$504$ "Recorda-se das definiτ⌡es da opτπo Pan-Scan e Pan-Scan personalizado.\nApenas para listas pessoais."
#502# "Lembrar do tamanho da janela do filme"
$502$ "Recorda-se do tamanho da janela do filme.\nPor ex.\nSe o filme estß em 352x288 e redimensionar a janela para 690x566,\nquando reproduzir o filme com as mesmas medidas\na janela ficarß em 690x566."
#506# "Registar extens⌡es agora"
#505# "Regista as extens⌡es no inφcio"
$505$ "Associar extensπo (.mpg, .avi, .asf) com o programa"
#503# "Lembrar do zoom"
$503$ "Recorda-se do zoom"
#507# "Fechar"
#509# "Taxas de aspecto personalizadas"
#510# "Adicionar"
#511# "Remover"
#512# "Nπo usar WinLIRC"
$512$ "Se estiver seleccionado, o BSPlayer nπo tentarß ligar-se a um servidor WinLIRC. Um inφcio um pouco mais rßpido."
#513# "Aguardar pelo branqueamento vertical (Shift+V)"
$513$ "Aguarda pelo intervalo de branqueamento-vertical"
#514# "Usar overlay"
$514$ "Usa overlay"
#515# "No inφcio alternar para"
$515$ "Alterna para a resoluτπo especificada no inφcio"
#517# "Sem alteraτπo"
#538# "Para modo de ecrπ completo alternar para"
$538$ "Alterna para a resoluτπo especificada quando o modo de ecrπ completo Θ escolhido"
#516# "Pasta das legendas"
$516$ "Se o ficheiro das legendas nπo estiver na pasta actual, o programa irß tentar carregß-lo a partir da pasta aqui especificada."
#518# "Usar efeito "sombra" nas legendas"
$518$ "Usa efeito "sombra" para legendas"
#519# "Nπo carregar definiτ⌡es AC3"
$519$ "Se nπo estiver seleccionado o programa irß carregar e definir sempre as definiτ⌡es do filtro InterVideo AC3\nespecificadas na pßgina 'InterVideo AC3'."
#520# "Nπo carregar as definiτ⌡es DivX ;-)"
$520$ "Se nπo estiver seleccionado o programa irß carregar e definir sempre as definiτ⌡es DivX ;-)\nespecificadas na pßgina 'DivX ;-)'"
#522# "Usar Equalizador"
$522$ "Usa mais CPU. Requer DirectX 8"
#544# "Recorda-se do ·ltimo filme reproduzido"
$544$ "Se estiver seleccionado, o programa irß lembrar-se do ·ltimo filme aberto e continua onde ficou."
#552# "Recorda-se das definiτ⌡es do filme"
$552$ "Se estiver seleccionado, o programa irß recordar das definiτ⌡es de cada filme reproduzido (taxa de aspecto, legendas, fonte...)."
#546# "Lembrar das definiτ⌡es"
#547# "Por defeito"
#551# "Nφvel de p≤s-processamento"
#570# "Propriedades da Imagem"
#548# "N·mero de bandas (+bandas, +CPU)"
#549# "Banda"
#550# "FrequΩncia (80 - 16000 Hz)"
#553# "Desliga o equalizador para fluxos AC3"
$553$ "Se deseja saφda S/PDIF com o descodificador InterVideo AC3 seleccione esta opτπo."
#554# "Descodificaτπo AC3:"
#555# "Saφda:"
#556# "Ligar plugins DSP do Winamp"
#557# "Carregar"
#558# "Configuraτπo"
#559# "Auto reproduτπo"
$559$ "Se estiver seleccionado, a reproduτπo do filme irß iniciar assim que o abrir, caso contrßrio terß que pressionar o botπo Reproduzir."
#560# "Usar descodificador DivX 4 para MP4, DIV3, DIV4"
$560$ "Se estiver seleccionado o descodificador DivX 4 irß ser usado para descodificar\nfilmes DIV3, DIV4 e MP4.\n╔ necessßrio possuir o DivX 4 Beta ou mais recente instalado."
