home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2002 February / PCWorld_2002-02_cd.bin / Software / Vyzkuste / ranish / SOURCES.ZIP / PART_MSG.C < prev    next >
C/C++ Source or Header  |  1998-10-19  |  71KB  |  1,313 lines

  1. #include "part.h"
  2.  
  3.      /* VERSION_DATE "2.37.05            June 10, 1998" */
  4. #define VERSION_DATE "2.37.12            Oct  18, 1998"
  5. #define VERSION      "2.37.12"
  6.  
  7. #define HOME_URL "http://www.users.intercom.com/~ranish/part/"
  8.  
  9.  
  10. #ifdef LANG_de        /* German  */
  11.   #define de(x)    x;
  12. #else
  13.   #define de(x)
  14. #endif
  15.  
  16. #ifdef LANG_ru        /* Russian */
  17.   #define ru(x)    x;
  18. #else
  19.   #define ru(x)
  20. #endif
  21.  
  22. #ifdef LANG_se        /* Swedish */
  23.   #define se(x)    x;
  24. #else
  25.   #define se(x)
  26. #endif
  27.  
  28. #ifdef LANG_sp        /* Spanish */
  29.   #define sp(x)    x;
  30. #else
  31.   #define sp(x)
  32. #endif
  33.  
  34. #ifdef LANG_fr        /* French */
  35.   #define fr(x)    x;
  36. #else
  37.   #define fr(x)
  38. #endif
  39.  
  40. #ifdef LANG_it        /* Italian */
  41.   #define it(x)    x;
  42. #else
  43.   #define it(x)
  44. #endif
  45.  
  46. #ifdef LANG_nl          /* Dutch   */
  47.   #define nl(x) x;
  48. #else
  49.   #define nl(x)
  50. #endif
  51.  
  52. #ifdef LANG_cs          /* Czech   */
  53.   #define cs(x) x;
  54. #else
  55.   #define cs(x)
  56. #endif
  57.  
  58. #if !defined(LANG_de) && !defined(LANG_ru) && !defined(LANG_se) && \
  59.     !defined(LANG_sp) && !defined(LANG_fr) && !defined(LANG_it) && \
  60.     !defined(LANG_nl) && !defined(LANG_cs)
  61.   #define en(x)    x;
  62. #else
  63.   #define en(x)
  64. #endif
  65.  
  66. void set_messages(void)
  67. {
  68.  int i;
  69.  
  70. en( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager          Version "VERSION_DATE)
  71. se( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partion program            Version "VERSION_DATE)
  72. sp( PROGRAM_TITLE = "Ranish Director de Partición      Versión "VERSION_DATE)
  73. de( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager          Version "VERSION_DATE)
  74. ru( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager           éÑαß¿∩ "VERSION_DATE)
  75. fr( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager          Version "VERSION_DATE)
  76. it( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager         Versione "VERSION_DATE)
  77. nl( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager           Versie "VERSION_DATE)
  78. cs( PROGRAM_TITLE = "Ranish Partition Manager            Verze "VERSION_DATE)
  79.  
  80. en( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  81. se( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  82. sp( MANAGER_TITLE = "Avansado Boot Manager v"VERSION"")
  83. de( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  84. ru( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  85. fr( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  86. it( MANAGER_TITLE = "Boot Manager Avanzato v"VERSION"")
  87. nl( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  88. cs( MANAGER_TITLE = "Advanced Boot Manager v"VERSION"")
  89.  
  90. en( HEADER_GET  = "Hard Disk ..    Getting hard disk parameters ...")
  91. se( HEADER_GET  = "Hård Disk ..    Läser hård disk parametrar ...")
  92. sp( HEADER_GET  = "Disco Duro..    Adquiriedo Disco Duro parámetros ...")
  93. de( HEADER_GET  = "Festplatte..    Ermittle Plattenparameter ...")
  94. ru( HEADER_GET  = "é¿¡τÑßΓÑα ..    çá»αáΦ¿óáε »áαá¼ÑΓαδ ñ¿ß¬á ...")
  95. fr( HEADER_GET  = "Disque Dur..    Recherche des paramètres ...")
  96. it( HEADER_GET  = "Disco rig...    Acquisizione parametri disco ...")
  97. nl( HEADER_GET  = "Harde sch...    Ophalen van vaste schijf parameters ...")
  98. cs( HEADER_GET  = "Pevn∞ disk..    Získávání parametrà disku ...")
  99.  
  100. en( HEADER_EMBR = "EMBR Level..  ..... Mbytes")
  101. se( HEADER_EMBR = "EMBR Level..  ..... Mbytes")
  102. sp( HEADER_EMBR = "EMBR Nivel..  ..... Mbytes")
  103. de( HEADER_EMBR = "EMBR Stufe..  ..... Mbytes")
  104. ru( HEADER_EMBR = "EMBR Level..  ..... îíá⌐Γ")
  105. fr( HEADER_EMBR = "EMBR Niv  ..  ..... Moctet")
  106. it( HEADER_EMBR = "EMBR Level..  ..... Mbytes")
  107. nl( HEADER_EMBR = "EMBR Level..  ..... Mbyte ")
  108. cs( HEADER_EMBR = "Θroveσ EMBR.  ..... MBytà ")
  109.  
  110. en( HEADER_CHS  = "Hard Disk ..  ..... Mbytes  [ .... cylinders  x ... heads  x ... sectors ]")
  111. se( HEADER_CHS  = "Hård Disk ..  ..... Mbytes  [ .... cylinders  x ... heads  x ... sectors ]")
  112. sp( HEADER_CHS  = "Disco Duro..  ..... Mbytes  [ .... cilindros  x ... lados  x ... sectores]")
  113. de( HEADER_CHS  = "Festplatte..  ..... Mbytes  [ .... Zylinder   x ... Köpfe  x ... Sektoren]")
  114. ru( HEADER_CHS  = "é¿¡τÑßΓÑα ..  ..... îíá⌐Γ   [ ....  µ¿½¿¡ñαá  x ... ßΓ«α«¡ x ... ßÑ¬Γ«αá ]")
  115. fr( HEADER_CHS  = "Disque Dur..  ..... Moctet  [ .... Cylindres  x ... têtes  x ... secteurs]")
  116. it( HEADER_CHS  = "Disco rig...  ..... Mbytes  [ ....  cilindri  x ...  test  x ... settori ]")
  117. nl( HEADER_CHS  = "Vaste sch...  ..... Mbyte   [ .... cylinders  x ... koppen x ... sectoren]")
  118. cs( HEADER_CHS  = "Pevn∞ disk..  ..... MBytà   [ .... cylindrà   x ... hlav   x ... sektorà ]")
  119.  
  120. en( HEADER_CHS2 = "                  File               Starting        Ending      Partition")
  121. se( HEADER_CHS2 = "                  Fil                Startar         Slutar      Partition")
  122. sp( HEADER_CHS2 = "                 Archivo            Comenzando     Finalizando   Partición")
  123. de( HEADER_CHS2 = "                 Datei-              Start            Ende      Partitions")
  124. ru( HEADER_CHS2 = "                  Æ¿»                ÅÑαóδ⌐         Å«ß½Ññ¡¿⌐       ÄíΩ±¼ ")
  125. fr( HEADER_CHS2 = "             Type de système          Début           Fin       Taille[Ko]")
  126. it( HEADER_CHS2 = "                  File               Inizio           Fine      Partizione")
  127. nl( HEADER_CHS2 = "              Type bestands-          Begin           Eind        Partitie")
  128. cs( HEADER_CHS2 = "           Typ souborového          Poƒáteƒní       Koncov∞      Velikost ")
  129.  
  130. en( HEADER_CHS3 = "#  Active      System Type        Cyl Side Sect   Cyl Side Sect  Size [KB]")
  131. se( HEADER_CHS3 = "#  Aktiv       System Typ         Cyl Sida Sekt   Cyl Sida Sekt  Strlk [K]")
  132. sp( HEADER_CHS3 = "#  Activo    Tipo de Sistema      Cil Lado Secc   Cil Lado Secc  tamaño[K]")
  133. de( HEADER_CHS3 = "# Startbar     system Typ         Zyl Kopf Sekt   Zyl Kopf Sekt  Größe[KB]")
  134. ru( HEADER_CHS3 = "# ÆѬπΘ¿⌐   öá⌐½«ó«⌐ æ¿ßΓÑ¼δ      û¿½ æΓ«α æÑ¬Γ   û¿½ æΓ«α æÑ¬Γ    αáºñѽá")
  135. fr( HEADER_CHS3 = "#  Active      de fichier         Cyl Face Sect   Cyl Face Sect  partition")
  136. it( HEADER_CHS3 = "#  Attivo    Tipo di Sistema      Cil Lato Sett   Cil Lato Sett  Dim.  [K]")
  137. nl( HEADER_CHS3 = "#  Actief       systeem           Cyl Kop  Sect   Cyl Kop  Sect  Omvang[K]")
  138. cs( HEADER_CHS3 = "# Aktivní       systému          cyl hlava sekt  cyl hlava sekt  obl. [KB]")
  139.  
  140.               /*  "1   Yes  123456789_123456789_123 9999 9999 9999  9999 9999 9999 11,111,111"  */
  141.  
  142.  
  143. en( HEADER_LBA  = "Hard Disk ..  ..... Mbytes  [ Base 11,111,111  Total 11,111,111  sectors ]")
  144. se( HEADER_LBA  = "Hård Disk ..  ..... Mbytes  [ Base 11,111,111  Total 11,111,111  sectors ]")
  145. sp( HEADER_LBA  = "Disco Duro..  ..... Mbytes  [ Base 11,111,111  Total 11,111,111 sectores ]")
  146. de( HEADER_LBA  = "Festplatte..  ..... Mbytes  [Start 11,111,111  Total 11,111,111 Sektoren ]")
  147. ru( HEADER_LBA  = "é¿¡τÑßΓÑα ..  ..... îíá⌐Γ   [ üáºá 11,111,111  éßÑú« 11,111,111 ßÑ¬Γ«α«ó ]")
  148. fr( HEADER_LBA  = "Disque Dur..  ..... Moctet  [ Base 11,111,111  Total 11,111,111 secteurs ]")
  149. it( HEADER_LBA  = "Disco rig...  ..... Mbytes  [ Base 11,111,111 Totale 11,111,111 settori  ]")
  150. nl( HEADER_LBA  = "Vaste sch...  ..... Mbyte   [ Base 11,111,111 Totaal 11,111,111 sectoren ]")
  151. cs( HEADER_LBA  = "Pevn∞ disk..  ..... MBytà   [Zákl. 11,111,111  Celk. 11,111,111 sektorà  ]")
  152.  
  153. en( HEADER_LBA2 = "                  File           Starting  Number of     Ending  Partition")
  154. se( HEADER_LBA2 = "                  Fil             Startar      Antal     Slutar  Partition")
  155. sp( HEADER_LBA2 = "                 Archivo       Comenzando  Número de Finalizando Partición")
  156. de( HEADER_LBA2 = "                 Datei-           Start    Anzahl der    Ende   Partitions")
  157. ru( HEADER_LBA2 = "                  Æ¿»              ÅÑαóδ⌐ è«½¿τÑßΓó«  Å«ß½Ññ¡¿⌐     ÄíΩ±¼ ")
  158. fr( HEADER_LBA2 = "             Type de système      Début    Nombre de     Fin    Taille[Ko]")
  159. it( HEADER_LBA2 = "                  File            Inizio   Numero di     Fine   Partizione")
  160. nl( HEADER_LBA2 = "              Type bestands-       Begin    Aantal       Eind     Partitie")  
  161. cs( HEADER_LBA2 = "            Typ souborového     Poƒáteƒní      Poƒet    Koncov∞   Velikost")
  162.  
  163. en( HEADER_LBA3 = "#  Active      System Type         sector    sectors     sector  Size [KB]")
  164. se( HEADER_LBA3 = "#  Aktiv       System Typ          sektor   sektorer     sektor  Strlk [K]")
  165. sp( HEADER_LBA3 = "#  Activo    Tipo de Sistema       sector   sectores     sector  Tamaño[K]")
  166. de( HEADER_LBA3 = "# Startbar     system Typ          Sektor   Sektoren     Sektor  Größe[KB]")
  167. ru( HEADER_LBA3 = "# ÆѬπΘ¿⌐   öá⌐½«ó«⌐ æ¿ßΓÑ¼δ       ßÑ¬Γ«α   ßÑ¬Γ«α«ó     ßÑ¬Γ«α    αáºñѽá")
  168. fr( HEADER_LBA3 = "#  Active      de fichier         secteur   secteurs    secteur  partition")
  169. it( HEADER_LBA3 = "#  Attivo    Tipo di Sistema      settore   settori      settor  Dim.  [K]")
  170. nl( HEADER_LBA3 = "#  Actief       systeem            sector   sectoren     sector  Omvang[K]")
  171. cs( HEADER_LBA3 = "# Aktivní        systému           sektor    sektorà     sektor  obl. [KB]")
  172.  
  173.               /*  "1   Yes  123456789_123456789_123123456789 1234567890 1234567890 11,111,111"  */
  174.  
  175.  
