home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- From: kers@hplb.hpl.hp.com (Chris Dollin)
- Date: Mon, 23 Nov 1992 11:02:20 GMT
- Subject: Re: A Gender neutral pronoun
- Message-ID: <KERS.92Nov23110220@cdollin.hpl.hp.com>
- Organization: Hewlett-Packard Laboratories, Bristol, UK.
- Path: sparky!uunet!usc!cs.utexas.edu!sdd.hp.com!hpscit.sc.hp.com!scd.hp.com!hpscdm!hplextra!otter.hpl.hp.com!hpltoad!cdollin!kers
- Newsgroups: sci.skeptic
- References: <722505755.1@wyrm.rbbs-net.ORG>
- Sender: news@hplb.hpl.hp.com (Usenet News Administrator)
- Lines: 42
- In-Reply-To: Rick.Moen@f207.n914.z8.rbbs-net.ORG's message of 22 Nov 92 23:27:23 GMT
- Nntp-Posting-Host: cdollin.hpl.hp.com
-
- In article ... Rick.Moen@f207.n914.z8.rbbs-net.ORG (Rick Moen) writes:
-
- I've never heard either formulation before, and they sound illiterate
- to me. "Anyone" and "one" are clearly singular. "They", "themselves",
- "them", and "their" are clearly plural.
-
- (a) I'm sure there are variations of English -- existing, natural variations --
- where ``they'' is not so clearly plural. I say this purely because sentences
- such as
-
- Someone threw their hat into the air.
- The fifth magus threw off their mask.
-
- sound entirely natural to me, even taking into account nit-picking about
- context (that is, I am not intending the reader to construct hypothetical
- scenarios in which some anonymous group owns the hat or the mask). However,
- this point is weakened by:
-
- (b) Regular use of ``they'' as singular makes such use seem entirely natural,
- and listeners/readers exposed to such use seem to come to accept it as
- numerically ambiguous (in the same way as they were alleged to take ``he'' as
- genderly (!) ambiguous).
-
- If the change _is_ enacted, (1) people who urged it will congratulate
- themselves on how progressive they are, (2) there will be widespread
- confusion between singular and plural in English-language references,
- since the meaning of they/them/their will then be rendered unclear, and
-
- Yes, I've noted the dreadful confusion of the English ``you''. I hesitate to
- say this, but the plural form of ``they'' should perhaps be ``theys'', and we
- could have ``you'' and ``yous'', too.
-
- (3) sexism will not, in unvarnished reality, have been impeded one
- whit, any more than it is by the gender-neutral pronoun in Turkish.
-
- Now this may well be true. But surely it is the act of debating, and deciding
- upon, such non-sexist language, that affects the population, not just the fact
- of *having* non-sexist language?
- --
-
- Regards, | To me C++ seems to be a language that has sacrificed | Meilir
- Kers. | orthogonality and elegance for random expediency. | Page-Jones
-