#561# "Mostrar a janela principal ao mover o rato"
$561$ "Se estiver seleccionado a janela principal do programa irß aparecer automaticamente ao mover o rato."
#562# "Usar modo de renderizaτπo antigo"
$562$ "A versπo 0.84 possui um novo motor de renderizaτπo.\nGeralmente Θ melhor, mais compatφvel e (dependendo do computador) um pouco mais rßpido.\n\nSeleccione esta opτπo se a renderizaτπo antiga funcionar melhor.\nA opτπo 'Renderizaτπo progressiva' estß apenas disponφvel quando o modo antigo Θ usado."
#563# "Apontar a janela de reproduτπo α janela principal"
$563$ ""
#564# "Forτar modo RGB"
$564$ "Se o modo Overlay nπo estiver ligado o programa irß usar o espectro YUV, se a placa grßfica suportar a conversπo YUV->RGB.\nSe esta opτπo estiver seleccionada, o modo RGB serß utilizado."
#565# "Usar fonte anti-aliased"
$565$ "Usa fonte anti-aliased"
#566# "Desenhar legendas para a superfφcie Overlay"
$566$ "┌til nas placas Matrox para obter legendas numa TV"
#567# "Usar filtro Dedynamic"
$567$ "Usa o filtro Dedynamic"
#568# "Ligar o suporte Multi monitor"
$568$ "Liga o suporte para Multi monitor.\nAinda nπo totalmente suportado.\nA imagem actual irß ser mostrada APENAS no monitor seleccionado.\n╔ necessßrio reiniciar o programa ap≤s ligar/desligar a opτπo."
#569# "Usar Overlay RGB"
$569$ "Se estiver seleccionado, o overlay RGB serß usado em vez do YUV"
#571# "Extens⌡es associadas"
#572# "Usar fonte outline"
$572$ "Usa fonte outline"
#574# "Funτ⌡es do programa"
#575# "Tecla designada"
#576# "Pressione Backspace\nduas vezes para limpar"
#577# "Colocar por defeito"
#578# "Definiτ⌡es de tecla && WinLIRC"
#579# "Nome do botπo WinLIRC\n(ENTER para confirmar)\nOu pressione o botπo no controlo remoto"
#580# "═cone do ficheiro"
#581# "Tempo mßximo das legendas (mseg)"
$581$ "Este Θ o tempo mßximo das legendas, que nπo possuem fim definido."
#582# "Iniciar sempre no modo de ecrπ completo"
$582$ "Se estiver seleccionado, o programa irß iniciar sempre o filme em ecrπ completo"
#583# "Janela de reproduτπo sem limites"
$583$ "Se estiver seleccionado, a janela de reproduτπo nπo terß limites"
#584# "Nπo mostrar legendas"
$584$ "Se estiver seleccionado, por defeito nπo haverß legendas."
; AC3
#523# "Opτ⌡es vocais#Sem voz\nVoz esquerda\nVoz direita\nAmbas as vozes"
#521# "Canais de ßudio"
#524# "Modo de 2 altifalantes"
#525# "Mono"
#526# "Stereo"
#527# "Dolby surround"
#528# "3D ßudio"
#529# "Modo de 4 altifalantes"
#530# "Modo de 6 altifalantes (5.1 canais)"
#531# "Ligar saφda S/PDIF"
#532# "Seleccionar por ex. 3D ßudio ou\nS/PDIF nπo terß efeito se\nnπo possuir hardware\nque suporte a funτπo."
; DivX ;-)
#533# "CPU\n(Qualidade)"
#534# "Brilho"
#535# "Contraste"
#536# "Saturaτπo"
#537# "Luminosidade"
; Jump to time
#700# "Ir para o tempo"
#701# "Ir para"
#702# "Hrs:Min:Seg"
#703# "Duraτπo: "
#704# "Ir"
#705# "Cancelar"
;Bookmarks editor
#750# "Editor de marcadores"
#751# "OK"
#752# "Organizar"
#753# "Eliminar marcador"
#754# "Tempo"
#755# "Descriτπo"
#756# "Exportar"
# Other
#601# "Reproduzir"
#602# "Pausa"
#603# "Parar"
#604# "Fechado"
#605# "Pronto"
#606# "Abrindo..."