  176.                 /*  Hard Disk 1  12345 MB  [ 1023 cyl x 255 heads x 63 sects = 11,111,111 sects ] */
  177. en( HEADER_CMD = "  Hard Disk %d  %5lu MB  [ %4d cyl x %3d heads x %2d sects = %s sects ]\n\n")
  178. se( HEADER_CMD = "Hård Disk %d  %5lu MB  [ %4d cyl x %3d huvuden x %2d sekts = %s sekts ]\n\n")
  179. sp( HEADER_CMD = " Disco Duro %d  %5lu MB  [ %4d cil x %3d lados x %2d sects = %s sects ]\n\n")
  180. de( HEADER_CMD = " Festplatte %d  %5lu MB  [ %4d Zyl x %3d Köpfe x %2d Sekt. = %s Sekt. ]\n\n")
  181. ru( HEADER_CMD = "  é¿¡τÑßΓÑα %d  %5lu îí  [ %4d û¿½ x %3d æΓ«α x %2d æÑ¬Γ = %s æÑ¬Γ ]\n\n")
  182. fr( HEADER_CMD = " Disque Dur %d  %5lu Mo  [ %4d cyl x %3d têtes x %2d sect = %s sect ]\n\n")
  183. it( HEADER_CMD = "Disco rigido %d  %5lu MB  [ %4d cil x %3d testine x %2d sett = %s sett ]\n\n")
  184. nl( HEADER_CMD = "Vast schijf %d  %5lu MB  [ %4d cyl x %3d koppen x %2d sect = %s sect  ]\n\n")
  185. cs( HEADER_CMD = " Pevn∞ disk %d  %5lu MB  [ %4d cyl x %3d hlav  x %2d sekt. = %s sekt. ]\n\n")
  186.  
  187. en( HEADER_SYSTYPE = "  ID     File System Type          Setup  Format  PrintInfo")
  188. se( HEADER_SYSTYPE = "  ID     Fil System Typ          Uppsätt  Format  SkrivInfo")
  189. sp( HEADER_SYSTYPE = "  ID   Archivo Sistema Tipo     Organizar Formatear ImprimirInf")
  190. de( HEADER_SYSTYPE = "  ID     Dateisystem Typ           Setup  Format  ZeigeInfo")
  191. ru( HEADER_SYSTYPE = "  ID   Æ¿» Σá⌐½«ó«⌐ ß¿ßΓÑ¼δ  è«¡Σ¿úπαᵿ∩ ö«α¼áΓ ê¡Σ«α¼áµ¿∩")
  192. fr( HEADER_SYSTYPE = "  ID   Type système fichier       Config  Format  Impr.Info")
  193. it( HEADER_SYSTYPE = "  ID     File Sistema Tipo  Impostazioni Formattare StampaInfo")
  194. nl( HEADER_SYSTYPE = "  ID   Bestandssysteem type  Configureren  Formatteren  Info")
  195. cs( HEADER_SYSTYPE = "  ID     Typ datového systému      Nastav Formát  Ukaº info")
  196.  
  197. en( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partitions PP  Name                       Keys")
  198. se( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partitions PP  Namn                  Tangenter")
  199. sp( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Particiones PC Nombre                   Llaves")
  200. de( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partitions PP  Name                      Tast.")
  201. ru( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partitions PP  Name                       Keys")
  202. fr( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partitions PP  Nom                     Touches")
  203. it( HEADER_BOOT_MENU = "  # Dev Partizioni PC  Numero                    Tasti")
  204. nl( HEADER_BOOT_MENU = "  # Sta Partitie   PP  Beschrijving            Toetsen")
  205. cs( HEADER_BOOT_MENU = "  # za² Oblast     PP  Jméno                     Kláv.")
  206.  
  207. en( MENU_HIDE     = " - Hide partition")
  208. se( MENU_HIDE     = " - Dölj partition")
  209. sp( MENU_HIDE     = " - Esconder Partición")
  210. de( MENU_HIDE     = " - Verstecke Partition")
  211. ru( MENU_HIDE     = " - æ»α∩ΓáΓ∞ αáºñѽ")
  212. fr( MENU_HIDE     = " - Cacher partition")
  213. it( MENU_HIDE     = " - Nascondere Partizione")
  214. nl( MENU_HIDE     = " - Partitie verbergen")
  215. cs( MENU_HIDE     = " - Skrytí oblasti")
  216.  
  217. en( MENU_FORMAT   = " - Format partition")
  218. se( MENU_FORMAT   = " - Formatera partition")
  219. sp( MENU_FORMAT   = " - Formatear Partición")
  220. de( MENU_FORMAT   = " - Formatiere Partition")
  221. ru( MENU_FORMAT   = " - ÄΓΣ«α¼áΓ¿α«óáΓ∞ αáºñѽ")
  222. fr( MENU_FORMAT   = " - Formatter partition")
  223. it( MENU_FORMAT   = " - Formattare Partizione")
  224. nl( MENU_FORMAT   = " - Partitie formatteren")
  225. cs( MENU_FORMAT   = " - Formátování oblasti")
  226.  
  227. en( MENU_VERIFY   = " - Verify disk surface")
  228. se( MENU_VERIFY   = " - Verifiera disk yta")
  229. sp( MENU_VERIFY   = " - Verificar Cara de Disco")
  230. de( MENU_VERIFY   = " - Oberflächentest")
  231. ru( MENU_VERIFY   = " - éÑα¿Σ¿¬áµ¿∩ »«óÑασ¡«ßΓ¿")
  232. fr( MENU_VERIFY   = " - Vérifier partition")
  233. it( MENU_VERIFY   = " - Verifica superficie del disco")
  234. nl( MENU_VERIFY   = " - Oppervlaktecontrole")
  235. cs( MENU_VERIFY   = " - Test povrchu")
  236.  
  237. en( MENU_PREVIEW  = " - Preview partition table")
  238. se( MENU_PREVIEW  = " - Titta på partitions tabell")
  239. sp( MENU_PREVIEW  = " - Partición Tabla Previa")
  240. de( MENU_PREVIEW  = " - Partitionstabelle anzeigen")
  241. ru( MENU_PREVIEW  = " - Åα«ß¼«Γα Γáí½¿µδ αáºñѽ«ó")
  242. fr( MENU_PREVIEW  = " - Voir table de partitions")
  243. it( MENU_PREVIEW  = " - Anteprima tabella partizione")
  244. nl( MENU_PREVIEW  = " - Partitietabel bekijken")
  245. cs( MENU_PREVIEW  = " - Zobrazení tabulky oblastí")
  246.  
  247. en( MENU_INST_IPL = " - Load custom IPL")
  248. se( MENU_INST_IPL = " - Ladda egen IPL")
  249. sp( MENU_INST_IPL = " - Cargar adaptado IPL")
  250. de( MENU_INST_IPL = " - Lade eigenen IPL")
  251. ru( MENU_INST_IPL = " - ôßΓá¡«ó¿Γ∞ ßó«⌐ IPL")
  252. fr( MENU_INST_IPL = " - Charger IPL perso")
  253. it( MENU_INST_IPL = " - Caricare IPL personale")
  254. nl( MENU_INST_IPL = " - Eigen IPL laden")
  255. cs( MENU_INST_IPL = " - Zavedení uºivatelského IPL")
  256.  
  257. en( MENU_SAVE_MBR = " - Save MBR to file")
  258. se( MENU_SAVE_MBR = " - Spara MBR till en fil")
  259. sp( MENU_SAVE_MBR = " - Salvar MBR en un Archivo")
  260. de( MENU_SAVE_MBR = " - Speichere MBR in Datei")
  261. ru( MENU_SAVE_MBR = " - æ«σαá¡¿Γ∞ MBR ó Σá⌐½")
  262. fr( MENU_SAVE_MBR = " - Sauver MBR dans un fichier")
  263. it( MENU_SAVE_MBR = " - Salva MBR su file")
  264. nl( MENU_SAVE_MBR = " - MBR naar bestand opslaan")
  265. cs( MENU_SAVE_MBR = " - Θschova MBR do souboru")
  266.  
  267. en( MENU_LOAD_MBR = " - Load MBR from file")
  268. se( MENU_LOAD_MBR = " - Ladda MBR från en fil")
  269. sp( MENU_LOAD_MBR = " - Cargar MBR desde Archivo")
  270. de( MENU_LOAD_MBR = " - Lade MBR aus Datei")
  271. ru( MENU_LOAD_MBR = " - çáúαπº¿Γ∞ MBR ¿º Σá⌐½á")
  272. fr( MENU_LOAD_MBR = " - Charger MBR d'un fichier")
  273. it( MENU_LOAD_MBR = " - Carica MBR da file")
  274. nl( MENU_LOAD_MBR = " - MBR uit bestand laden")
  275. cs( MENU_LOAD_MBR = " - Obnova MBR ze souboru")
  276.  
  277. en( MENU_ADV_UNINST = " - Uninstall boot manager")
  278. se( MENU_ADV_UNINST = " - Avinstallera boot hanterare")
  279. sp( MENU_ADV_UNINST = " - Desinstalar boot director")
  280. de( MENU_ADV_UNINST = " - Boot Manager deinstallieren")
  281. ru( MENU_ADV_UNINST = " - ôñ὿Γ∞ φëàºáúαπºτ¿¬")
  282. fr( MENU_ADV_UNINST = " - Désinstaller le boot manager")
  283. it( MENU_ADV_UNINST = " - Disinstalla Boot Manager")
  284. nl( MENU_ADV_UNINST = " - Boot manager de-installeren")
  285. cs( MENU_ADV_UNINST = " - Odinstalování Boot Manageru")
  286.  
  287. en( MENU_INSTALL   = " - Install compact boot manager, or A - Advanced")
  288. se( MENU_INSTALL   = " - Installera IPL boot hanterare el A - Avancerad")
  289. sp( MENU_INSTALL   = " - Instalar boot Director compacto, A - Avansado")
  290. de( MENU_INSTALL   = " - Installiere Boot Manager,  oder  A - Advanced")
  291. ru( MENU_INSTALL   = " - ôßΓá¡«ó¿Γ∞ ¬«¼»á¬Γ¡δ⌐ ºáúαπºτ¿¬, . - Advanced")
  292. fr( MENU_INSTALL   = " - Installer boot manager compact / A - Avancé")
  293. it( MENU_INSTALL   = " - Installare BootManager compatto, A - Avanzato")
  294. nl( MENU_INSTALL   = " - Boot manager installeren    /    A - Geavanceerd")
  295. cs( MENU_INSTALL   = " - Instalace Boot Manageru,   nebo  A - rozτí²eného")
  296.  
  297. en( MENU_UNINSTALL = " - Uninstall boot manager by loading standard IPL")
  298. se( MENU_UNINSTALL = " - Avinstallera genom att installera en standard IPL")
  299. sp( MENU_UNINSTALL = " - Desinstalar boot Director para montar normal IPL")
  300. de( MENU_UNINSTALL = " - Deinstalliere Boot Manager durch Standard IPL")
  301. ru( MENU_UNINSTALL = " - ôñ὿Γ∞ ºáúαπºτ¿¬, πßΓá¡«ó¿ó ßΓáñáαΓ¡δ⌐ DOS IPL")
  302. fr( MENU_UNINSTALL = " - Remplacer le boot manager par l'IPL standard")
  303. it( MENU_UNINSTALL = " - Disintalla Boot Manager per caricare IPL standard")
  304. nl( MENU_UNINSTALL = " - Bootmanager de-installeren door standaard IPL te laden")
  305. cs( MENU_UNINSTALL = " - Odstran╪ní Boot Manageru a zapsání standardního IPL")
  306.  
  307. en( MENU_INST_EXT = " - Install a \"non bootable\" message into EMBR")
  308. se( MENU_INST_EXT = " - Installera ett \"icke bootbar\" meddelande i EMBR")
  309. sp( MENU_INST_EXT = " - Instalar un \"non bootable\" mensage dentro EMBR")
  310. de( MENU_INST_EXT = " - Installiere eine \"kein System\" Meldung im EMBR")
  311. ru( MENU_INST_EXT = " - ôßΓá¡«ó¿Γ∞ »πßΓδΦ¬π \"non bootable\" ó EMBR")
  312. fr( MENU_INST_EXT = " - Installer un message \"non bootable\" dans l'EMBR")
  313. it( MENU_INST_EXT = " - Installare un \"non bootable\" messaggio nel EMBR")
  314. nl( MENU_INST_EXT = " - Een \"non bootable\" bericht in de EMBR installeren")
  315. cs( MENU_INST_EXT = " - Instalování zprávy \"zde není systém\" do EMBR")
  316.  
  317. en( MENU_MAKE_PRI = " - Read help on how to make logical drive bootable")
  318. se( MENU_MAKE_PRI = " - Läs hjälpen hur man gör en logisk drive bootbar")
  319. sp( MENU_MAKE_PRI = " - Leer ayuda sobre como hacer la lógica unidad bootable")
  320. de( MENU_MAKE_PRI = " - Von Logischer Platte booten? - Siehe Hilfetext")
  321. ru( MENU_MAKE_PRI = " - Å«¼«Θ∞ « Γ«¼ ¬á¬ ßñѽáΓ∞ φëàαáºñѽ ºáúαπº«τ¡δ¼")
  322. fr( MENU_MAKE_PRI = " - Lire l'aide pour rendre un disque logique bootable")
  323. it( MENU_MAKE_PRI = " - Leggere l'aiuto per rendere un disco logico bootstrappabile")
  324. nl( MENU_MAKE_PRI = " - Lees help over hoe een station bootable te maken")
  325. cs( MENU_MAKE_PRI = " - Nápov╪da k zavád╪ní z logického za²ízení")
  326.  
