home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!mcsun!news.funet.fi!funic!sauna.cs.hut.fi!news!raivio
- From: raivio@niksula.hut.fi (Perttu Raivio)
- Newsgroups: sfnet.huuhaa
- Subject: Re: Valtiojohtoista nykyenglantia...
- Date: 21 Jan 93 09:42:50
- Organization: BREWTeX - Wine, women and song
- Lines: 25
- Distribution: sfnet
- Message-ID: <RAIVIO.93Jan21094250@batgirl.hut.FI>
- References: <MJH.93Jan15153823@stekt7.oulu.fi> <1993Jan17.155420.11056@klaava.Helsinki.FI>
- <1993Jan20.085852.6985@jyu.fi> <1993Jan20.170736.5168@polaris.utu.fi>
- Reply-To: teklara@tekla.fi
- NNTP-Posting-Host: batgirl.cs.hut.fi
- In-reply-to: eepee@polaris.utu.fi's message of Wed, 20 Jan 93 17:07:36 GMT
-
- In article <1993Jan20.170736.5168@polaris.utu.fi> eepee@polaris.utu.fi (Esa-Pekka P{lvim{ki) writes:
- >
- > Siisp{ se on aika monimutkaista, tilanteen mukaan. Sickness insurance ei sin{n-
- > s{ ole niin huono v{{nn|s.
-
- H|h. Minun on vaikea esitt{{ tieteellisi{ perusteita, sill{
- vaikka olenkin toiminut useita vuosia kielenk{{nt{j{n{, olen tehnyt
- sen l{hes t{ydellisesti takalistotuntumalta. Englannissa ei termi{
- "sickness insurance" ole eik{ kovin l{heisess{ tulevaisuudessa tule,
- sanoi Kansanel{kelaitos mit{ tahansa. Termin on selv{sti kehitellyt
- joku Kelan virkamies katsomalla sanakirjasta ensin sanan sairaus ja
- sitten sanan vakuutus ja yhdist{m{ll{ ne. Samanlaista tuhoa saavat ai-
- kaan esimerkiksi maahantuontifirmojen toimitusjohtajat, jotka, kauhis-
- tuttuaan k{{nn|stoimistojen taksoja, ajattelevat, ett{ "kyll{h{n minun
- abiturienttipoikanikin voi t{m{n oikeastaan k{{nt{{, saihan h{n
- englannistakin laudaturin..."
-
- Kotiteht{v{ksi j{tet{{n sanojen sick ja gross yht{l{isyyden
- syiden selvitt{minen.
-
- --
- will you sell me one of those if I shave my head
- get me out of town is what fireball said
- never trust a man in a blue trench coat
- never drive a car when you're dead
-