora    
  1288. shake a leg    apressar-se        
  1289. shake it up    apressar-se        
  1290. shake on it    confirmar um acordo        
  1291. shanty    barraco (casa de favela)        
  1292. shark    estudante brilhante        
  1293. shave one down to size    colocar alguΘm em seu devido lugar        
  1294. sheenie (offensive)    judeu        
  1295. sheeny (offensive)    judeu        
  1296. sheepskin    diploma        
  1297. shine (offensive)    negro (pessoa de cor negra)        
  1298. shine up to one    puxar o saco    bajular    
  1299. shiner    olho roxo        
  1300. shit (vulgar)    merda    cagar    conversa mole
  1301. shit in one's pants (vulgar)    cagar de medo        
  1302. shit list (vulgar)    lista negra        
  1303. shit out of luck (vulgar)    sem sorte        
  1304. shithead (vulgar)    palerma    paspalho    
  1305. shiv    faca    navalha    arma branca
  1306. shoe    policial a paisana        
  1307. shoot of one's mouth    falar demais        
  1308. shoot one's last bolt    queimar o ·ltimo cartucho    fazer a ·ltima tentativa    
  1309. shoot the breeze    bater papo        
  1310. shoot the cat    vomitar        
  1311. shop    prender        
  1312. short-sheet    pregar uma peτa em alguΘm        
  1313. shot    drinque        
  1314. shot dead    morto a bala        
  1315. shot in the dark    palpite        
  1316. shot to pieces    arruinado    esgotado    
  1317. shotgun wedding    casamento na polφcia        
  1318. shovel it in    engolir a comida (comer rapidamente)        
  1319. show one's cards    revelar os planos    revelar as intenτ⌡es    
  1320. show one's hand    revelar os planos    revelar as intenτ⌡es    
  1321. shrink    analista    psicanalista    
  1322. shunt    colisπo de veφculos        
  1323. shut-eye    sesta    dormida    
  1324. sick    tarado        
  1325. sick and tired of    cheio de    farto de    nπo suportar mais
  1326. side-kick    amigo φntimo    companheiro inseparßvel    
  1327. sidekick    amigo φntimo    companheiro inseparßvel    
  1328. sight for sore eyes    um colφrio para os olhos        
  1329. simp    pateta        
  1330. sing    confessar    delatar    
  1331. sink or swim    salve-se quem puder        
  1332. sissy pants    bicha        
  1333. sit late    ficar acordado atΘ tarde        
  1334. skin and bone    pele e osso        
  1335. skin game    fraude trapaτa        
  1336. skin house    cinema onde sπo exibidos filmes pornogrßficos        
  1337. skin-flick    filme pornogrßfico        
  1338. skinhead    mßquina zero (corte de cabelo)        
  1339. sky piece    peruca        
  1340. sky pilot    clΘrigo (de qualquer religiπo)        
  1341. slant (offensive)    oriental (pessoa)        
  1342. slant-eye (offensive)    oriental (pessoa)        
  1343. slaphappy    tonto    atordoado    
  1344. slave one's guts out    matar-se de trabalhar        
  1345. slope (offensive)    oriental (pessoa)        
  1346. slopie (offensive)    oriental (pessoa)        
  1347. slopy (offensive)    oriental (pessoa)        
  1348. slouch    preguiτoso        
  1349. slow on the draw    devagar (que demora a entender)        
  1350. slowcoach    lesma    lerdo    vagaroso
  1351. slowpoke    lesma    lerdo    vagaroso
  1352. slug-fest    pancadaria grossa        
  1353. small potatoes    coisa insignificante    pessoa insignificante    
  1354. small potatoes    qualquer coisa insignificante        
  1355. smart aleck    convencido    sabichπo    
  1356. smart as paint    crΓnio (muito inteligente)        
  1357. smarty    sabe-tudo    sabichπo    
  1358. smarty-pants    sabe-tudo    sabichπo    
  1359. smash hit    grande sucesso        
  1360. snafu    confusπo    desordem    
  1361. snake    cobra (pessoa desleal, traiτoeira, etc.)        