  327.  
  328. en( ERROR_MALLOC    = "Cannot allocate more memory.")
  329. se( ERROR_MALLOC    = "Kunde inte allokera minne med malloc.")
  330. sp( ERROR_MALLOC    = "No pudo asignar mas memoria.")
  331. de( ERROR_MALLOC    = "Nicht genügend Speicher.")
  332. ru( ERROR_MALLOC    = "ìÑñ«ßΓáΓ«τ¡« »á¼∩Γ¿.")
  333. fr( ERROR_MALLOC    = "Impossible d'allouer plus de mémoire.")
  334. it( ERROR_MALLOC    = "Impossibile assegnare piu' memoria.")
  335. nl( ERROR_MALLOC    = "Er is onvoldoende geheugen beschikbaar.")
  336. cs( ERROR_MALLOC    = "Málo pam╪ti.")
  337.  
  338. en( ERROR_DISK_INFO = "Error getting hard disk parameters.")
  339. se( ERROR_DISK_INFO = "Fel vid läsning av hård disk parametrar.")
  340. sp( ERROR_DISK_INFO = "Error consiguiendo parámetros del disco duro.")
  341. de( ERROR_DISK_INFO = "Fehler beim Zugiff auf Festplatte.")
  342. ru( ERROR_DISK_INFO = "ÄΦ¿í¬á »α¿ τΓÑ¡¿¿ »áαá¼ÑΓα«ó ñ¿ß¬á.")
  343. fr( ERROR_DISK_INFO = "Impossible d'obtenir les paramètres du disque dur.")
  344. it( ERROR_DISK_INFO = "Errore nel ricavare i parametri del disco.")
  345. nl( ERROR_DISK_INFO = "Fout tijdens ophalen van vaste schijf parameters.")
  346. cs( ERROR_DISK_INFO = "Chyba p²i p²ístupu na disk.")
  347.  
  348. en( ERROR_FIX_FIRST = "You should correct errors first.")
  349. se( ERROR_FIX_FIRST = "Du borde fixa partitions fel först.")
  350. sp( ERROR_FIX_FIRST = "Debe corregir errores primero.")
  351. de( ERROR_FIX_FIRST = "Bitte zuerst Fehler korrigieren.")
  352. ru( ERROR_FIX_FIRST = "æ¡áτá½á ¡Ñ«íσ«ñ¿¼« ¿ß»αáó¿Γ∞ «Φ¿í¬¿.")
  353. fr( ERROR_FIX_FIRST = "Corrigez d'abord les erreurs.")
  354. it( ERROR_FIX_FIRST = "Correggere gli errori prima di continuare.")
  355. nl( ERROR_FIX_FIRST = "U moet eerst de fouten corrigeren.")
  356. cs( ERROR_FIX_FIRST = "Nap²ed prosím odstra£e chybu.")
  357.  
  358. en( ERROR_INH_INVAL = "You cannot save object if one of its parents is invalid or is not saved.")
  359. se( ERROR_INH_INVAL = "Du kan inte spara objektet om en av dens föräldrar är ogiltig eller inte sparad.")
  360. sp( ERROR_INH_INVAL = "No puede salvar objeto si uno de sus parientes es inválido o no es salvado.")
  361. de( ERROR_INH_INVAL = "Ein übergeordnetes Element ist (noch) ungültig - kann nicht speichern.")
  362. ru( ERROR_INH_INVAL = "ìÑ ¼«úπ ß«σαá¡¿Γ∞ - «ñ¿¡ ¿º α«ñ¿ΓѽÑ⌐ ¡Ñ ß«σαá¡Ñ¡ ¿½¿ ß«ñÑαª¿Γ «Φ¿í¬¿.")
  363. fr( ERROR_INH_INVAL = "Impossible de sauver l'objet, un de ses parents est invalide ou non sauvé.")
  364. it( ERROR_INH_INVAL = "Non e' possibile salvare oggetti se uno dei suoi collegati non e' valido o non salvato.")
  365. nl( ERROR_INH_INVAL = "Een object kan niet opgeslagen worden, als het bovenliggende object ongeldig is.")
  366. cs( ERROR_INH_INVAL = "Nelze uloºit, protoºe nad²ízen∞ objekt je vadn∞ nebo není dosud uschován.")
  367.  
  368. en( ERROR_READ_MBR  = "Error reading MBR from disk.")
  369. se( ERROR_READ_MBR  = "Fel vid läsning av MBR från disk.")
  370. sp( ERROR_READ_MBR  = "Error leyendo MBR del disco.")
  371. de( ERROR_READ_MBR  = "Fehler beim Lesen des MBR.")
  372. ru( ERROR_READ_MBR  = "ÄΦ¿í¬á »α¿ τΓÑ¡¿¿ MBR ß ñ¿ß¬á.")
  373. fr( ERROR_READ_MBR  = "Erreur de lecture du MBR du disque.")
  374. it( ERROR_READ_MBR  = "Errore nella lettura del MBR dal disco.")
  375. nl( ERROR_READ_MBR  = "Fout tijdens het lezen van de MBR.")
  376. cs( ERROR_READ_MBR  = "Chyba p²i ƒtení MBR.")
  377.  
  378. en( ERROR_SAVE_MBR  = "Error writing MBR to disk.")
  379. se( ERROR_SAVE_MBR  = "Fel vid skrivning av MBR till disk.")
  380. sp( ERROR_SAVE_MBR  = "Error escribiendo MBR al disco.")
  381. de( ERROR_SAVE_MBR  = "Fehler beim Schreiben des MBR.")
  382. ru( ERROR_SAVE_MBR  = "ÄΦ¿í¬á ºá»¿ß¿ MBR ¡á ñ¿ß¬.")
  383. fr( ERROR_SAVE_MBR  = "Erreur d'écriture du MBR du disque.")
  384. it( ERROR_SAVE_MBR  = "Errore nella scrittura del MBR sul disco.")
  385. nl( ERROR_SAVE_MBR  = "Fout tijdens het schrijven van de MBR.")
  386. cs( ERROR_SAVE_MBR  = "Chyba p²i zápisu MBR.")
  387.  
  388. en( ERROR_READ_ADV  = "Error reading Advanced MBR from disk.")
  389. se( ERROR_READ_ADV  = "Fel vid läsning av Avancerad MBR från disk.")
  390. sp( ERROR_READ_ADV  = "Error leyendo Avansado MBR desde disco.")
  391. de( ERROR_READ_ADV  = "Lesefehler beim Advanced MBR.")
  392. ru( ERROR_READ_ADV  = "ÄΦ¿í¬á »α¿ τΓÑ¡¿¿ Advanced MBR ß ñ¿ß¬á.")
  393. fr( ERROR_READ_ADV  = "Erreur de lecture du MBR Avancé du disque.")
  394. it( ERROR_READ_ADV  = "Errore nella lettura del MBR Avanzato dal disco.")
  395. nl( ERROR_READ_ADV  = "Fout bij het lezen van de geavanceerde MBR.")
  396. cs( ERROR_READ_ADV  = "Chyba p²i ƒtení rozτí²eného MBR.")
  397.  
  398. en( ERROR_SAVE_ADV  = "Error writing Advanced MBR to disk.")
  399. se( ERROR_SAVE_ADV  = "Fel vid skrivning av Avancerad MBR till disk.")
  400. sp( ERROR_SAVE_ADV  = "Error escribiendo Avansado MBR al diso.")
  401. de( ERROR_SAVE_ADV  = "Schreibfehler beim Advanced MBR.")
  402. ru( ERROR_SAVE_ADV  = "ÄΦ¿í¬á ºá»¿ß¿ Advanced MBR ¡á ñ¿ß¬.")
  403. fr( ERROR_SAVE_ADV  = "Erreur d'écriture du MBR Avancé du disque.")
  404. it( ERROR_SAVE_ADV  = "Errore nella scrittura del MBR Avanzato sul disco.")
  405. nl( ERROR_SAVE_ADV  = "Fout bij het schrijven van de geavanceerde MBR.")
  406. cs( ERROR_SAVE_ADV  = "Chyba p²i zápisu rozτí²eného MBR.")
  407.  
  408. en( ERROR_LOAD_FILE = "Error reading from file.")
  409. se( ERROR_LOAD_FILE = "Fel vid läsning från fil.")
  410. sp( ERROR_LOAD_FILE = "Error leyendo desde archivo.")
  411. de( ERROR_LOAD_FILE = "Fehler beim Lesen der Datei.")
  412. ru( ERROR_LOAD_FILE = "ÄΦ¿í¬á »α¿ τΓÑ¡¿¿ ¿º Σá⌐½á.")
  413. fr( ERROR_LOAD_FILE = "Erreur de lecture d'un fichier.")
  414. it( ERROR_LOAD_FILE = "Errore nella lettura da file.")
  415. nl( ERROR_LOAD_FILE = "Fout bij het lezen van het bestand.")
  416. cs( ERROR_LOAD_FILE = "Chyba p²i ƒtení souboru.")
  417.  
  418. en( ERROR_SAVE_FILE = "Error writing to file.")
  419. se( ERROR_SAVE_FILE = "Fel vid skrivning till fil.")
  420. sp( ERROR_SAVE_FILE = "Error escribiendo al archivo.")
  421. de( ERROR_SAVE_FILE = "Fehler beim Schreiben in Datei.")
  422. ru( ERROR_SAVE_FILE = "ÄΦ¿í¬á »α¿ ºá»¿ß¿ ó Σá⌐½.")
  423. fr( ERROR_SAVE_FILE = "Erreur d'écriture d'un fichier.")
  424. it( ERROR_SAVE_FILE = "Errore nella scrittura su file.")
  425. nl( ERROR_SAVE_FILE = "Fout bij het schrijven naar het bestand.")
  426. cs( ERROR_SAVE_FILE = "Chyba p²i zápisu souboru.")
  427.  
  428. en( WARN_INVALID    = "Some records in the partition table are invalid.")
  429. se( WARN_INVALID    = "En eller flera poster i partitions tabellen är ogiltiga.")
  430. sp( WARN_INVALID    = "Algúnos records en la tabla de partición son invalidos.")
  431. de( WARN_INVALID    = "Einige Einträge in der Tabelle sind ungültig.")
  432. ru( WARN_INVALID    = "Åáαá¼ÑΓαδ «ñ¡«ú« ¿½¿ í«½ÑÑ αáºñѽ«ó «Φ¿í«τ¡δ.")
  433. fr( WARN_INVALID    = "Des zones de la table de partition sont invalides.")
  434. it( WARN_INVALID    = "Alcuni records nella tabella delle partizioni non sono validi.")
  435. nl( WARN_INVALID    = "Sommige records in de partitie tabel zijn ongeldig.")
  436. cs( WARN_INVALID    = "N╪které údaje v tabulce oblastí jsou neplatné.")
  437.  
  438. en( MESG_BIOS_CYL   = "Note that BIOS reports only %d cylinders.")
  439. se( MESG_BIOS_CYL   = "Note that BIOS reports only %d cylinders.")
  440. sp( MESG_BIOS_CYL   = "Recuerde que BIOS reporta unicamente %d cylindros.")
  441. de( MESG_BIOS_CYL   = "Achtung! Das BIOS meldet nur %d Zylinder.")
  442. ru( MESG_BIOS_CYL   = "ôτΓ¿ΓÑ τΓ« BIOS »«¬áºδóáÑΓ Γ«½∞¬« %d µ¿½¿¡ñαá.")
  443. fr( MESG_BIOS_CYL   = "Note: le BIOS ne reporte que %d cylindres.")
  444. it( MESG_BIOS_CYL   = "Attenzione: il BIOS riporta solo %d cilindri.")
  445. nl( MESG_BIOS_CYL   = "Let erop dat het BIOS slechts %d cylinders ondersteunt.")
  446. cs( MESG_BIOS_CYL   = "Pozor! BIOS oznámil pouze %d cylindrà.")
  447.  
  448. en( ERROR_ADV_NOSPACE = "You don't have enough free space to install Boot Manager")
  449. se( ERROR_ADV_NOSPACE = "Du har inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att installera BtMgr")
  450. sp( ERROR_ADV_NOSPACE = "No hay suficiente espacio para instalar Boot Manager")
  451. de( ERROR_ADV_NOSPACE = "Nicht genügend Platz für den Boot Manager vorhanden.")
  452. ru( ERROR_ADV_NOSPACE = "ìÑñ«ßΓáΓ«τ¡« ßó«í«ñ¡«ú« ¼ÑßΓá τΓ«íδ πßΓá¡«ó¿Γ∞ ºáúαπºτ¿¬")
  453. fr( ERROR_ADV_NOSPACE = "Pas assez d'espace disque libre pour installer Boot Manager")
  454. it( ERROR_ADV_NOSPACE = "Non c'e' spazio sufficiente per installare Boot Manager.")