#607# "Tamanho do filme: "
#608# "Sem repetiτπo"
#609# "Repetir uma vez"
#616# "Repetir sempre"
#610# "Procurando"
#611# "Legendas: Sim"
#612# "Sem legendas"
#613# "Selector de mßscaras"
#614# "Volume: "
#615# "Legendas: "
#617# "Limpar"
; About dialog
; v084 is version number -> 0.84, if versions don't match default About dialog will be shown
#About#v085#
BSPlayer version 0.85 (C) 2002 BST
Gratuito para utilizaτπo nπo-comercial
Atalhos do teclado:
Cima Aumentar volume
Baixo Diminuir volume
Ctrl+Cima Aumentar amplificaτπo do filtro Dedynmic
Ctrl+Baixo Diminuir amplificaτπo do filtro Dedynmic
Shift+Cima Aumentar prΘ-amplificaτπo do filtro Dedynmic
Shift+Baixo Diminuir prΘ-amplificaτπo do filtro Dedynmic
Esquerda Procurar α frente
Direita Procurar atrßs
L Abrir...
Shift+L Abrir ficheiro de ßudio
Ctrl+L Carregar legendas
S Ligar/Desligar legendas
F Alternar para ecrπ completo
O Pan-scan
Shift+O Pan-scan personalizado
Ctrl-A Sempre No Topo
Z, X, C, V, B Anterior, Reproduzir, Pausa, Parar, Seguinte
Ctrl+Z Capφtulo anterior
Ctrl+B Capφtulo seguinte
Shift+Z CD anterior
Shift+B CD seguinte
Alt+E Lista pessoal
Ctrl+P PreferΩncias
P Capturar imagem - tamanho original da imagem
Shift+P Capturar imagem - "Tal como vΩ"
Ctrl+Esq/Dir Correcτπo do tempo das legendas -/+
Aumentar/Diminuir a espera em legendas VobSub
Shift+Esq/Dir Correcτπo do tempo das legendas -/+ (pequenos passos)
Aumentar/Diminuir a velocidade em legendas VobSub
Ctrl+M Sem som
Ctrl+J Ir para o tempo
+/- Redimensionar a janela do filme ou roda do rato
Zoom dentro/fora do filme em ecrπ completo
1,2,3 Zoom 50%,100%,200%
Shift+1/2/3 Taxa de aspecto original/16:9/4:3
A Taxas de aspecto cφclicos
H Mostrar/Ocultar janela principal
Ctrl+R Refrescar mßscara actual
Shift+V Alternar e aguardar por branqueamento-vertical
Alt+I Adicionar marcador
Ctrl+Alt+I Editar marcadores
Ctrl+V Visualizador de capφtulo
Alt+F4 Sair
Teclas no teclado NumΘrico no modo de ecrπ completo
+/- Zoom dentro/fora no filme e mantΩ-lo centrado
4,6,8,2 Mover imagem para a esquerda, direita, cima, baixo
Ctrl e +/- Zoom dentro/fora no filme
Ctrl+4/6/8/2 Redimensionar o filme livremente para a Esquerda,Direita,Cima,Baixo
5 Limpar
Rato:
Roda do rato Redimensionar a janela do filme em modo de janela
Controlo do volume no modo de ecrπ completo
Botπo esquerdo Pausa/Resumir filme
Botπo direito Menu
Botπo esquerdo+roda Controlo do volume em modo de janela
Botπo do meio Percorrer o filme no modo de ecrπ completo, se o Pan-Scan estiver activo
(tambΘm com o botπo Esquerdo)
Mostrar/Ocultar controlos em ecrπ completo
Linha de comandos:
bplay "o meu ficheiro.avi" ["as minhas legendas.txt"] [opτ⌡es]
ou
bplay "a minha lista pessoal.bsl" [opτ⌡es]
ou
bplay "ficheiroini.ini" [opτ⌡es]
O nome do ficheiro terß de ser sempre o primeiro e o das legendas o segundo
argumento.