  1362. snap course    curso escolar fßcil        
  1363. snatch (coloquial)    babaca        
  1364. sneak    delator    fofoqueiro    
  1365. snip    neg≤cio vantajoso        
  1366. snipe    ponta de cigarro        
  1367. snoop    bisbilhoteiro    curioso    
  1368. snort    beber de um s≤ gole        
  1369. snowbird    viciado em cocaφna        
  1370. so-and-so    filho da puta        
  1371. so-so    mais ou menos        
  1372. So?    E daφ?        
  1373. soaker    beberrπo    pau d'ßgua    
  1374. soap    bolada (dinheiro)        
  1375. soap opera    novela de TV        
  1376. soft soap    adulaτπo    bajulaτπo    
  1377. soft-pedal    atenuar    suavizar    
  1378. solid    excelente    ≤timo    
  1379. solid ivory    cabeτa-dura        
  1380. son of a bitch (coloquial)    filho da puta        
  1381. song and dance    conversa fiada    lero    conversa mole
  1382. soup    tempo nublado        
  1383. soup-and-fish    traje a rigor        
  1384. souse    tomar um pileque    empilecar    
  1385. southpaw    canhoto        
  1386. spade (offensive)    negro (pessoa de cor negra)        
  1387. spanking new    novo em folha        
  1388. spic (offensive)    espanhol    pessoa cuja lφngua materna Θ o espanhol    
  1389. spik (offensive)    espanhol    pessoa cuja lφngua materna Θ o espanhol    
  1390. spike    "batizar" com ßlcool        
  1391. spill (offensive)    filho de porto-riquenho e negro        
  1392. spill one's guts    dar com a lφngua nos dentes    revelar tudo o que sabe    
  1393. spill the beans    dar com a lφngua nos dentes    revelar tudo o que sabe    
  1394. spiv (chiefly British)    malandro    vadio    
  1395. splashy    espetacular        
  1396. splice    casar        
  1397. splurge    fazer farol        
  1398. sponge    parasita (que vive αs custas dos outros)        
  1399. spoof    passar a perna (enganar)        
  1400. spook (offensive)     agente da CIA        
  1401. spoon    tolo    namorado apaixonadφssimo    namorar
  1402. sporting house    bordel        
  1403. spot    empacotar (matar)        
  1404. spout    p⌠r no prego (empenhar)        
  1405. spud    pessoa baixa e atarracada        
  1406. spunk    coragem        
  1407. square    honesto    justo    
  1408. square accounts    ajustar as contas    p⌠r em pratos limpos    
  1409. square meal    refeiτπo reforτada        
  1410. squaw man    homem branco casado com mulher φndia        
  1411. squeak    dar com a lφngua nos dentes        
  1412. squeal    entregar (delatar)    dar com a lφngua nos dentes    
  1413. squirrel    costurar (fazer ziguezague com o carro)        
  1414. stag party    despedida de solteiro        
  1415. start from scratch    comeτar do zero        
  1416. steady    namorado(a) firme        
  1417. step on it    apressar-se        
  1418. step out on someone    ser infiel (ao namorado(a) ao marido ou α mulher)        
  1419. stick (coloquial)    pica        
  1420. stick in the bark    tirar o corpo fora        
  1421. stick one's neck out    expor-se ao perigo        
  1422. stick-up    assalto a mπo armada        
  1423. stiff-neck    esnobe    arrogante    
  1424. stink pot    pessoa    antipßtica    
  1425. stir up a hornet's nest    mexer em casa de marimbondo        
  1426. stir up a stink    revelar um escΓndalo        
  1427. stone broke    duro    sem grana    
  1428. stone cold    morto        
  1429. stone-deaf    surdo como uma porta        
  1430. stool pigeon    dedo-duro (delator)        
  1431. stoolie    dedo-duro (delator)        
  1432. stopgap    quebra-galho        
  1433. storyteller    mentiroso        