  455. nl( ERROR_ADV_NOSPACE = "Niet genoeg vrije ruimte om Boot Manager te installeren.")
  456. cs( ERROR_ADV_NOSPACE = "Není dostatek prostoru pro instalaci Boot Manageru.")
  457.  
  458. en( ERROR_NO_ADV    = "You must have Boot Manager partition of sufficient size.")
  459. se( ERROR_NO_ADV    = "Du måste ha en partition till boot hanteraren av tillräcklig storlek.")
  460. sp( ERROR_NO_ADV    = "Usted debe tenere Boot Manager partición de suficiente medida.")
  461. de( ERROR_NO_ADV    = "Die Boot Manager Partition ist nicht groß genug.")
  462. ru( ERROR_NO_ADV    = "ÄΓßπΓßΓπÑΓ ñ«ßΓáΓ«τ¡« í«½∞Φ«⌐ αáºñѽ ñ½∩ Boot Manager")
  463. fr( ERROR_NO_ADV    = "La partition de Boot Manager n'est pas assez grande.")
  464. it( ERROR_NO_ADV    = "Si deve avere la partizione di Boot Manager di dimensioni sufficienti.")
  465. nl( ERROR_NO_ADV    = "De Boot Manager partitie is niet groot genoeg.")
  466. cs( ERROR_NO_ADV    = "Oblast pro Boot Manager je p²íliτ malá.")
  467.  
  468. en( ERROR_ADV_BAD   = "Advanced MBR doesn't have valid signature.")
  469. se( ERROR_ADV_BAD   = "Avancerade MBR har inte en giltig signatur.")
  470. sp( ERROR_ADV_BAD   = "Advansado MBR no tiene firma válida.")
  471. de( ERROR_ADV_BAD   = "Der Advanced MBR hat keine gültige Signatur.")
  472. ru( ERROR_ADV_BAD   = "Advanced MBR doesn't have valid signature.")
  473. fr( ERROR_ADV_BAD   = "Le MBR Avancé a une signature invalide.")
  474. it( ERROR_ADV_BAD   = "L'MBR Avanzato non è valido.")
  475. nl( ERROR_ADV_BAD   = "De geavanceerde MBR is niet geldig.")
  476. cs( ERROR_ADV_BAD   = "Rozτí²en∞ MBR nemá platnou znaƒku.")
  477.  
  478. en( ERROR_ADV_VER   = "Warning! Advanced MBR has newer version than this program.")
  479. se( ERROR_ADV_VER   = "Warning! Avancerade MBR har nyare version än detta program.")
  480. sp( ERROR_ADV_VER   = "Warning! Advansado MBR tiene una versión mas reciente.")
  481. de( ERROR_ADV_VER   = "Achtung! Der Advanced MBR ist neuer als dieses Programm.")
  482. ru( ERROR_ADV_VER   = "Warning! Advanced MBR íδ½ ß«ºñá¡ í«½ÑÑ ¡«ó«⌐ óÑαß¿Ñ⌐ φΓ«⌐ »α«úαá¼¼δ")
  483. fr( ERROR_ADV_VER   = "Attention! Le MBR Avancé est plus récent que ce programme.")
  484. it( ERROR_ADV_VER   = "L'MBR Avanzato attuale è più recente di questo programma.")
  485. nl( ERROR_ADV_VER   = "Waarschuwing! De MBR heeft een nieuwere versie dan dit programma.")
  486. cs( ERROR_ADV_VER   = "Pozor! Rozτí²en∞ MBR je nov╪jτí neº tento program.")
  487.  
  488. en( ERROR_GR_FOUR   = "Cannot uninstall, because there are more than four partitions.")
  489. se( ERROR_GR_FOUR   = "Kan ej avinstallera för att du har mer än 4 partitioner.")
  490. sp( ERROR_GR_FOUR   = "No puede desinstalar, porque hay mas de cuatros particiónes.")
  491. de( ERROR_GR_FOUR   = "Deinstallieren unmöglich - es sind mehr als vier Partitionen.")
  492. ru( ERROR_GR_FOUR   = "ô óáß í«½∞ΦÑ τѼ τÑΓδαÑ αáºñѽá - «¡¿ ¡Ñ ó½ÑºπΓ ó MBR.")
  493. fr( ERROR_GR_FOUR   = "Impossible de désinstaller car il y a plus de 4 partitions.")
  494. it( ERROR_GR_FOUR   = "Impossibile disinstallare: ci sono più di quattro partizioni.")
  495. nl( ERROR_GR_FOUR   = "Onmogelijk te installeren, omdat er meer dan 4 partities zijn.")
  496. cs( ERROR_GR_FOUR   = "Odinstalování není moºné, protoºe je zde více jak ƒty²i oblasti.")
  497.  
  498. en( ERROR_NO_UNUSED = "Not enough unused entries in the partition table!")
  499. se( ERROR_NO_UNUSED = "Inte nog med oanvända poster i partitions tabellen!")
  500. sp( ERROR_NO_UNUSED = "No hay suficientes entradas libres en tabla de particion!")
  501. de( ERROR_NO_UNUSED = "Nicht genügend freie Einträge in der Tabelle!")
  502. ru( ERROR_NO_UNUSED = "Not enough unused entries in the partition table!")
  503. fr( ERROR_NO_UNUSED = "Pas assez d'entrées libres dans la table de partition!")
  504. it( ERROR_NO_UNUSED = "Non ci sono sufficienti entrate libere nella tabella delle partizioni!")
  505. nl( ERROR_NO_UNUSED = "Niet genoeg ongebruikte ingangen in de partitie tabel!")
  506. cs( ERROR_NO_UNUSED = "V tabulce oblastí není dostatek voln∞ch záznamà!")
  507.  
  508. en( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  509. se( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  510. sp( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  511. de( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  512. ru( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  513. fr( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  514. it( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  515. nl( ERR_BOOTREC = "   boot record")
  516. cs( ERR_BOOTREC = "   zavád╪cí záznam")
  517.  
  518. en( ERR_INCONS  = "  inconsistent")
  519. se( ERR_INCONS  = "  inkonsistent")
  520. sp( ERR_INCONS  = " inconsistente")
  521. de( ERR_INCONS  = "  inkonsistent")
  522. ru( ERR_INCONS  = "¡Ñß««ΓóÑΓßΓó¿Ñ")
  523. fr( ERR_INCONS  = "    incohérent")
  524. it( ERR_INCONS  = " inconsistente")
  525. nl( ERR_INCONS  = "  inconsistent")
  526. cs( ERR_INCONS  = "nekonzistentní")
  527.  
  528. en( ERR_OVERLAP = " overlapped")
  529. se( ERR_OVERLAP = "överlappande")
  530. sp( ERR_OVERLAP = "    solapar")
  531. de( ERR_OVERLAP = "überlappend")
  532. ru( ERR_OVERLAP = "»ÑαÑßÑτÑ¡¿Ñ")
  533. fr( ERR_OVERLAP = "  superposé")
  534. it( ERR_OVERLAP = "sovrapposto")
  535. nl( ERR_OVERLAP = "overlappend")
  536. cs( ERR_OVERLAP = "p²ekr∞vající se")
  537.  
  538. en( ERR_RANGE   = "   range")
  539. se( ERR_RANGE   = "   range")
  540. sp( ERR_RANGE   = "   rango")
  541. de( ERR_RANGE   = " Bereich")
  542. ru( ERR_RANGE   = " úαá¡¿µá")
  543. fr( ERR_RANGE   = "   plage")
  544. it( ERR_RANGE   = "interval")
  545. nl( ERR_RANGE   = "  bereik")
  546. cs( ERR_RANGE   = "  rozsah")
  547.  
  548. en( ERR_MBR     = "  mbr")
  549. se( ERR_MBR     = "  mbr")
  550. sp( ERR_MBR     = "  mbr")
  551. de( ERR_MBR     = "  MBR")
  552. ru( ERR_MBR     = "  mbr")
  553. fr( ERR_MBR     = "  MBR")
  554. it( ERR_MBR     = "  MBR")
  555. nl( ERR_MBR     = "  MBR")
  556. cs( ERR_MBR     = "  MBR")
  557.  
  558. en( HINT_ADV    = "Space - edit boot menu   Ins - select system type   Enter - setup")
  559. se( HINT_ADV    = "Space - editera meny     Ins - välj system typ      Enter - Konfigurera")
  560. sp( HINT_ADV    = "Space - editar menú      Ins - escoje tipo sistema  Enter - instalar")
  561. de( HINT_ADV    = "Space - Menu bearbeiten  Ins - Systemtyp wählen     Enter - Setup")
  562. ru( HINT_ADV    = "Space - αÑñᬵ¿∩ ¼Ñ¡ε    Ins - óδí«α Γ¿»á ß¿ßΓÑ¼δ   Enter - ¬«¡Σ¿ú.")
  563. fr( HINT_ADV    = "Espace- editer menu boot Ins - choix syst. fichiers Entrée- Config.")
  564. it( HINT_ADV    = "Spazio - modifica menu   Ins - seleziona tipo sistema  Enter - Setup")
  565. nl( HINT_ADV    = "Spatie - Menu bewerken   Ins - Systeem type sel.    Enter - Config.")
  566. cs( HINT_ADV    = "<mezera> - nabídka       <Ins> - volba soub. syst.  <Enter> - nastavení")
  567.  
  568. en( HINT_INS    = "Space - toggle active    Ins - select system type   Enter - setup")
  569. se( HINT_INS    = "Space - ändra aktiv      Ins - välj system typ      Enter - Konfigurera")
  570. sp( HINT_INS    = "Space - cambia activo    Ins - escoje tipo sistema  Enter - instalar")
  571. de( HINT_INS    = "Space - Startbar ein/aus Ins - Systemtyp wählen     Enter - Setup")
  572. ru( HINT_INS    = "Space - óδíαáΓ∞ ΓѬπΘ¿⌐  Ins - óδí«α Γ¿»á ß¿ßΓÑ¼δ   Enter - ¬«¡Σ¿ú.")
  573. fr( HINT_INS    = "Espace- active/inactive  Ins - choix syst. fichiers Entrée- Config.")
  574. it( HINT_INS    = "Spazio - cambia attivo   Ins - seleziona tipo sistema  Enter - Setup")
  575. nl( HINT_INS    = "Spatie - Actief/inactief Ins - Systeem type sel.    Enter - Config.")
  576. cs( HINT_INS    = "<mezera> - m╪ní aktivní  <Ins> - volba soub. syst.  <Enter> - nastavení")
  577.  
  578. en( HINT_CHS    = "You can use + and - keys   Cyl=%lu..%lu  Side=0..%d  Sect=1..%d")
  579. se( HINT_CHS    = "Du kan använda + och -     Cyl=%lu..%lu  Sida=0..%d  Sekt=1..%d")
  580. sp( HINT_CHS    = "Puede usar + y - teclas    Cyl=%lu..%lu  Side=0..%d  Sect=1..%d")
  581. de( HINT_CHS    = "Mit den Tasten + und -     Zyl=%lu..%lu  Kopf=0..%d  Sekt=1..%d")
  582. ru( HINT_CHS    = "¡« ¿ß»«½∞º«óáΓ∞ + ¿ -   û¿½=%lu..%lu  æΓ«α=0..%d  æѬΓ=1..%d")
  583. fr( HINT_CHS    = "Presser les touches + et -  Cyl=%lu..%lu  Face=0..%d  Sect=1..%d")
  584. it( HINT_CHS    = "Usare tasti + e -          Cil=%lu..%lu  Test=0..%d  Sett=1..%d")
  585. nl( HINT_CHS    = "Gebruik de + en - toetsen  Cyl=%lu..%lu  Kop=0..%d  Sect=1..%d")
  586. cs( HINT_CHS    = "Màºete pouºít + a -       cyl=%lu..%lu  hlava=0..%d  sekt=1..%d")
  587.  
  588. en( HINT_LBA    = "You can use + and - keys   Starting=%lu..%lu   Sectors=1..%lu")
  589. se( HINT_LBA    = "Du kan använda + och -     Starting=%lu..%lu   Sektorer=1..%lu")
  590. sp( HINT_LBA    = "Puede usar + y - teclas    Comenzando=%lu..%lu   Sectores=1..%lu")
  591. de( HINT_LBA    = "Mit den Tasten + und -     Start=%lu..%lu   Sektoren=1..%lu")
  592. ru( HINT_LBA    = "¡« ¿ß»«½∞º«óáΓ∞ + ¿ -   ìáτὫ=%lu..%lu   è«½¿τÑßΓó«=1..%lu")
  593. fr( HINT_LBA    = "Presser les touches + et -  Début=%lu..%lu   Secteurs=1..%lu")
  594. it( HINT_LBA    = "Usare tasti + e -          Inizio=%lu..%lu   Settori=1..%lu")
  595. nl( HINT_LBA    = "Gebruik de + en - toetsen  Begin=%lu..%lu    Sectoren=1..%lu")
  596. cs( HINT_LBA    = "Màºete pouºít + a -       poƒáteƒní=%lu..%lu   sektory=1..%lu")
  597.  
