home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: sci.anthropology
- Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!magnus.acs.ohio-state.edu!mkarimna
- From: mkarimna@magnus.acs.ohio-state.edu (Mellissa Namazi)
- Subject: Re: understanding and intuition/Also, A question
- Message-ID: <1992Dec23.103909.28251@magnus.acs.ohio-state.edu>
- Sender: news@magnus.acs.ohio-state.edu
- Nntp-Posting-Host: magnusug.magnus.acs.ohio-state.edu
- Organization: The Ohio State University
- References: <1992Dec10.221930.21774@newshost.lanl.gov> <724910605snx@tillage.DI
- Date: Wed, 23 Dec 1992 10:39:09 GMT
- Lines: 39
-
-
- Hello,
-
- Very interesting discussion! I too think that, in order to
- understand (in every sense of the word) a culture, one must
- participate in it. Translating that experience is problematic.
- I have studied Iranian culture and I often feel that the
- literature on the subject does not really express the
- culture adequately. The present discussion raised a question:
- Is it a linguistic problem of expression?
-
- I'm not expressing this very well, so maybe an example will
- help. There is a word "tarof" in Persian that is usually
- translated as "ceremonial politeness". It actually has
- no translation or English counterpart. This concept is central
- to many Iranian inter personal relations and affects the
- social relations in a fundemental way. Although I can
- describe this, many of the subtleties or "feel" of this
- cultural component is beyond language. Any thoughts?
-
- I also have a more direct question. I am definately a
- non-specialist (!) but I did do an undergraduate thesis.
- I am now on break and am mulling over some of the problems
- I encountered. A large problem that later was the foundation
- of the thesis was the difference between how a culture
- describes ITSELF and events/cultural traits etc. that one
- oberserves in contradiction to that description. Many present
- and past (medieval) scholars incorporated as part of their
- analysis the cultural's perception of itself. For a long
- time I had a great deal of difficulty because some data just
- could not be reconciled. Has anyone else encountered a
- similar problem and if so, can you perhaps explain it more
- clearly? Give more details?
-
- Sorry for the length, thanks.
-
- Regards,
-
- Mellissa Namazi
-