home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!mcsun!sun4nl!tuegate.tue.nl!terra.stack.urc.tue.nl!brokendrum
- From: pooh@brokendrum.stack.urc.tue.nl
- Newsgroups: alt.fan.pratchett
- Subject: Translations
- Message-ID: <92122818480100598@brokendrum.stack.urc.tue.nl>
- Date: 28 Dec 92 17:48:01 GMT
- Lines: 17
- X-Mailer: rnMac Buggy, I mean Beta, Test Version
-
-
- klaus@snarc.gold.sub.org (Klaus Weidner) writes:
- >I think that the german translation doesn't do justice to Terry's
- >style. I read the german version of `Pyramids' a year ago and wasn't
- >very impressed by the book, but I loved the english ones I read later
- >on.
-
- Recently I found the Dutch translation of a Discworld book in the shops,
- the Dutch translation of 'Sourcery', called 'Betoverind'. This
- translation is really very good, and although I have all books in English,
- I _am_ reading the translated version now, and I'm enjoying it.
-
- I usually do not like translated books (unless the original language is
- Swahili or some other language I don't understand) but this Discworld
- novel is translated by someone who knows the series very well.
-
- pooh
-