  598. en( HINT_RETURN = "    Press ESC to return from preview mode")
  599. se( HINT_RETURN = "    Tryck ESC för att återvända från förhandsvisning")
  600. sp( HINT_RETURN = "    Presione ESC para regresar al modo previo")
  601. de( HINT_RETURN = "    ESC um den Anzeigemodus zu beenden")
  602. ru( HINT_RETURN = "    ì᪼¿ΓÑ ESC ñ½∩ ó«ºóαáΓá")
  603. fr( HINT_RETURN = "    Presser Echap pour revenir au mode précédent")
  604. it( HINT_RETURN = "    Premere ESC per uscire dall'anteprima")
  605. nl( HINT_RETURN = "    Druk ESC om de preview-modus te beeindigen.") 
  606. cs( HINT_RETURN = "    Stisknutím <ESC> ukonƒíte zobrazení")
  607.  
  608. en( MESG_MBR_SAVED  = "MBR was saved to hard disk.")
  609. se( MESG_MBR_SAVED  = "MBR är sparad till hård disk.")
  610. sp( MESG_MBR_SAVED  = "MBR fue guardado en el disco duro.")
  611. de( MESG_MBR_SAVED  = "MBR wurde geschrieben.")
  612. ru( MESG_MBR_SAVED  = "MBR ß«σαᡱ¡ ¡á ñ¿ß¬.")
  613. fr( MESG_MBR_SAVED  = "MBR sauvé sur le disque dur.")
  614. it( MESG_MBR_SAVED  = "L'MBR è stato salvato sul disco.")
  615. nl( MESG_MBR_SAVED  = "MBR is opgeslagen.")
  616. cs( MESG_MBR_SAVED  = "MBR byl zapsán na disk.")
  617.  
  618. en( MESG_FILE_SAVED = "MBR was saved to file.")
  619. se( MESG_FILE_SAVED = "MBR är sparad till fil.")
  620. sp( MESG_FILE_SAVED = "MBR fue guardado al archivo.")
  621. de( MESG_FILE_SAVED = "MBR wurde gespeichert.")
  622. ru( MESG_FILE_SAVED = "öá⌐½ ß«σαᡱ¡ ¡á ñ¿ß¬.")
  623. fr( MESG_FILE_SAVED = "MBR sauvé dans un fichier.")
  624. it( MESG_FILE_SAVED = "L'MBR è stato salvato su file.")
  625. nl( MESG_FILE_SAVED = "MBR is naar bestand geschreven.")
  626. cs( MESG_FILE_SAVED = "MBR byl uschován do souboru.")
  627.  
  628. en( MESG_FILE_LOADD = "New MBR data was loaded from file. Press F2 to save changes.")
  629. se( MESG_FILE_LOADD = "Ny MBR data är laddad från fil. Tryck F2 för att spara ändringen.")
  630. sp( MESG_FILE_LOADD = "Nuevo MBR datos cargado del archivo. Presione F2 para guardar cambios.")
  631. de( MESG_FILE_LOADD = "Neuer MBR wurde eingeladen. F2 um ihn zu schreiben.")
  632. ru( MESG_FILE_LOADD = "ì«óδ⌐ MBR ºáúαπªÑ¡ ó »á¼∩Γ∞. ì᪼¿ΓÑ F2 τΓ«íδ ºá»¿ßáΓ∞ ¿º¼Ñ¡Ñ¡¿∩.")
  633. fr( MESG_FILE_LOADD = "Nouveau MBR chargé d'un fichier. Presser F2 pour enregister.")
  634. it( MESG_FILE_LOADD = "I nuovi dati del MBR sono stati caricati dal file. Premere F2 per salvare le modifiche.")
  635. nl( MESG_FILE_LOADD = "Nieuwe MBR is geladen. Druk op F2 om de veranderingen op te slaan.")
  636. cs( MESG_FILE_LOADD = "Nov∞ MBR byl zaveden ze souboru. Stisknutím <F2> jej zapíτete na disk.")
  637.  
  638. en( MESG_MBR_SAVED2 = "New MBR data was loaded from file.\nMBR was saved to hard disk.")
  639. se( MESG_MBR_SAVED2 = "Ny MBR data är laddad från fil.\nMBR är sparad till hård disk.")
  640. sp( MESG_MBR_SAVED2 = "Nuevo MBR datos cargado del archivo.\nMBR fue guardado en el disco duro.")
  641. de( MESG_MBR_SAVED2 = "Neuer MBR wurde eingeladen.\nMBR wurde geschrieben.")
  642. ru( MESG_MBR_SAVED2 = "ì«óδ⌐ MBR ºáúαπªÑ¡ ó »á¼∩Γ∞.\nMBR ß«σαᡱ¡ ¡á ñ¿ß¬.")
  643. fr( MESG_MBR_SAVED2 = "Nouveau MBR chargé d'un fichier.\nL'ancien MBR est sauvé sur le disque dur.")
  644. it( MESG_MBR_SAVED2 = "Nuovi dati del MBR caricati da file.\nMBR salvato su disco rigido.")
  645. nl( MESG_MBR_SAVED2 = "Nieuwe MBR is geladen.\nMBR is naar vaste schijf geschreven.")
  646. cs( MESG_MBR_SAVED2 = "Nov∞ MBR byl zaveden ze souboru.\nMBR byl zapsán na disk.")
  647.  
  648.  
  649. en( MESG_INSTALL    = "New IPL code was installed in memory. Press F2 to save changes.")
  650. se( MESG_INSTALL    = "Ny IPL kod är installerad i minnet. Tryck F2 för att spara ändringen.")
  651. sp( MESG_INSTALL    = "Nueva IPL codigo instalado en memoria. Presione F2 para guardar cambios.")
  652. de( MESG_INSTALL    = "Neuer IPL Code wurde geladen. F2 um ihn zu schreiben.")
  653. ru( MESG_INSTALL    = "ì«óδ⌐ IPL πßΓá¡«ó½Ñ¡ ó »á¼∩Γ¿. ì᪼¿ΓÑ F2 τΓ«íδ ºá»¿ßáΓ∞ ¿º¼Ñ¡Ñ¡¿∩.")
  654. fr( MESG_INSTALL    = "Nouveau code IPL installé en mémoire. Presser F2 pour enregistrer.")
  655. it( MESG_INSTALL    = "Nuovo codice per IPL installato in memoria. Premere F2 per salvare.")
  656. nl( MESG_INSTALL    = "Nieuwe IPL code is geladen. Druk op F2 om de veranderingen op te slaan.")
  657. cs( MESG_INSTALL    = "Nov∞ IPL byl zaveden. Stisknutím <F2> jej zapíτete na disk.")
  658.  
  659. en( MESG_UNINSTALL  = "Standard IPL code was installed in memory. Press F2 to save changes.")
  660. se( MESG_UNINSTALL  = "Standard IPL är installerad i minnet. Tryck F2 för att spara ändringen.")
  661. sp( MESG_UNINSTALL  = "Standard IPL instalado en memoria. Presione F2 para guardar cambios.")
  662. de( MESG_UNINSTALL  = "Standard IPL Code wurde geladen. F2 um ihn zu schreiben.")
  663. ru( MESG_UNINSTALL  = "æΓá¡ñáαΓ¿δ⌐ IPL πßΓá¡«ó½Ñ¡ ó »á¼∩Γ¿. ì᪼¿ΓÑ F2 τΓ«íδ ºá»¿ßáΓ∞ ¿º¼Ñ¡Ñ¡¿∩.")
  664. fr( MESG_UNINSTALL  = "Code IPL Standard installé en mémoire. Presser F2 pour enregistrer.")
  665. it( MESG_UNINSTALL  = "IPL Standard installato in memoria. Premere F2 per salvare.")
  666. nl( MESG_UNINSTALL  = "Standaard IPL code geladen. Druk op F2 om de veranderingen op te slaan.")
  667. cs( MESG_UNINSTALL  = "Standardní IPL byl zaveden. Stisknutím <F2> jej zapíτete na disk.")
  668.  
  669. en( MESG_NOT_SAVED  = "MBR was modified. You have to SAVE or UNDO changes first.")
  670. se( MESG_NOT_SAVED  = "MBR är modifierad. Du måste SPARA eller UNDO förändringarna först.")
  671. sp( MESG_NOT_SAVED  = "MBR fue modificado. Debe guardar or deshacer cambios primero.")
  672. de( MESG_NOT_SAVED  = "MBR wurde verändert. Zuerst Sichern oder Änderungen zurücknehmen.")
  673. ru( MESG_NOT_SAVED  = "MBR ¿º¼Ñ¡¿½ß∩. Å«ªá½π⌐ßΓá ß¡áτá½á SAVE ¿½¿ UNDO.")
  674. fr( MESG_NOT_SAVED  = "Le MBR a été modifié. Sauvegardez ou annulez d'abord la modification.")
  675. it( MESG_NOT_SAVED  = "MBR modificato. Si deve ora SALVARE o ANNULLARE le modifiche.")
  676. nl( MESG_NOT_SAVED  = "MBR is veranderd. U moet de veranderingen eerst opslaan of ongedaan maken.") 
  677. cs( MESG_NOT_SAVED  = "MBR byl zm╪n╪n. Uloºte nebo odvolejte zm╪ny.")
  678.  
  679. en( MESG_LOGICAL = "Logical drives:\n\n")
  680. se( MESG_LOGICAL = "Logiska enheter:\n\n")
  681. sp( MESG_LOGICAL = "Logical drives:\n\n")
  682. de( MESG_LOGICAL = "Logische Platten:\n\n")
  683. ru( MESG_LOGICAL = "ï«ú¿τÑ߬¿Ñ ñ¿ß¬¿:\n\n")
  684. fr( MESG_LOGICAL = "Disques Logique:\n\n")
  685. it( MESG_LOGICAL = "Dischi logici:\n\n")
  686. nl( MESG_LOGICAL = "Logische stations:\n\n")
  687. cs( MESG_LOGICAL = "Logické disky:\n\n")
  688.  
  689. en( MESG_DIFFERENT      = "Differences found !!!")
  690. se( MESG_DIFFERENT      = "Skillnad funnen !!!")
  691. sp( MESG_DIFFERENT      = "Diferencias encontradas !!!")
  692. de( MESG_DIFFERENT      = "Unterschiede gefunden !!!")
  693. ru( MESG_DIFFERENT      = "ìá⌐ñÑ¡δ αẽ¿τ¿∩ !!!")
  694. fr( MESG_DIFFERENT      = "Il y a des différences !!!")
  695. it( MESG_DIFFERENT      = "Trovate differenze !!!")
  696. nl( MESG_DIFFERENT      = "Verschillen gevonden !!!")
  697. cs( MESG_DIFFERENT      = "Nalezeny rozdíly !!!")
  698.  
  699. en( MESG_NO_DIFFERENCES = "No differences found.")
  700. se( MESG_NO_DIFFERENCES = "Ingen skillnad funnen.")
  701. sp( MESG_NO_DIFFERENCES = "No diferencias encontradas.")
  702. de( MESG_NO_DIFFERENCES = "Keine Unterschiede gefunden.")
  703. ru( MESG_NO_DIFFERENCES = "Éẽ¿τ¿⌐ ¡Ñ ¡á⌐ñÑ¡«.")
  704. fr( MESG_NO_DIFFERENCES = "Pas de différences.")
  705. it( MESG_NO_DIFFERENCES = "Nessuna differenza trovata.")
  706. nl( MESG_NO_DIFFERENCES = "Geen verschillen gevonden.")
  707. cs( MESG_NO_DIFFERENCES = "Nenalezeny rozdíly.")
  708.  
  709. en( HTML_DOC_EMPTY = "\nDocument is empty.\n")
  710. se( HTML_DOC_EMPTY = "\nDokumentet är tomt.\n")
  711. sp( HTML_DOC_EMPTY = "\nDocumento esta vacio.\n")
  712. de( HTML_DOC_EMPTY = "\nDas Dokument ist leer.\n")
  713. ru( HTML_DOC_EMPTY = "\n䫬π¼Ñ¡Γ »πßΓ«⌐.\n")
  714. fr( HTML_DOC_EMPTY = "\nLe document est vide.\n")
  715. it( HTML_DOC_EMPTY = "\nIl documento è vuoto.\n")
  716. nl( HTML_DOC_EMPTY = "\nDocument is leeg.\n")
  717. cs( HTML_DOC_EMPTY = "\nDokument je prázdn∞.\n")
  718.  
  719. en( HTML_NOT_FOUND = "Reference %s not found")
  720. se( HTML_NOT_FOUND = "Referens %s icke funnen")
  721. sp( HTML_NOT_FOUND = "Referencia %s no encontrada")
  722. de( HTML_NOT_FOUND = "Referenzmarke %s nicht gefunden")
  723. ru( HTML_NOT_FOUND = "Éáºñѽá %s ó »«¼«Θ¿ ¡ÑΓ")
  724. fr( HTML_NOT_FOUND = "Référence %s introuvable")
  725. it( HTML_NOT_FOUND = "Riferimento %s non trovato")
  726. nl( HTML_NOT_FOUND = "Referentie %s niet gevonden")
  727. cs( HTML_NOT_FOUND = "Odkaz %s nebyl nalezen")
  728.  
