home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / alt / evil / 3050 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-11-18  |  1.8 KB

  1. Path: sparky!uunet!mcsun!Germany.EU.net!news.netmbx.de!mailgzrz.TU-Berlin.DE!math.fu-berlin.de!news.belwue.de!ira.uka.de!yale.edu!jvnc.net!darwin.sura.net!haven.umd.edu!umd5!jmoore@lab2.smcm.edu
  2. From: jmoore@lab2.smcm.edu (Joshua D. Moore)
  3. Newsgroups: alt.evil
  4. Subject: Re: dante
  5. Message-ID: <17053@umd5.umd.edu>
  6. Date: 18 Nov 92 17:56:49 GMT
  7. References: <mooreej.722008488@craft.camp.clarkson.edu>
  8. Sender: news@umd5.umd.edu
  9. Lines: 32
  10.  
  11. In article <mooreej.722008488@craft.camp.clarkson.edu>  
  12. mooreej@craft.camp.clarkson.edu (Edward J. Moore) writes:
  13. > bjbisset@eos.ncsu.edu (BILLY JOE BISSETTE) writes:
  14. > >  Source is "The Divine Comedy," from the "Inferno" part.  As for  
  15. whether it is
  16. > >"abandon all hope, ye who enter here." or "abandon hope, all ye who  
  17. enter here."
  18. > >It's neither, Dante didn't write in English, he wrote in Italian(me  
  19. thinks).
  20. > >Therefore, the correct quote would be in Italian.  It could probably be
  21. > >translated as either of the two versions you mentioned.
  22. > Funny, I thought the quote came out of Revelations.  I may be shooting
  23. > blanks, I don't know, cause I'm not well versed in the Bible, but maybe
  24. > someone who is could answer this question.
  25. > "Speshul" Ed.
  26.  
  27.  
  28. it did indeed come from the first book of the divine comedy, inferno the  
  29. other parts are pugatorio, and paradisio, hell, purgatory and heaven. it  
  30. details the authors trip through these planes of reality looking for his  
  31. girlfriend who had died.  it was written in latin as that was the language  
  32. of the educated at the time, and one of the little quirks of latin is that  
  33. word order is irrelevant so i imagine that it doesnt matter which of the  
  34. two translations you use, it is personal interpritation.  little note,  
  35. dante put a great many church officials, notably the pope of the time and  
  36. the archbishop of the city he was from, in hell.
  37.  
  38. -samael.
  39.