  1434. stow the gab    calar a boca        
  1435. straight from the shoulder    sem rodeios (com franqueza)        
  1436. straight talk    conversa franca        
  1437. strawberry blonde    pessoa ruiva        
  1438. stretch    exagerar    mentir    
  1439. stretcher    mentira        
  1440. stretchy    preguiτoso        
  1441. stride camp    levantar acampamento    se mandar    
  1442. string bean    varapau (pessoa alta e magra)        
  1443. stud    garanhπo        
  1444. stuff    bagulho    coisa    lance
  1445. stuffed shirt    pessoa incompetente, pretensiosa e presunτosa        
  1446. stumer    cheque sem fundos        
  1447. suck    bajular    adular    
  1448. suck (coloquial)    chupar        
  1449. suck around    puxar-saco        
  1450. suck my dick! (vulgar)    vß tomar no cu        
  1451. sucker bait    isca        
  1452. suits me    me convΘm        
  1453. Sunday best    as melhores roupas de uma pessoa        
  1454. Sunday clothes    as melhores roupas de uma pessoa        
  1455. super    figurante (ator extra)        
  1456. super-doper    maravilhoso    enorme    
  1457. sure as shooting    com certeza    sen d·vida    
  1458. sure thing    coisa certa (que nπo vai falhar)        
  1459. sure!    claro!        
  1460. sure-fire    infalφvel        
  1461. swab    desajeitado        
  1462. swagger    na moda        
  1463. swallow hook, line and sinker    acreditar completamente        
  1464. swallow the bait    morder a  isca        
  1465. swap    troca    barganha    
  1466. swap    troca    barganha    
  1467. swear blind    jurar por Deus        
  1468. sweep all before one    ir de vento em popa        
  1469. sweep the board    limpar a mesa    ganhar todos os prΩmios    
  1470. sweet tooth    gostar de doces        
  1471. swell head    convencido    egoφsta    
  1472. swig    gole    trago    
  1473. swipe    surrupiar    furtar    roubar
  1474. swop    troca    barganha    
  1475. tag line    parte da piada onde estß a graτa        
  1476. tail (vulgar)    rabo        
  1477. take a back sit    assumir uma posiτπo de menor importΓncia        
  1478. take a douche (vulgar)    cai fora    se manda    
  1479. take a leak    mijar        
  1480. take a powder    sumir    desaparecer    
  1481. take a shine to    comeτar a gostar de alguΘm        
  1482. take a shit (vulgar)    dar uma cagada        
  1483. take a shot at    fazer uma tentativa        
  1484. take a spill    cair        
  1485. take care    tenha cuidado        
  1486. take down a peg    humilhar        
  1487. take it and like it    suportar crφticas contra vontade        
  1488. take it easy    fica frio    seja paciente    
  1489. take it out on the dishes    virar a mesa        
  1490. take the bait    morder a isca        
  1491. take the bitter with the sweet    comer a carne e roer o osso        
  1492. take the bread out of someone's mouth    tirar o pπo da boca de alguΘm        
  1493. talent scout    caτador de talentos        
  1494. talk a blue streak    falar pelos cotovelos        
  1495. talk big    contar vantagem        
  1496. talk straight    falar sem rodeios        
  1497. tall story    conto da carochinha    lorota    
  1498. tank    beberrπo    alco≤latra    
  1499. tanning    surra    sova    
  1500. tart    prostituta        
  1501. tax    conta    dΘbito    
  1502. tax dodger    sonegador fiscal        
  1503. tax one's brain    quebrar a cabeτa        
  1504. tax-dodger    sonegador fiscal        
  1505. tea and sympathy    ombro amigo        
  1506. tea fight    chß (reuniπo social)        
  1507. tea-fight    chß (reuniπo social)        