  729. en( HTML_ERROR_READ = "Error reading file %s")
  730. se( HTML_ERROR_READ = "Fel vid läsning av fil %s")
  731. sp( HTML_ERROR_READ = "Error leyendo archivo %s")
  732. de( HTML_ERROR_READ = "Fehler beim Lesen der Datei %s")
  733. ru( HTML_ERROR_READ = "ÄΦ¿í¬á »α¿ τΓÑ¡¿¿ ¿º Σá⌐½á %s")
  734. fr( HTML_ERROR_READ = "Erreur de lecture du fichier %s")
  735. it( HTML_ERROR_READ = "Errore leggendo il file %s")
  736. nl( HTML_ERROR_READ = "Fout tijdens lezen van het bestand %s")
  737. cs( HTML_ERROR_READ = "Chyba p²i ƒtení souboru %s")
  738.  
  739. en( ERROR_NO_SETUP  = "Setup module is not available for this file system.")
  740. se( ERROR_NO_SETUP  = "Konfigurations modul är inte tillgänglig för detta fil system.")
  741. sp( ERROR_NO_SETUP  = "Modulo de instalación no esta disponible para este archivo.")
  742. de( ERROR_NO_SETUP  = "Kein Setup Modul für dieses Dateisystem vorhanden.")
  743. ru( ERROR_NO_SETUP  = "î«ñπ½∞ ñ½∩ ¬«¡Σ¿úπαᵿ¿ φΓ«⌐ Σá⌐½«ó«⌐ ß¿ßΓÑ¼δ »«¬á ¡Ñ ¿¼ÑÑΓß∩.")
  744. fr( ERROR_NO_SETUP  = "Module de configuration non disponible pour ce système de fichiers.")
  745. it( ERROR_NO_SETUP  = "Modulo di installazione non disponibile per questo file system.")
  746. nl( ERROR_NO_SETUP  = "Setup module is niet beschikbaar voor dit bestandssysteem.")
  747. cs( ERROR_NO_SETUP  = "Pro tento systém není dostupn∞ nastavovací modul.")
  748.  
  749. en( ERROR_NO_FORMAT = "Format module is not available for this file system.")
  750. se( ERROR_NO_FORMAT = "Format modul är inte tillgänglig för detta fil system.")
  751. sp( ERROR_NO_FORMAT = "Modulo de formateo no esta disponible para este archivo de sistema.")
  752. de( ERROR_NO_FORMAT = "Kein Formatierungsmodul für dieses Dateisystem vorhanden.")
  753. ru( ERROR_NO_FORMAT = "î«ñπ½∞ ñ½∩ Σ«α¼áΓ¿α«óá¡¿∩ φΓ«⌐ Σá⌐½«ó«⌐ ß¿ßΓÑ¼δ »«¬á ¡Ñ ¿¼ÑÑΓß∩.")
  754. fr( ERROR_NO_FORMAT = "Module de formatage non disponible pour ce système de fichiers.")
  755. it( ERROR_NO_FORMAT = "Modulo di formattazione non disponibile per questo file system.")
  756. nl( ERROR_NO_FORMAT = "Formatteer module is niet beschikbaar voor dit bestandssysteem.")
  757. cs( ERROR_NO_FORMAT = "Pro tento systém není dostupn∞ formátovací modul.")
  758.  
  759. en( PROMPT_FILE    = "Enter file name: ")
  760. se( PROMPT_FILE    = "Skriv fil namn: ")
  761. sp( PROMPT_FILE    = "Entar nombre del archivo: ")
  762. de( PROMPT_FILE    = "Dateiname: ")
  763. ru( PROMPT_FILE    = "éóÑñ¿ΓÑ ¿¼∩ Σá⌐½á: ")
  764. fr( PROMPT_FILE    = "Entrez le nom du fichier: ")
  765. it( PROMPT_FILE    = "Inserire nome file: ")
  766. nl( PROMPT_FILE    = "Bestandsnaam: ")
  767. cs( PROMPT_FILE    = "Zadejte jméno souboru: ")
  768.  
  769. en( PROMPT_FSTYPE  = "Enter file system id: ")
  770. se( PROMPT_FSTYPE  = "Skriv fil system id: ")
  771. sp( PROMPT_FSTYPE  = "Entrar el id del archivo del systema: ")
  772. de( PROMPT_FSTYPE  = "Dateisystem ID: ")
  773. ru( PROMPT_FSTYPE  = "éóÑñ¿ΓÑ ΦÑß¡áñµáΓ¿α¿τ¡δ⌐ ¬«ñ ß¿ßΓѼδ: ")
  774. fr( PROMPT_FSTYPE  = "Entrez l'id du système de fichiers: ")
  775. it( PROMPT_FSTYPE  = "Inserire ID del file system: ")
  776. nl( PROMPT_FSTYPE  = "Bestandssysteem identificatie: ")
  777. cs( PROMPT_FSTYPE  = "Zadejte ƒíslo souborového systému: ")
  778.  
  779. en( PROMPT_FORMAT  = "Optional format arguments: ")
  780. se( PROMPT_FORMAT  = "Ytterligare formaterings argument: ")
  781. sp( PROMPT_FORMAT  = "Argumentos de formato opcional: ")
  782. de( PROMPT_FORMAT  = "Optionale Formatparameter: ")
  783. ru( PROMPT_FORMAT  = "éóÑñ¿ΓÑ ¬½ετ¿ ñ½∩ Σ«α¼áΓá, Ñß½¿ ÑßΓ∞: ")
  784. fr( PROMPT_FORMAT  = "Arguments de formatage optionnels: ")
  785. it( PROMPT_FORMAT  = "Argomenti opzionali di formattazione: ")
  786. nl( PROMPT_FORMAT  = "Optionele formatteer parameters: ")
  787. cs( PROMPT_FORMAT  = "Volitelné parametry formátování: ")
  788.  
  789.  
  790. en( MESG_CLEANING   = "^Cleaning...                                        Press ESC to cancel")
  791. se( MESG_CLEANING   = "^Rensar...                                    Tryck ESC för att avbryta")
  792. sp( MESG_CLEANING   = "^Borrando...                                 Presione ESC para cancelar")
  793. de( MESG_CLEANING   = "^Räume auf...                                         Abbrechen mit ESC")
  794. ru( MESG_CLEANING   = "^ù¿ßΓ¿¼...                                       ì᪼¿ΓÑ ESC ñ½∩ «Γ¼Ñ¡δ")
  795. fr( MESG_CLEANING   = "^Nettoyage...                                Pressez Echap pour annuler")
  796. it( MESG_CLEANING   = "^Cancellazione...                             Premere ESC per annullare")
  797. nl( MESG_CLEANING   = "^Bezig met schoonmaken...                   Druk op ESC om af te breken")
  798. cs( MESG_CLEANING   = "^V∞maz...                                      Odvolat stisknutím <ESC>")
  799.  
  800. en( MESG_VERIFYING  = "^Verifying...                                       Press ESC to cancel")
  801. se( MESG_VERIFYING  = "^Verifierar...                                Tryck ESC för att avbryta")
  802. sp( MESG_VERIFYING  = "^Verificando...                              Presione ESC para cancelar")
  803. de( MESG_VERIFYING  = "^Verifiziere...                                       Abbrechen mit ESC")
  804. ru( MESG_VERIFYING  = "^éÑα¿Σ¿µ¿απε...                                  ì᪼¿ΓÑ ESC ñ½∩ «Γ¼Ñ¡δ")
  805. fr( MESG_VERIFYING  = "^Vérification...                             Pressez Echap pour annuler")
  806. it( MESG_VERIFYING  = "^Verifica...                                  Premere ESC per annullare")
  807. nl( MESG_VERIFYING  = "^Bezig met controleren...                   Druk op ESC om af te breken")
  808. cs( MESG_VERIFYING  = "^Kontrola...                                   Odvolat stisknutím <ESC>")
  809.  
  810. en( MESG_FORMATTING = "^Formatting...                                      Press ESC to cancel")
  811. se( MESG_FORMATTING = "^Formatterar...                               Tryck ESC för att avbryta")
  812. sp( MESG_FORMATTING = "^Formatiando...                              Presione ESC para cancelar")
  813. de( MESG_FORMATTING = "^Formatiere...                                        Abbrechen mit ESC")
  814. ru( MESG_FORMATTING = "^ö«α¼áΓ¿απε...                                   ì᪼¿ΓÑ ESC ñ½∩ «Γ¼Ñ¡δ")
  815. fr( MESG_FORMATTING = "^Formatage...                                Pressez Echap pour annuler")
  816. it( MESG_FORMATTING = "^Formattazione...                             Premere ESC per annullare")
  817. nl( MESG_FORMATTING = "^Bezig met formatteren...                   Druk op ESC om af te breken")
  818. cs( MESG_FORMATTING = "^Formátování...                                Odvolat stisknutím <ESC>")
  819.  
  820. en( MESG_FORMAT_OK       = "Format completed.")
  821. se( MESG_FORMAT_OK       = "Formattering slutförd.")
  822. sp( MESG_FORMAT_OK       = "Formato completo.")
  823. de( MESG_FORMAT_OK       = "Formatieren beendet.")
  824. ru( MESG_FORMAT_OK       = "ö«α¼áΓ ºáóÑαΦÑ¡.")
  825. fr( MESG_FORMAT_OK       = "Formatage terminé.")
  826. it( MESG_FORMAT_OK       = "Formattazione completata.")
  827. nl( MESG_FORMAT_OK       = "formatteren gereed.")
  828. cs( MESG_FORMAT_OK       = "Formátování dokonƒeno.")
  829.  
  830. en( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Format canceled by user.")
  831. se( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formattering avbruten av användare.")
  832. sp( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formato cancelado por usuario.")
  833. de( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formatierung abgebrochen.")
  834. ru( WARN_FORMAT_CANCEL   = "ö«α¼áΓ «Γ¼Ñ¡±¡ »«½∞º«óáΓѽѼ.")
  835. fr( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formatage interrompu par l'utilisateur.")
  836. it( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formattazione annullata dall'utente.")
  837. nl( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formatteren is afgebroken.")
  838. cs( WARN_FORMAT_CANCEL   = "Formátování p²eruτeno uºivatelem.")
  839.  
  840. en( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Format failed.")
  841. se( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formattering misslyckades.")
  842. sp( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formato fallo.")
  843. de( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formatierung fehlgeschlagen.")
  844. ru( ERROR_FORMAT_FAILED  = "ö«α¼áΓ¿α«óá¡¿Ñ ¡Ñ ß«ßΓ«∩½«ß∞.")
  845. fr( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formatage raté.")
  846. it( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formattazione fallita.")
  847. nl( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formatteren mislukt.")
  848. cs( ERROR_FORMAT_FAILED  = "Formátování ukonƒeno chybou.")
  849.  
  850. en( MESG_VERIFY_OK       = "Verification completed. No bad sectors found.")
  851. se( MESG_VERIFY_OK       = "Verifiering avslutad. Inga dåliga sektorer funna.")
  852. sp( MESG_VERIFY_OK       = "Verificación completa. No encontro sectores malos.")
  853. de( MESG_VERIFY_OK       = "Oberflächentest beendet. Keine Fehler gefunden.")
  854. ru( MESG_VERIFY_OK       = "éÑα¿Σ¿¬áµ¿∩ ºáóÑαΦÑ¡á. æí«⌐¡δσ ßÑ¬Γ«α«ó ¡ÑΓ. ì¿ «ñ¡«ú«.")
  855. fr( MESG_VERIFY_OK       = "Vérification terminée. Aucun secteur défectueux.")
  856. it( MESG_VERIFY_OK       = "Verifica completata. Nessun settore difettoso.")
  857. nl( MESG_VERIFY_OK       = "Controle voltooid. Geen slechte sectoren gevonden.")
  858. cs( MESG_VERIFY_OK       = "Test povrchu dokonƒen, vadné sektory nebyly nalezeny.")
  859.  
  860. en( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Verification canceled by user.")
  861. se( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Verifiering avbruten av användare.")
  862. sp( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Verificación cancelada por usuario.")
  863. de( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Oberflächentest abgebrochen.")
  864. ru( WARN_VERIFY_CANCEL   = "éÑα¿Σ¿¬áµ¿∩ «Γ¼Ñ¡Ñ¡á »«½∞º«óáΓѽѼ.")
  865. fr( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Vérification interompue par l'utilisateur.")
  866. it( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Verifica annullata dall'utente.")
  867. nl( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Controle afgebroken.")
  868. cs( WARN_VERIFY_CANCEL   = "Test povrchu p²eruτen uºivatelem.")
  869.  
  870. en( ERROR_VERIFY_FAILED  = "One or more bad sectors found on disk.")
  871. se( ERROR_VERIFY_FAILED  = "En eller flera dåliga sektorer funna på disken.")
  872. sp( ERROR_VERIFY_FAILED  = "Uno ó mas sectores malos encontrados en el disco.")
  873. de( ERROR_VERIFY_FAILED  = "Ein oder mehrere fehlerhafte Sektoren gefunden.")
  874. ru( ERROR_VERIFY_FAILED  = "èᬠ¼¿¡¿¼π¼ «ñ¿¡ ßÑ¬Γ«α ßí«⌐¡δ⌐.")
  875. fr( ERROR_VERIFY_FAILED  = "Un ou plusieurs secteurs du disque sont défectueux.")