As opτ⌡es sπo:
-fs Iniciar em ecrπ completo
-asx Iniciar com o fluxo de ßudio x
x=1-> 1║ fluxo de ßudio
x=2-> 2║ fluxo de ßudio
x=n-> fluxo de ßudio n
x=0-> Semi's Directsound 3D
-stime=x Iniciar filme aos x segundos
-nsub Nπo mostrar legendas mesmo se o ficheiro das legendas existir
-skin=s s=nome da mßscara
-lang=l l=ficheiro de idioma sem extensπo
-eend Sair quando o filme terminar
-pan Usar Pan-scan
-res=WxHxD Iniciar na resoluτπo especificada
W=altura, H=largura, D=profundidade da cor
Ex.: -res=1024x768x16
-ar=x:y Aspect ratio, Ex.: -ar=16:9
Ex.: bplay "o meu filme.avi" "as minhas legendas.txt" -fs
bplay "o meu filme.avi" "as minhas legendas.txt" -fs -as2
bplay "o meu filme.avi" "as minhas legendas.txt" -as3 -lang=English
Legendas:
As legendas terπo de se situar na mesma pasta do filme
Ex.: The Matrix.avi -> The Matrix.srt (.txt, .sub)
poderß carregß-las a partir do menu or fornecer na
linha de comandos
Formatos de legendas suportados: MicroDVD, SubRip, Subviewer,
TMPlayer...
Lista pessoal:
Apenas um simples ficheiro de texto com a extensπo .bsl.
Ex.:
--
c:\filmes\The Matrix.avi
c:\filmes\ficheiro.avi
d:\videos\o meu video.mpg
--
#KeyDef#v084#
Sair do Ecrπ Completo
Subir Volume
Baixar Volume
Aumentar a amplificaτπo do filtro Dedynamic
Aumentar a prΘ-amplificaτπo do filtro Dedynamic
Diminuir a amplificaτπo do filtro Dedynamic
Diminuir a prΘ-amplificaτπo do filtro Dedynamic
PreferΩncias
Capturar imagem - tamanho original da imagem
Capturar imagem - "Tal como vΩ"
Alternar para ecrπ completo
Ligar/Desligar legendas
Mßscaras
Ciclo de volume do fluxo de ßudio
Procurar atrßs
Procurar α frente
Correcτπo de tempo das legendas + / Vobsub inc delay
Correcτπo de tempo das legendas - / Vobsub dec delay
Correcτπo de tempo das legendas + (pequenos aumentos) / Vobsub inc speed
Correcτπo de tempo das legendas - (pequenos decrementos) / Vobsub dec delay
Reproduzir
Pausa
Parar
Visualizador de capφtulos
Alternar e aguardar pelo branqueamento-vertical
Anterior
Capφtulo Anterior
CD Anterior
Seguinte
Capφtulo Seguinte
CD Seguinte
Sempre No Topo
Modo Ovr Sempre No Topo
Taxas de aspecto cφclicas
Lista pessoal
Sem som
IrParaOTempo
Zoom 50%
Zoom 100%
Zoom 200%
Taxa de aspecto original
Taxa de aspecto 16:9
Taxa de aspecto 4:3
FSSW640
FSSW800
Info do vφdeo
Redimensionar a janela do filme + (zoom dentro e manter centrado, em ecrπ completo)
Redimensionar a janela do filme - (zoom fora e manter centrado, em ecrπ completo)
Zoom dentro (em ecrπ completo)
Zoom fora (em ecrπ completo)
Mover imagem α esquerda (em ecrπ completo)
Mover imagem α direita (em ecrπ completo)
Mover imagem para cima (em ecrπ completo)
Mover imagem para baixo (em ecrπ completo)
Redimensionar livremente α esquerda (em ecrπ completo)
Redimensionar livremente α direita (em ecrπ completo)
Redimensionar livremente para cima (em ecrπ completo)
Redimensionar livremente para baixo (em ecrπ completo)