  1508. Tec    escola tΘcnica        
  1509. Tech    escola tΘcnica        
  1510. teeny    miudinho        
  1511. tell someone where to get off    repreender severamente        
  1512. tell that to the marines    diga isso a outro        
  1513. terrific    ≤timo    excelente    
  1514. TGIF    Que bom que hoje Θ sßbado! (nπo tenho que trabalhar!)        
  1515. thanks a million    muito obrigado        
  1516. that's it    Θ isso ai        
  1517. that's the way the ball bounces    a vida Θ assim        
  1518. that's the way the cookie crumbles    a vida Θ assim        
  1519. That does it!    Agora chega!        
  1520. That is a good 'un!    Essa Θ boa!        
  1521. that way    fresco        
  1522. the berries    maravilhoso        
  1523. the big house    penitencißria        
  1524. the bird (coloquial)    apontar o dedo mΘdio para cima, dobrando os outros dedos e virando as costas da mπo para uma pessoa        
  1525. the bubbly    champanha        
  1526. the clink    prisπo    cadeia    
  1527. the couch    consult≤rio de psicanalista        
  1528. the end    o mßximo        
  1529. the grape    vinho ou champanha        
  1530. the last word    a ·ltima moda        
  1531. the line of least resistance    a lei do menor esforτo        
  1532. the lion's share    a maior parte        
  1533. the Man    a polφcia    o chefe    o mundo dos brancos
  1534. the most    o mßximo        
  1535. the nod    sinal de aprovaτπo        
  1536. the old army game    trapaτa        
  1537. the old sod    a terra natal        
  1538. the real stuff    excelente    de primeira (da melhor qualidade    
  1539. the same old shit (vulgar)    a mesma merda de sempre        
  1540. the smallest room    banheiro        
  1541. the spit and image of    ser o retrato escarrado de        
  1542. the sticks    o interior    o campo    
  1543. the whole bag of tricks    a parafernßlia toda        
  1544. the whole thing went to the dogs    foi tudo por ßgua abaixo        
  1545. there's something fishy    ai tem dente de coelho        
  1546. there's the rub    Aφ Θ que estß o X do problema        
  1547. thingamabob    treco    troτo    neg≤cio
  1548. things look bad    a coisa estß feia        
  1549. things look gloomy    a coisa estß feia        
  1550. third sex    homossexual        
  1551. though going    muito difφcil        
  1552. three squares    trΩs refeiτ⌡es dißrias        
  1553. three-dollar bill    bicha        
  1554. throw a feed    oferecer um farto almoτo ou jantar        
  1555. throw in the towel    jogar a toalha (reconhecer a derrota)        
  1556. throw the book at someone    condenar com a mßxima severidade        
  1557. thumb a ride    pedir carona        
  1558. thumber    pessoa que viaja de carona        
  1559. tick    credißrio        
  1560. ticker    rel≤gio        
  1561. tickle one pink    agradar muitφssimo        
  1562. tickle the ivories    tocar piano        
  1563. tiger    arruaceiro    desordeiro    
  1564. tight    pπo-duro        
  1565. tight spot    aperto (situaτπo difφcil)        
  1566. tight squeeze    aperto (situaτπo difφcil)        
  1567. time    tempo que uma pessoa passa na prisπo        
  1568. tin cow    leite enlatado        
  1569. tip    dica        
  1570. tippy    vacilante    instßvel    
  1571. tipster    informante        
  1572. to get into a row with someone    sair no pau        
  1573. to make a long story short    prß encurtar a hist≤ria        
  1574. to make bad blood between persons    jogar um contra o outro        
  1575. to play ball with    entrar na jogada    entrar na danτa    
  1576. to the bone    atΘ os ossos        
  1577. to the letter    α risca        
  1578. to the tune of    no total de (valor monetßrio)        
  1579. to top it all    e ainda por cima        
  1580. toe the mark    seguir o regulamento α risca        
  1581. toggery    roupas        
  1582. Tom, Dick and Harry    fulano, sicrano e beltrano        
  1583. tomato    garota bonita        