  876. it( ERROR_VERIFY_FAILED  = "Uno o più settori difettosi trovati sul disco.")
  877. nl( ERROR_VERIFY_FAILED  = "1 of meerdere slechte sectoren gevonden.")
  878. cs( ERROR_VERIFY_FAILED  = "Nalezen alespoσ jeden sektor s chybou.")
  879.  
  880.  
  881. en( ERROR_FORMAT_GEN     = "General failure formatting the disk.")
  882. se( ERROR_FORMAT_GEN     = "Generellt misslyckande att formattera disken.")
  883. sp( ERROR_FORMAT_GEN     = "Error general formatiando el dico.")
  884. de( ERROR_FORMAT_GEN     = "Schwerer Fehler beim Formatieren.")
  885. ru( ERROR_FORMAT_GEN     = "General failure formatting the disk.")
  886. fr( ERROR_FORMAT_GEN     = "Echec général du formatage du disque dur.")
  887. it( ERROR_FORMAT_GEN     = "Errore generale di formattazione.")
  888. nl( ERROR_FORMAT_GEN     = "Algemene storing tijdens het formatteren.")
  889. cs( ERROR_FORMAT_GEN     = "Váºná chyba p²i formátování disku.")
  890.  
  891. en( ERROR_FORMAT_WIN95   = "You must exit to Windows 95's DOS Prompt for destructive format.")
  892. se( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Du måste gå ut i DOS Prompt för en destruktiv formattering.")
  893. sp( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Ud. debe salir de Windows 95 DOS Prompt para destrucción de formato.")
  894. de( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Nur im Windows 95 Eingabemodus kann vollständig Formatiert werden.")
  895. ru( ERROR_FORMAT_WIN95   = "éδ ñ«½ª¡δ óδ⌐Γ¿ ¿º Windows 95 ó DOS Prompt ñ½∩ Γᬫú« Γ¿»á Σ«α¼áΓá.")
  896. fr( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Vous devez redémarrer Windows 95 en mode MS-DOS pour le formatage.")
  897. it( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Si deve riavviare il sistema in modalità MS-DOS per formattazione distruttiva.")
  898. nl( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Formatteren kan alleen in Windows 95 - MS-DOS modus.")
  899. cs( ERROR_FORMAT_WIN95   = "Pro destruktivní formátování musíte p²ejít do DOS reºimu Windows 95.")
  900.  
  901. en( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "You cannot format or verify empty partition.")
  902. se( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Du kan inte formattera eller verifiera tom partition.")
  903. sp( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Ud. no puede formatear ó verificar partición vacia.")
  904. de( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Befehl für leere Partitionen nicht ausführbar.")
  905. ru( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "ÅπßΓδÑ αáºñÑ½δ ¡Ñ Σ«α¼áΓ¿απεΓß∩ ¿ ¡á ñ«¼ ¡Ñ ñáεΓß∩.")
  906. fr( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Impossible de formater ou vérifier une partition vide.")
  907. it( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Non si può formattare o verificare una partizione vuota.")
  908. nl( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Formatteren of controleren van lege partitie onmogelijk.")
  909. cs( ERROR_FORMAT_EMPTY   = "Nemàºete formátovat nebo kontrolovat prázdnou oblast.")
  910.  
  911. en( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Cannot format partition with fractional sides on the ends.")
  912. se( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Kan inte formattera partition med splittrade sidor på slutet.")
  913. sp( ERROR_FORMAT_FRACTION = "No puede formatear partición con lados fracionales en el final.")
  914. de( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Partition mit losen Enden kann nicht formatiert werden.")
  915. ru( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Éáºñѽ ¡Ñ ñ«½ªÑ¡ ¿¼ÑΓ∞ ñα«í¡δσ ßΓ«α«¡ ¡á ¬«¡µáσ.")
  916. fr( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Impossible de formater une partition dont la fin est fractionnée.")
  917. it( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Impossibile formattare partizioni con valori frazionari.")
  918. nl( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Partitie met gebroken einden kan niet geformatteerd worden.")
  919. cs( ERROR_FORMAT_FRACTION = "Oblast s neúpln∞m koncem nelze formátovat.")
  920.  
  921.  
  922. en( IPL_VIRUS   = "Check for MBR viruses ..")
  923. se( IPL_VIRUS   = "Kolla MBR virusar ......")
  924. sp( IPL_VIRUS   = "Verificar MBR virus ....")
  925. de( IPL_VIRUS   = "Prⁿfe MBR auf Viren ....")
  926. ru( IPL_VIRUS   = "Åα«óÑα¬á ¡á ó¿απßδ .....")
  927. fr( IPL_VIRUS   = "Vérifie les virus MBR ..")
  928. it( IPL_VIRUS   = "Controllo virus MBR ....")
  929. nl( IPL_VIRUS   = "Controleer op MBR virus.")
  930. cs( IPL_VIRUS   = "Hledám viry v MBR   ....")
  931.  
  932. en( IPL_DOTS    = "Number of running dots .")
  933. se( IPL_DOTS    = "Prickig prompt längd ...")
  934. sp( IPL_DOTS    = "Puntos sucesivos .......")
  935. de( IPL_DOTS    = "Zahl der Eingabepunkte .")
  936. ru( IPL_DOTS    = "諽¿τÑßΓó« Γ«τÑτѬ .....")
  937. fr( IPL_DOTS    = "Nombre de points .......")
  938. it( IPL_DOTS    = "Numero puntini .........")
  939. nl( IPL_DOTS    = "Aantal punten...........")
  940. cs( IPL_DOTS    = "Poƒet bodà .............")
  941.  
  942. en( IPL_DEFAULT = "Default partition name .")
  943. se( IPL_DEFAULT = "Standard part. namn ....")
  944. sp( IPL_DEFAULT = "Partición inicial ......")
  945. de( IPL_DEFAULT = "Default Partitionsname .")
  946. ru( IPL_DEFAULT = "éßÑúñá »αÑñ½áúáΓ∞ ......")
  947. fr( IPL_DEFAULT = "Partition par défaut....")
  948. it( IPL_DEFAULT = "Partizione iniziale ....")
  949. nl( IPL_DEFAULT = "Standaard partitienaam..")
  950. cs( IPL_DEFAULT = "Implicitní jméno oblasti")
  951.  
  952. en( IPL_NOACTV  = "If no prt active boot ..")
  953. se( IPL_NOACTV  = "Om inga prt aktiva boota")
  954. sp( IPL_NOACTV  = "Si no prt boot activo ..")
  955. de( IPL_NOACTV  = "Wenn kein Prt, starte ..")
  956. ru( IPL_NOACTV  = "üѺ ΓѬπΘÑú« úαπº¿Γ∞ ...")
  957. fr( IPL_NOACTV  = "Pas de prt active, boot.")
  958. it( IPL_NOACTV  = "Se non bootstrappa .....")
  959. nl( IPL_NOACTV  = "Indien geen Prt. start..")
  960. cs( IPL_NOACTV  = "Start není-li aktivní ob")
  961.  
  962. en( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Menu title:")
  963. se( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Meny titel:")
  964. sp( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Titulo:"    )
  965. de( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Menu Titel:")
  966. ru( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "çáú«½«ó«¬:" )
  967. fr( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Titre du menu:")
  968. it( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Titolo:"    )
  969. nl( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Menu titel:")
  970. cs( MENU_ADV_OPT_TITLE    = "Název nabídky:")
  971.  
  972. en( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Boot menu timeout:" )
  973. se( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Boot meny avbrott:" )
  974. sp( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Finalizo boot menu:")
  975. de( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Boot Menu Timeout:" )
  976. ru( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "éαѼ∩ «ª¿ñá¡¿∩:"    )
  977. fr( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Limite de temps:"   )
  978. it( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Scadenza boot menu:")
  979. nl( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Boot menu time-out:")
  980. cs( MENU_ADV_OPT_TIMEOUT  = "Timeout zav. nab.:" )
  981.  
  982. en( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Check for viruses:" )
  983. se( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Kolla för virus:"   )
  984. sp( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Buscar virus:"      )
  985. de( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Auf Viren prüfen:"  )
  986. ru( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Åα«óÑα¬á ¡á ó¿απßδ:")
  987. fr( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Antivirus MBR:"     )
  988. it( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Controllo virus:"   )
  989. nl( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Viruscontrole:"     )
  990. cs( MENU_ADV_OPT_VIRCHECK = "Kontrolovat viry:"  )
  991.  
  992. en( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Clear screen:"      )
  993. se( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Rensa skärmen:"     )
  994. sp( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Limpiar pantalla:"  )
  995. de( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Bildschirm löschen:")
  996. ru( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "ù¿ßΓ¿Γ∞ φ¬αá¡:"     )
  997. fr( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Effacer l'écran:"   )
  998. it( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Cancella schermo:"  )
  999. nl( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Maak scherm leeg:"  )
  1000. cs( MENU_ADV_OPT_CLEARSCR = "Smazat obrazovku:"  )
  1001.  
  1002. en( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Default boot menu:" )
  1003. se( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Standard boot meny:")
  1004. sp( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Inicial menu boot:" )
  1005. de( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Default Boot Menu:" )
  1006. ru( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "ìáτá½∞¡«Ñ ¼Ñ¡ε:"    )
  1007. fr( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Menu par défaut:"   )
  1008. it( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Menu boot standard:")
  1009. nl( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Standaard menu:"    )
  1010. cs( MENU_ADV_OPT_DEFAULT  = "Impl. zav. nabídka:")
  1011.  
  1012. en( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Menu password:"     )
  1013. se( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Menu password:"     )
  1014. sp( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Contrasena menu:"   )
  1015. de( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Menu password:"     )
  1016. ru( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Åáα«½∞:"            )
  1017. fr( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Mot de passe:"      )
  1018. it( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Menu password:"     )
  1019. nl( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Menu wachtwoord:"   )
  1020. cs( MENU_ADV_OPT_PASSWORD = "Heslo nabídky:"     )
  1021.  
  1022. en( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1023. se( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1024. sp( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1025. de( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1026. ru( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1027. fr( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1028. it( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1029. nl( MENU_ADV_OPT_IGN_UNUSED = "Ignore unused part:")
  1030.  
  1031. en( NAME_OS_UNUSED = "Unused")
  1032. se( NAME_OS_UNUSED = "Unused")
  1033. sp( NAME_OS_UNUSED = "Sin uso")
  1034. de( NAME_OS_UNUSED = "Leer")
  1035. ru( NAME_OS_UNUSED = "ìÑ ¿ß».")
  1036. fr( NAME_OS_UNUSED = "Inutilisé")
  1037. it( NAME_OS_UNUSED = "Non usato")
  1038. nl( NAME_OS_UNUSED = "Ongebruikt")
  1039. cs( NAME_OS_UNUSED = "Nevyuºito")
  1040.  
  1041. en( NAME_OS_ADV    = "Advanced Boot Manager")
  1042. se( NAME_OS_ADV    = "Advanced Boot Manager")
  1043. sp( NAME_OS_ADV    = "Boot Manager Avansado")
  1044. de( NAME_OS_ADV    = "Advanced Boot Manager")
  1045. ru( NAME_OS_ADV    = "Advanced Boot Manager")
  1046. fr( NAME_OS_ADV    = "Boot Manager Avancé"  )
  1047. it( NAME_OS_ADV    = "Boot Manager Avanzato")
  1048. nl( NAME_OS_ADV    = "Advanced Boot Manager")
  1049. cs( NAME_OS_ADV    = "Rozτí²en∞ Boot Manager")
  1050.  
  1051. en( NAME_OS_HIDDEN = "Hidden (0xFF)")
  1052. se( NAME_OS_HIDDEN = "Gömd (0xFF)")
  1053. sp( NAME_OS_HIDDEN = "Escondido (0xFF)")
  1054. de( NAME_OS_HIDDEN = "Versteckt (0xFF)")
  1055. ru( NAME_OS_HIDDEN = "æ»α∩Γá¡ (0xFF)")
  1056. fr( NAME_OS_HIDDEN = "Caché (0xFF)")
  1057. it( NAME_OS_HIDDEN = "Nascosto (0xFF)")
  1058. nl( NAME_OS_HIDDEN = "Verborgen (0xFF)")
  1059. cs( NAME_OS_HIDDEN = "Skryto (0xFF)")
  1060.  
  1061. en( NAME_OS_UNKN   = "Unknown (0x%02X)         ")
  1062. se( NAME_OS_UNKN   = "Okänd (0x%02X)           ")
  1063. sp( NAME_OS_UNKN   = "No conocido (0x%02X)     ")
  1064. de( NAME_OS_UNKN   = "Unbekannt (0x%02X)       ")
  1065. ru( NAME_OS_UNKN   = "ìÑ¿ºóÑßΓ¡δ⌐ (0x%02X)     ")
  1066. fr( NAME_OS_UNKN   = "Inconnu (0x%02X)         ")
  1067. it( NAME_OS_UNKN   = "Sconosciuto (0x%02X)     ")
  1068. nl( NAME_OS_UNKN   = "Onbekend (0x%02X)        ")
  1069. cs( NAME_OS_UNKN   = "Neznámo (0x%02X)         ")
  1070.  
  1071.  
  1072. en( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSystem is not installed."
