home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!uwm.edu!srvr1.engin.umich.edu!destroyer!news.itd.umich.edu!ivrit.ra.itd.umich.edu!jlove
- From: jlove@ivrit.ra.itd.umich.edu (Jack Love)
- Newsgroups: alt.messianic
- Subject: Re: Rashi's quote (was Re: Almah - Betulah)
- Date: 22 Jan 1993 15:04:20 GMT
- Organization: /usr/local/trn/lib/organization
- Lines: 22
- Message-ID: <1jp2dkINNg8d@terminator.rs.itd.umich.edu>
- References: <LJMORLY.93Jan14105051@polaris.utu.fi> <KRULWICH.93Jan19160058@zowie.ils.nwu.edu> <LJMORLY.93Jan21113710@polaris.utu.fi>
- NNTP-Posting-Host: ivrit.ra.itd.umich.edu
-
- In article <LJMORLY.93Jan21113710@polaris.utu.fi> ljmorly@polaris.utu.fi (Laura Johanna Manninen) writes:
- >
- >> This is the meaning of "yalda," which is the same as "li'valed," to give
- >> birth. (The same use of "yalda" is found in bereshis 30:1).
- >
- >Actually the infinitive form for 'yalda' is 'laledet', not 'levaled'
- >(lamed-vav-lamed-dalet). They obviously mean the same, but I have no
- >idea of the usage of 'levaled'. Anybody ?
-
- Actually, Laura, li'valed is the rabbinic Hebrew niphal infinitive
- of the root yod.lamed.dalet. In the Hebrew language, all active
- voice and middle voice patterns have infinitival forms. In
- addition, the specific forms of the infinitive can vary with the
- era and location of the text. One of the problems that we face
- with people who attempt to study the Bible or medieval Hebrew
- texts after having learned modern Hebrew, is that they tend
- to retroject incomplete or inaccurate notions back on the classical
- material.
- --
- ________________________________________
- Jack F. Love | Opinions expressed are mine alone.
- | (Unless you happen to agree.)
-