home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!crdgw1!cook!sarah!rpi!zaphod.mps.ohio-state.edu!cs.utexas.edu!asuvax!ukma!UKCC.UKY.EDU!JAREA
- From: JAREA@UKCC.UKY.EDU
- Newsgroups: sci.lang
- Subject: Controversial notions: was correlations of length
- Message-ID: <16B62122B1.JAREA@UKCC.UKY.EDU>
- Date: 27 Jan 93 01:40:10 GMT
- References: <16B5813337.JAREA@UKCC.UKY.EDU> <C14F1z.1z2@spss.com> <16B5E13097.JAREA@UKCC.UKY.EDU> <C1FH0s.9uA@spss.com>
- Sender: news@ms.uky.edu (USENET News System)
- Organization: University of Kentucky
- Lines: 81
- Nntp-Posting-Host: ukcc.uky.edu
-
- In article <C1FH0s.9uA@spss.com>
- markrose@spss.com (Mark Rosenfelder) writes:
-
- >
- >Simply put, I took your original posting to be sarcastic, and responded in
- >the same way you had once responded to me (in the selfsame sci.lang).
- >
-
- Rereading my post referred to, I find nothing that seems or seemed then
- sarcastic to me: of course, beauty and other things are in the ey of the
- beholder. Tone of voice is not transmittable on Usenet, and elegance of
- style is often a goal not reached in posts here. One should, thus not
- read into a post more than it's surface meaning (I use this term not
- as it s used in Cambridge MA). I do recall aiming a bit of sarcasm at
- a different mark (!) in a one-liner, but that should have been transparent.
-
- >>I can, of course, provide a few controversial
- >>notions of my own, especially in things Latinic and Romance to unconstipate
- >>the too conservative when the mood is on me.
- >
- >Would you care to provide an example? (Metacommunication: no irony here,
- >only honest curiosity.)
-
- I believe I have already given on, expressed lightly but seriously, on my
- reading of 'anglais' in "Il parle anglais," as an adverb.
-
- For one a bit more controversial, thus slightly longer let's try the
- following, which is at the moment undergoing parturition, and therefore
- not yet able to stand on its own. _Helpful_ comments accepted from the
- knowledgeable, others rejected with an oath.
-
- Many IE languages show reflexes of a root I shall write dhV: in which
- V represents an unspecified vowel (if you don't know why unspecified, skip
- to the next post), and : represents length, or perhaps a laryngeal: which
- is unimportant here. This root crops up in English in 'do' where /d/ is the
- normal reflex of IE dh (whatever that sound may have been: again this is not
- important to my argument). The 'o' could have come from either a long /a:/
- or a long /o:/ of IE, I believe. Sanskrit, with its fuller inflection and
- bag of tricks has a first singular (Skt 'first singular' = don't worry
- about it, it's an "in" joke) 'dadhami', where the -mi is the ending, and the
- da- a reduplicative prefix with the expected deaspiration. Greek has a
- similar (I transliterate) 'tithe:mi', ('th' for theta) with a similar ending,
- similar reduplication and deaspiration, but with a clear /e:/ (eta) in con-
- trast to the /o:/ of Germanic, and the ambiguity of Sanskrit, where any non
- high viewel (except schwa, if you want to call that a vowel) appears as /a/
- (Typists note: I should have spelt the Sanskrit 'dadha:mi' of course.)
-
- In the corresponding Latin verb, however, we find throughout a /k/, thus
- 'facio', 'fe:ci', 'facere', etc. This extension (actually a /ky/ where a
- vowel follows), survives into Romance yielding Spanish 'hacer', for instance.
- In French the first singular 'fais' is a normal development from /faky-/,
- as is 'faire' from 'fac're', and so on. (The unwary need to be warned that
- the "Early Latin" fibula in your textbooks with the word 'fhefhaked' supposed
- to represent a reduplicated perfect is very likely, as on writer has put it,
- "fhaked".) Has it not been for this /ky/ extension we might have expected
- Latin forms like, say, '*fo' '*fas' '*fat' reminiscent of 'do', 'das', 'dat'
- in the verb 'dare' meaning 'give', rather that the 'facio', 'facis', 'facit'
- etc., which we actually have.
-
- Italian, to, has 'faccio' and 'facciamo', and other similar forms (the
- gemination is normal for consonant plus /y/ developments into Italian.But.
-
- In dialects, unlike in the "standard" we find such forms as 'fo', 'fai',
- 'fa', and even 'famo'. In fact, the in the third singular 'fa' has replaced
- an earlier Tuscan 'face'. The textbook explanation is that this verb has
- been remodled in dialects (and partially in the standard) on the pattern of
- verbs like 'dare', which go 'do', 'dai', 'da', etc. (and similarly 'stare').
- The ridiculous suggestion I would make is, perhaps in the dialects we have
- a survival of forms we should have expected all along, forms which in those
- dialect areas the /ky/ extension didn't catch on.
-
- We of course need to remind ourselves of the edited and 'purified' nature of
- our Latin text, where for the most part non urbane variants have been buried
- y centuries of scholarship.
-
- Will this do as a hasty example of a controversial notion. As I say, I am
- typing this (unskillfully) without open books, scholarly apparatus, and only
- the aid of a rather dry martini to match my wit (actually only half a martini)
- and should be forgiven minor sloppiness of presentation. Tell 'em you heard
- it here first.
-
-