  1073.                       "\r\nHit a key to reboot...") 
  1074. se( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSystem är inte installerat."
  1075.                       "\r\nTryck en tangent för reboot...")
  1076. sp( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSistema no esta instalado."
  1077.                       "\r\nPresione una tecla para reiniciar...")
  1078. de( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nKein System installiert."
  1079.                       "\r\nTaste um das System neu zu starten...") 
  1080. ru( MESG_NON_SYSTEM = "\r\næ¿ßΓѼ¡δÑ Σá⌐½δ «ΓßπΓßΓóπεΓ."
  1081.                       "\r\nì᪼¿ΓÑ ½εíπε ¬½áó¿Φπ ...")
  1082. fr( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nPas de système installé."
  1083.                       "\r\nPressez une touche pour redémarrer...")
  1084. it( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSistema non installato."
  1085.                       "\r\nPremere un tasto per riavviare...")
  1086. nl( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSysteem niet geinstalleerd."
  1087.                       "\r\nDruk een toets om te herstarten...")
  1088. cs( MESG_NON_SYSTEM = "\r\nSystém není instalován."
  1089.                       "\r\nPro restartování stiskn╪te klávesu...") 
  1090.  
  1091.  
  1092. en( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nExtended partition is not bootable."
  1093.                       "\r\nHit a key to reboot...")
  1094. se( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nUtökade partitionrn är inte bootbar."
  1095.                       "\r\nTryck en tangent för att boota om...")
  1096. sp( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nPartición extendida no es bootable."
  1097.                       "\r\nPresionar una tecla para reiniciar...")
  1098. de( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nExtended Partition ist nicht startbar."
  1099.                       "\r\nTaste um das System neu zu starten...") 
  1100. ru( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nÉáßΦ¿αÑ¡¡δ⌐ αáºñѽ ¡Ñ ºáúαπº«τ¡δ⌐."
  1101.                       "\r\nì᪼¿ΓÑ ½εíπε ¬½áó¿Φπ ...")
  1102. fr( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nPartition Etendue non bootable."
  1103.                       "\r\nPressez une touche pour redémarrer...")
  1104. it( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nPartizione estesa non avviabile."
  1105.                       "\r\nPremere un tasto per riavviare...")
  1106. nl( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nUitgebreide partitie niet startbaar."
  1107.                       "\r\nDruk een toets om te herstarten.")
  1108. cs( MESG_EXT_NONBOOT ="\r\nZ rozτí²ené oblasti nelze zavést systém."
  1109.                       "\r\nPro restartování stiskn╪te klávesu...") 
  1110.  
  1111. en( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1112. se( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1113. sp( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1114. de( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1115. ru( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1116. fr( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1117. it( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1118. nl( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1119. cs( HELP_FILE_NAME = "part.htm")
  1120.  
  1121. en( HELP_CMD_LINE = 
  1122.  
  1123. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1124.  
  1125. "Usage: part [-q] [-d disk] [-command ...]\n\n"
  1126.  
  1127. " part          - Interactive mode\n"
  1128. " part -i       - Print IDE disk info\n"
  1129. " part -p       - Print partition table\n"
  1130. " part -p -r    - Print info recursively\n"
  1131. " part -a n     - Activate n-th partition\n"
  1132. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1133. " part -v n     - Verify n-th partition\n"
  1134. " part -f n ... - Format n-th partition\n"
  1135. " part -s file  - Save MBR to file\n"
  1136. " part -l file  - Load MBR from file\n"
  1137. " part -c file  - Compare MBR with file\n"
  1138. " part -Reboot  - Reboot computer\n\n"
  1139.  
  1140. "Homepage: "HOME_URL"\n")
  1141. se( HELP_CMD_LINE      =  
  1142.  
  1143. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1144.  
  1145. "Användning: part [-q] [-d disk] [-kommand ...]\n\n"
  1146.  
  1147. " part          - Interaktivt läge\n"
  1148. " part -i       - Skriv ut IDE disk info\n"
  1149. " part -p       - Skriv ut partition tabell\n"
  1150. " part -p -r    - Skriv ut info rekursivt\n"
  1151. " part -a n     - Aktivera n-th partition\n"
  1152. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1153. " part -v n     - Verifiera n-th partition\n"
  1154. " part -f n ... - Formattera n-th partition\n"
  1155. " part -s fil   - Spara MBR till en fil\n"
  1156. " part -l fil   - Ladda MBR från en fil\n"
  1157. " part -c file  - Jämför MBR med fil\n"
  1158. " part -Reboot  - Boota om datorn\n\n"
  1159.  
  1160. "Produkt hem: "HOME_URL"\n")
  1161. sp( HELP_CMD_LINE = 
  1162.  
  1163. "Ranish Partition Manager    Versión "VERSION"\n\n"
  1164.  
  1165. "Usage: part [-q] [-d disk] [-command ...]\n\n"
  1166.  
  1167. " part          - Modo Interactivo \n"
  1168. " part -i       - Imprimir disco info IDE\n"
  1169. " part -p       - Imprimir tabla de partición\n"
  1170. " part -p -r    - Imprimir info recursivamente\n"
  1171. " part -a n     - Activar n-ava partición\n"
  1172. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1173. " part -v n     - Verificar n-ava partición\n"
  1174. " part -f n ... - Formatear n-ava partición\n"
  1175. " part -s file  - Guardar MBR en un archivo\n"
  1176. " part -l file  - Cargar MBR de un archivo\n"
  1177. " part -c file  - Compare MBR con archivo\n"
  1178. " part -Reboot  - Reboot computadora\n\n"
  1179.  
  1180. "Homepage: "HOME_URL"\n")
  1181. de( HELP_CMD_LINE = 
  1182.  
  1183. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1184.  
  1185. "Aufruf: part [-q] [-d Platte] [-Kommando ...]\n\n"
  1186.  
  1187. " part          - Interaktiver Modus\n"
  1188. " part -i       - IDE Infos anzeigen\n"
  1189. " part -p       - Partitionstabelle anzeigen\n"
  1190. " part -p -r    - Alle Partitionstabellen anzeigen\n"
  1191. " part -a n     - Mache n-te Partition startbar\n"
  1192. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1193. " part -v n     - Überprüfe n-te Partition\n"
  1194. " part -f n ... - Formatiere n-te Partition\n"
  1195. " part -s Datei - Speichere MBR in eine Datei\n"
  1196. " part -l Datei - Lade MBR aus einer Datei\n"
  1197. " part -c Datei - Vergleiche MBR mit Datei\n"
  1198. " part -Reboot  - Rechner neu starten\n\n"
  1199.  
  1200. "Bezugsquelle: "HOME_URL"\n")
  1201. ru( HELP_CMD_LINE = 
  1202.  
  1203. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1204.  
  1205. "Usage: part [-q] [-d disk] [-command ...]\n\n"
  1206.  
  1207. " part          - ê¡ΓÑαá¬Γ¿ó¡δ⌐ αѪ¿¼"
  1208. " part -i       - ìá»ÑτáΓáΓ∞ IDE disk info\n"
  1209. " part -p       - ìá»ÑτáΓáΓ∞ Γáí½¿µπ αáºñѽ«ó\n"
  1210. " part -p -r    - ìá»ÑτáΓáΓ∞ óß±, τΓ« ¼«ª¡«\n"
  1211. " part -a n     - æñѽáΓ∞ αáºñѽ n ΓѬπΘ¿¼ (á¬Γ¿ó¡δ¼)\n"
  1212. " part -a n     - Ç¬Γ¿ó¿º¿α«óáΓ∞ n-Γδ⌐ αáºñѽ\n"
  1213. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1214. " part -v n     - éÑα¿Σ¿µ¿α«óáΓ∞ n-Γδ⌐ αáºñѽ\n"
  1215. " part -f n ... - ÄΓΣ«α¼áΓ¿α«óáΓ∞ n-Γδ⌐ αáºñѽ\n"
  1216. " part -s file  - æ«σαá¡¿Γ∞ MBR ó Σá⌐½\n"
  1217. " part -l file  - çáúαπº¿Γ∞ MBR ¿º Σá⌐½á\n"
  1218. " part -c file  - æαáó¡¿Γ∞ MBR ß Σá⌐½«¼\n"
  1219. " part -Reboot  - ÅÑαÑúαπº¿Γ∞ ¬«¼»∞εΓÑα\n\n"
  1220.  
  1221. "Homepage: "HOME_URL"\n")
  1222. fr( HELP_CMD_LINE = 
  1223.  
  1224. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1225.  
  1226. "Utilisation: part [-q] [-d disque] [-commande ...]\n\n"
  1227.  
  1228. " part          - Mode interactif\n"
  1229. " part -i       - Affiche les informations du disque IDE\n"
  1230. " part -p       - Affiche la table de partition\n"
  1231. " part -p -r    - Affiche les informations de manière récursive\n"
  1232. " part -a n     - Active la partition n° n\n"
  1233. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1234. " part -v n     - Verifie la partition n° n\n"
  1235. " part -f n ... - Formate la partition n° n\n"
  1236. " part -s file  - Sauve le MBR dans un fichier\n"
  1237. " part -l file  - Charge le MBR à partir d'un fichier\n"
  1238. " part -c file  - Compare le MBR avec un fichier\n"
  1239. " part -Reboot  - Redémarre l'ordinateur\n\n"
  1240.  
  1241. "Site du produit: "HOME_URL"\n")
  1242. it( HELP_CMD_LINE = 
  1243.  
  1244. "Ranish Partition Manager    Version "VERSION"\n\n"
  1245.  
  1246. "Usage: part [-q] [-d disk] [-command ...]\n\n"
  1247.  
  1248. " part          - Modo Interattivo \n"
  1249. " part -i       - Stampa informazioni disco IDE\n"
  1250. " part -p       - Stampa tabella delle partizioni\n"
  1251. " part -p -r    - Stampa continua informazioni\n"
  1252. " part -a n     - Attiva n-esima partizione\n"
  1253. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1254. " part -v n     - Verifica n-esima partizione\n"
  1255. " part -f n ... - Formatta n-esima partizione\n"
  1256. " part -s file  - Salva MBR su file\n"
  1257. " part -l file  - Carica MBR da file\n"
  1258. " part -c file  - Confronta MBR con file\n"
  1259. " part -Reboot  - Riavvia computer\n\n"
  1260.  
  1261. "Homepage: "HOME_URL"\n")
  1262. nl( HELP_CMD_LINE = 
  1263.  
  1264. "Ranish Partition Manager    Versie "VERSION"\n\n"
  1265.  
  1266. "Gebruik: part [-q] [-d disk] [-command ...]\n\n"
  1267.  
  1268. " part          - Interactieve modus\n"
  1269. " part -i       - Toon informatie over de IDE-schijf\n"
  1270. " part -p       - Toon partitie informatie\n"
  1271. " part -p -r    - Toon alle partitie tabellen\n"
  1272. " part -a n     - Activeer de n-ste partitie\n"
  1273. " part -h n     - Hide/unhide n-th partition\n"
  1274. " part -v n     - Controleer de n-ste partitie\n"
  1275. " part -f n ... - Formatteer de n-ste partitie\n"
  1276. " part -s file  - Sla de MBR op naar een bestand\n"
  1277. " part -l file  - Laad de MBR vanuit een bestand\n"
  1278. " part -c file  - Vergelijk de MBR met een bestand\n"
  1279. " part -Reboot  - Herstart de computer\n\n"
  1280.  
  1281. "Homepage: "HOME_URL"\n")
  1282. cs( HELP_CMD_LINE = 
  1283.  
  1284. "Ranish Partition Manager    Verze "VERSION"\n\n"
  1285.  
  1286. "Spuτt╪ní: part [-q] [-d disk] [-p²íkaz ...]\n\n"
  1287.  
  1288. " part           - Interaktivní reºim\n"
  1289. " part -i        - Zobrazit informace o IDE\n"
  1290. " part -p        - Zobrazit tabulku oblastí\n"
  1291. " part -p -r     - Zobrazit vτechny oblasti\n"
  1292. " part -a n      - Uƒinit n-tou oblast aktivní\n"
  1293. " part -h n      - Hide/unhide n-th partition\n"
  1294. " part -v n      - Kontrolovat n-tou oblast\n"
  1295. " part -f n ...  - Formátovat n-tou oblast\n"
  1296. " part -s soubor - Uschovat MBR do souboru\n"
  1297. " part -l soubor - Obnovit MBR ze souboru\n"
  1298. " part -c soubor - Porovnat MBR se souborem\n"
  1299. " part -Reboot   - Restartovat poƒítaƒ\n\n"
  1300.  
  1301. "Domácí adresa: "HOME_URL"\n")
  1302.  
  1303.  i=0;
  1304.  os_desc[i].name = NAME_OS_UNUSED;
  1305.  while( os_desc[i].os_id!=OS_HIDDEN ) i++;
  1306.  os_desc[i].name = NAME_OS_HIDDEN;
  1307.  while( os_desc[i].os_id!=OS_ADV ) i++;
  1308.  os_desc[i].name = NAME_OS_ADV;
  1309.  while( os_desc[i].os_id!=OS_UNKN ) i++;
  1310.  os_desc[i].name = NAME_OS_UNKN;
  1311.  
  1312. }/* set_messages */
  1313.