  1584. tomcat    um "gato"        
  1585. tongue-lashing    carπo (reprimenda)        
  1586. took off    se mandou    caiu fora    
  1587. top dog    chefπo    mandachuva    vencedor
  1588. top story    cabeτa        
  1589. top-notch    de primeira categoria        
  1590. topflight    de primeira categoria        
  1591. toplofty    orgulhoso    pretensioso    
  1592. topper    cara legal        
  1593. topsy-turvy    de pernas para o ar        
  1594. torch song    m·sica de amor nπo correspondido        
  1595. tot    bebΩ    criancinha    
  1596. touched    pirado        
  1597. tough break    azar        
  1598. tough grind    trabalho duro        
  1599. trail along with    seguir, acompanhar    concordar com    
  1600. traipse    vadiar        
  1601. tramp    galinha (prostituta)        
  1602. trap    matraca (a boca)    tira (policial)    
  1603. trencherman    bom garfo        
  1604. tribe    cambada        
  1605. trifle    preocupar-se com coisas insignificantes        
  1606. trim    ralhar    repreender    
  1607. trim down    perder peso (emagrecer)    encurtar    
  1608. trip    viagem (alucinaτπo provocada por drogas)    droga, porcaria (coisa sem valor)    
  1609. tripper (chiefly British)    turista        
  1610. truck    disparate    tolice    
  1611. tub    pessoa atarracada        
  1612. tub (chiefly British)    viajar de metro em Londres        
  1613. tubby    balofo    gorducho    
  1614. turn one's back to    dar as costas a    ignorar    
  1615. turn the table    virar o jogo        
  1616. turn up one's toes    empacotar (morrer)        
  1617. turtle doves    namorados        
  1618. tux    fumar        
  1619. twicer    pessoa vi·va que volta a se casar        
  1620. twig    perceber    compreender    observar
  1621. twist    gata    piranha    
  1622. twit    pessoa tola e insignificante        
  1623. two schools of thought    duas opini⌡es diferentes        
  1624. tycoon    figurπo (magnata)        
  1625. uncle    penhorista        
  1626. Uncle Dudley    eu mesmo        
  1627. Uncle Sam    os Estados Unidos da AmΘrica        
  1628. Uncle Whiskers    o governo federal    agente do governo federal    
  1629. under the counter    por baixo do pano        
  1630. under the table    no mercado negro        
  1631. under the wire    no ·ltimo momento        
  1632. underpants    calcinhas        
  1633. undies    roupas φntimas femininas        
  1634. ungodly    medonho    pavoroso    
  1635. unholy    horrφvel    medonho    
  1636. unreal a yarn    contar um caso (geralmente fictφcio)        
  1637. unscramble    p⌠r em ordem        
  1638. up a tree    em apuros        
  1639. up against it    em apuros    em dificuldades financeiras    
  1640. up against the wall    perplexo    at⌠nito    confuso
  1641. up and about    de pΘ e com sa·de        
  1642. up and up    honesto    sincero    honestidade
  1643. up-and-coming    empreendedor    ativo    
  1644. up-and-doing    ocupado    ativo    
  1645. upper crust    a classe mais alta da sociedade        
  1646. uppish    arrogante    orgulhoso    petulante
  1647. uppity    arrogante    orgulhoso    petulante
  1648. use kid gloves    tratar com diplomacia        
  1649. use one's bean    agir inteligentemente        
  1650. vac    fΘrias        
  1651. vacation    tempo que a pessoa passa na prisπo        
  1652. vacuum    limpar com aspirador de p≤        
  1653. vanish into thin air    sumir do mapa        
  1654. varsal    universal        
  1655. veep    vice-presidente        
  1656. veg    legumes        
  1657. vet    veterinßrio    veterano    
  1658. vintage    moda        
  1659. viva    prova oral        
  1660. voyager    viciado em drogas        
  1661. wacky    extravagante    doido    
  1662. wad    salgadinho    sanduφche    
  1663. wade    lutar    meter o peito    
  1664. waggly    trΩmulo        
  1665. wagon    carro de polφcia        
  1666. wait a minute    espera ai!        
