home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / messiani / 4122 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-01-23  |  3.9 KB  |  96 lines

  1. Newsgroups: alt.messianic
  2. Path: sparky!uunet!mcsun!news.funet.fi!polaris!polaris.utu.fi!ljmorly
  3. From: ljmorly@polaris.utu.fi (Laura Johanna Manninen)
  4. Subject: Re: Rashi's quote (was Re: Almah - Betulah)
  5. In-Reply-To: jlove@ivrit.ra.itd.umich.edu's message of 22 Jan 1993 17:55:45 GMT
  6. Message-ID: <LJMORLY.93Jan23122603@polaris.utu.fi>
  7. Sender: news@polaris.utu.fi (Usenet News admin)
  8. Organization: University of Turku
  9. References: <LJMORLY.93Jan21113710@polaris.utu.fi>
  10.     <1jp2dkINNg8d@terminator.rs.itd.umich.edu>
  11.     <LJMORLY.93Jan22181811@polaris.utu.fi>
  12.     <1jpcf1INNiui@terminator.rs.itd.umich.edu>
  13. Date: 23 Jan 93 12:26:03
  14. Lines: 80
  15.  
  16. In article <1jpcf1INNiui@terminator.rs.itd.umich.edu> jlove@ivrit.ra.itd.umich.edu (Jack Love) writes:
  17. > In article <LJMORLY.93Jan22181811@polaris.utu.fi> ljmorly@polaris.utu.fi (Laura Johanna Manninen) writes:
  18. > >> Actually, Laura, li'valed is the rabbinic Hebrew niphal infinitive
  19. > >> of the root yod.lamed.dalet.
  20. > >
  21. > >There's 'heh' in between, whereas in the above there isn't. And
  22. > >what do you mean by rabbinic Hebrew ? 
  23.  
  24. > Exactly. In rabbinic Hebrew, the letter "heh" is frequently elided.
  25.  
  26. Oh. But it isn't one of the letters you can elide just like that...
  27.  
  28. > This doesn't mean that in the particular citation you're looking
  29. > at we do have a nifal--I'd have to take the time to actually
  30. > look at the text and see whether there are variants, etc.
  31.  
  32. Please do that.
  33.  
  34. > As for what I mean by "rabbinic Hebrew": The term is a general
  35. > one suitable for all Hebrew following the close of the Biblical
  36. > period and until the beginning of modern and Israeli Hebrew.
  37.  
  38. Oh, are there both modern and Israeli Hebrew ? What's the difference ?
  39. BTW I wouldn't call modern Hebrew "rabbinic Hebrew", since the Rabbis
  40. in Jerusalem where all the time making troubles for Eliezer ben Yehuda...
  41. (Maybe they didn't want their students to start reading Tanach on their
  42. own...)
  43.  
  44. > Because the time and geographic frames are so broad, this period
  45. > can be sub-divided in many different ways. 
  46.  
  47. I'd just say Tanach Hebrew, Mishnaic Hebrew and modern Hebrew, of which 
  48. both Mishnaic and modern are based of Tanach Hebrew.
  49.  
  50. > >(BTW don't forget that if it would be nif'al, it would mean 'to be born',
  51. > >not 'to give birth'.)
  52.  
  53. > A good point, Laura, but not necessarily. In the first place, you
  54. > are assuming that the nifal represents the passive voice.
  55.  
  56. Well, here it does. 'Lehivaled' means 'to be born'. 
  57.  
  58. ...
  59. > hardly a passive voice construction! Because the nifal is 
  60. > much more flexible than your response would indicate, we would
  61. > have to look at your citation a bit more closely to see how
  62. > it might best be translated.
  63.  
  64. I did already. And since others have also translated lamed-vav-lamed-dalet
  65. as 'to give birth', there shouldn't be any problems with that.
  66.  
  67. > >I'm still waiting for some of you to translate the whole sentence:
  68. > >"veyesh potrin sheze haot shealmah haita ve'eina reyuah levaled".
  69.  
  70. > Here I'm going to have to use a cop out. Since I don't keep any
  71. > Jewish scholarly sources at my work desk, and since I am unlikely
  72. > to have the time at home to do the research, I'll just have to
  73. > hope that someone else will be willing to put in the effort to
  74. > help you with this. But I'll be happy to answer any more questions
  75. > based on grammar.
  76.  
  77. <grin> Thanks for your effort <grin>. Funny thing... I just read it 
  78. through and saw the meaning... As did a friend of mine who has lived
  79. in Israel for 20 years... 
  80.  
  81. "AND THERE ARE THOSE WHO SAY THAT THE SIGN IS, THAT THE GIRL WAS 
  82. A VIRGIN AND INCAPABLE OF GIVING BIRTH."
  83.  
  84. > ________________________________________
  85. > Jack F. Love    |     Opinions expressed are mine alone.
  86. >         |    (Unless you happen to agree.)
  87.  
  88. - Laura
  89. --
  90. "Who has gone up to heaven and come down ?
  91.  Who has gathered up the wind in the hollow of his hands ?
  92.  Who has wrapped up the waters in his cloak ?
  93.  Who has established all the ends of the earth ?
  94.  What is his name, and the name of his son ?
  95.  Tell me if you know !"      - Mishlei 30:4
  96.