home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: rec.games.go
- Path: sparky!uunet!utcsri!torn!watserv2.uwaterloo.ca!watdragon.uwaterloo.ca!yychen
- From: yychen@watdragon.uwaterloo.ca (Youyi Chen)
- Subject: Re: electronic magazine (Re: GO World in trouble)
- Message-ID: <C0BBL0.AwC@watdragon.uwaterloo.ca>
- Organization: University of Waterloo
- References: <1993Jan3.224516.18578@news.acns.nwu.edu> <1i809eINNee0@nic.umass.edu> <1993Jan4.012710.21256@news.acns.nwu.edu>
- Date: Mon, 4 Jan 1993 04:39:00 GMT
- Lines: 44
-
- In article <1993Jan4.012710.21256@news.acns.nwu.edu> jzy@casbah.acns.nwu.edu (Jim Yu) writes:
- >In article <1i809eINNee0@nic.umass.edu> yang@titan.ucc.umass.edu (HUAYONG YANG) writes:
- >
- >>>In a electronic Go magazine, PostScript is not absolutely necessary; mgt
- >>>can produce a neat looking ASCII board. I like bn's suggestion to include
- >>
- >>This is a question I am thinking about. Is mgt good enough to handle the
- >>articles with few diagrams? Take ychen's articles for example, if we
- >>display them with mgt, the comment window would be way too crowdy. One
- >>way to solve this problem is to add one more feature to mgt, i.e. the
- >>ability to display ascii screenfully.
- >>
- >
- >Well, mgt does have the ability to display ascii screenfully. That is,
- >when you are at any node in mgt, type ^F (control-f). Then give a file
- > .....
- >Comments can be attached below the screen. I think that's what ychen did
- >in his articles.
- >
- >Regards,
- >Jim Yu
-
- Aha, Jim, I never told you. How do you know? :-)
-
- I did use mgt to draw some of boards in my articles. But, I guess
- what bn means is that how to use mgt to *read* article with ASCII Go board.
-
-
- I like to add two points:
-
- A. In order to reach more readers, an electronic-magazine has to be in
- plain ASCII form. It should be readable without any program.
-
- B. By simply having standard formats on titles, subtitles, and boards
- (formatted PinYin, as well?? :-))) ), One can easily write translators,
- to display this electronic-ascii-thing on a graphic monitor;
- convert it to PostScript, LaTeX or TeX.
-
- Do I make it clear? This electronic-ascii-thing will be just like
- IGS and those translators will be some sort of client programs
- like pcigc, xigc, PSigc, and TeXigc :-)
-
-
- ychen
-