  1667. wait up    espera ai        
  1668. walk down the aisle    casar-se        
  1669. walk out on someone    deixar na mπo        
  1670. walk the streets    fazer trottoir        
  1671. walk-through    ensaio de peτa teatral        
  1672. walkaway    vit≤ria fßcil        
  1673. walking on clouds    andando nas nuvens (muito feliz)        
  1674. walking papers    aviso de demissπo    bilhete azul    
  1675. walking ticket    bilhete azul        
  1676. walkover    vit≤ria fßcil        
  1677. wallflower    garota que toma chß de cadeira        
  1678. wallop    pancada forte    surrar    
  1679. walloper    monstro    coisa enorme    
  1680. walloping    surra        
  1681. want ad    an·ncio classificado        
  1682. war-horse    veterano de guerra        
  1683. washout    uma porcaria    uma droga    
  1684. WASP    protestantes anglo-saxπos, que tradicionalmente ocupam posiτπo de influΩncia e poder        
  1685. Wat's cooking?    Que Θ que hß?    Que estß acontecendo?    
  1686. watch that stuff    pare com isso    tome cuidado    
  1687. Waterloo    fracasso    derrota    
  1688. Weary Willie    vagabundo    pessoa cansativa, chata    
  1689. web and pin    catarata (nos olhos)        
  1690. wedding shower    chß de panela        
  1691. weedy    magro    fraco    
  1692. weenie    salsicha        
  1693. weeny    pequenino        
  1694. weepie    livro, filme ou peτa muito sentimental        
  1695. weepy    choroso        
  1696. weirdie    pessoa estranha, esquisita    coisa esquisita    acontecimento estranho
  1697. weirdo    pessoa estranha, esquisita    coisa esquisita    acontecimento estranho
  1698. weirdy    pessoa estranha, esquisita    coisa esquisita    acontecimento estranho
  1699. well heeled    com muita grana        
  1700. well-fixed    com grana    pr≤spero    
  1701. well-heeled    com grana    pr≤spero    
  1702. went off    se mandou    caiu fora    
  1703. wet blanket    desmancha-prazeres    algo que desencoraja    
  1704. wet goods    bebidas alco≤licas        
  1705. whacking    enorme    baita    
  1706. whadaya mean    Que Θ que vocΩ quer dizer?        
  1707. whale    enorme    o bom    o maior
  1708. whaling    baita    enorme    
  1709. whang    golpe (pancada sonora)        
  1710. whap    surrar    sovar    
  1711. whapper    coisa enorme    grande mentira    
  1712. What's my name?    VocΩ me conhece.        
  1713. What's up?    Que Θ que hß?        
  1714. What are you on about?    Qual Θ?        
  1715. What do you say?    Como vai?        
  1716. What gives?    Quais sπo as novas?        
  1717. What goes?    Quais sπo as novas?        
  1718. What is the score?    O que estß acontecendo?        
  1719. what the doctor ordered    o que se necessita        
  1720. what the hell    nπo me importa    nπo faz diferenτa    
  1721. wheeze    piada    projeto    
  1722. whip    fazer αs pressas    preparar num instante    
  1723. whip it to me    conta prß mim        
  1724. whipping    derrota        
  1725. whisker    pequena distΓncia        
  1726. whistle    garganta        
  1727. white-headed    favorito    predileto    
  1728. Whitey (offensive)    branco (pessoa de cor branca)        
  1729. whitey (offensive)    branco (pessoa de cor branca)        
  1730. whiz    crΓnio    excelente aluno    
  1731. whiz kid    jovem excepcionalmente brilhante        
  1732. whiz-kid    jovem excepcionalmente brilhante        
  1733. Who is the boss?    Quem Θ que manda na sua casa?        
  1734. whoop    fazer algazarra        
  1735. whop    surrar    sovar    
  1736. whopper    coisa enorme    grande mentira    
  1737. whyfor    por que?        
