home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / messiani / 4132 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-24  |  1.3 KB

  1. Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!magnus.acs.ohio-state.edu!csn!scicom!paranet!p0.f18.n104.z1.FIDONET.ORG!Bill.Carlson
  2. From: Bill.Carlson@p0.f18.n104.z1.FIDONET.ORG (Bill Carlson)
  3. Newsgroups: alt.messianic
  4. Subject: Rashi's Quote (was Re: Almah - Betul
  5. Message-ID: <142063.2B617A67@paranet.FIDONET.ORG>
  6. Date: 23 Jan 93 14:53:02 GMT
  7. Sender: ufgate@paranet.FIDONET.ORG (newsout1.26)
  8. Organization: FidoNet node 1:104/18.0 - Midrash, Denver CO
  9. Lines: 21
  10.  
  11. To: ljmorly@polaris.utu.fi
  12.  
  13.  LJM> Date: 21 Jan 93 11:37:10 GMT
  14.  LJM> Organization: University of Turku
  15.  LJM> Message-ID: <LJMORLY.93Jan21113710@polaris.utu.fi>
  16.  LJM> Newsgroups: alt.messianic
  17.  
  18.  LJM> Actually the infinitive form for 'yalda' is 'laledet', not
  19.  LJM> 'levaled' (lamed-vav-lamed-dalet). They obviously mean the same,
  20.  LJM> but I have no idea of the usage of 'levaled'. Anybody ?
  21.  
  22. I'm no "expert" in Hebrew :-), but isn't that the root VAV-LAMED-DALET
  23. vaLAD - which means young whelp, infant, or newborn?  So... it would
  24. be: (dlvL) {considering the  context}: '...according-to-(her)-being-
  25. too-young.'; or: '...for she was a too young of a girl.'.
  26.  
  27. ... 012 Am Israel Chai! 210              
  28. --  
  29. Bill Carlson - via ParaNet node 1:104/422
  30. UUCP: !scicom!paranet!User_Name
  31. INTERNET: Bill.Carlson@p0.f18.n104.z1.FIDONET.ORG
  32.