  1738. wick    encher o saco        
  1739. wickedness    travessura        
  1740. wide    falido    sem grana    
  1741. wigging    "sabπo"    sermπo    
  1742. willy-nilly    descuidado    desordenado    
  1743. windbag    tagarela    falante    
  1744. windjammer    falante    tagarela    
  1745. Windy City    a cidade de Chicago        
  1746. wipe    paulada    sopapo    
  1747. wires    ≤culos        
  1748. wise    abrir os olhos de alguΘm    perceber    
  1749. wise crack    graτa    piada    soltar piadas
  1750. wise guy    convencido    sabichπo    sabe-tudo
  1751. with open arms    de braτos abertos        
  1752. within cry    pertinho    ao alcance da voz    
  1753. without further ado    sem mais nem menos        
  1754. wizard    pessoa astuta ou hßbil        
  1755. wodge    pedaτo    naco    
  1756. wolf    conquistador    don-juan    
  1757. wonky (chiefly British)    trΩmulo    instßvel    errado
  1758. wooden Indian    bobalhπo        
  1759. wooden overcoat    caixπo        
  1760. wooden-headed    cabeτa-dura        
  1761. woozy    tonto    vago    confuso
  1762. wop (offensive)    italiano (idioma)    descendente de italiano    
  1763. workaholic    caxias (que trabalha demais)        
  1764. world-beater    campeπo        
  1765. wow    fazer grande sucesso com     algo muito engraτado    
  1766. wowser    puritano    moralista fanßtico    
  1767. wrathy    irado        
  1768. wristlet    algema        
  1769. wrong number    desonesto    sem carßter    
  1770. X-rated    obsceno        
  1771. Xmas    Natal        
  1772. yammer    choramingπo        
  1773. yank    puxπo        
  1774. yap    vira-lata    falar em voz alta    tagarelar
  1775. yard bull    policial de pßtio de estrada de ferro        
  1776. yarn    lorota    hist≤ria comprida    
  1777. yaup    gritaria    tagarelice    
  1778. yawp    gritaria    tagarelice    
  1779. yeah    sim        
  1780. yegg    arrombador de cofres    ladrπo    
  1781. yeggman    arrombador de cofres    ladrπo    
  1782. yellow    covarde    medroso    covardia
  1783. yellow journalism    imprensa sensacionalista        
  1784. yellow-belly    covarde        
  1785. yep    sim        
  1786. yes man    capacho (homem servil)        
  1787. yid (offensive)    judeu        
  1788. yip    ganido    latido    
  1789. yo-yo    ingΩnuo    simpl≤rio    
  1790. yo-yo    ingΩnuo    simpl≤rio    
  1791. you're damn right    vocΩ tem toda a razπo        
  1792. You're kidding me!    VocΩ tß me gozando!        
  1793. You're telling me!    Prß cima de mim!        
  1794. you've got something there    vocΩ tem toda a razπo    vocΩ teve uma boa IdΘia    
  1795. you ain't seen nothing yet    VocΩ ainda nπo viu nada        
  1796. you and me both    estamos de acordo        
  1797. You can search me!    Sei lß!        
  1798. you folks    vocΩs        
  1799. you know best    vocΩ Θ quem sabe        
  1800. You played the sucker    VocΩ bancou o pato        
  1801. you said a mouthful    vocΩ disse a verdade    vocΩ tinha toda a razπo    
  1802. young'un    jovem    garoto    crianτa
  1803. yummy    delicioso    bonito    
  1804. zap    bater    matar    derrotar
  1805. zero cool    o mßximo        
  1806. zero hour    a hora H    momento crφtico    
  1807. zing    vigor    energia    
  1808. zip    energia    vigor    Γnimo
  1809. zipper    pessoa ativa    cheio de energia    
  1810. zippy    vivo    animado    ativo
  1811. zit doctor    mΘdico de pele (dermatologista)        
  1812.