home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2001 April / PCWorld_2001-04_cd.bin / Software / Topware / gimp / gimp-setup-20001226.exe / Main / gimp_tips.es.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-12-27  |  16.0 KB  |  355 lines

  1. # This is a list of tips for the GIMP.  Every time the GIMP is
  2. # started, one tip will be selected from this file and will be
  3. # displayed in the "Tip of the day" dialog.
  4. #
  5. # - Lines starting with '#' are comments.
  6. # - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
  7. #   Multiple blank lines are treated as one.  If you want to have a
  8. #   blank line in a tip, put a space or tab in it.
  9. # - Text will appear in the dialog as it is in this file.  This is
  10. #   done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
  11. #   tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
  12. #   you have to avoid excessively long lines in this file.
  13. # - Tips should be concise: 3 lines or less.
  14. # - Advice for translators to other languages: keep the original tips
  15. #   as comments before the translated tips.  It will be easier for
  16. #   other people to check for changes or additions.
  17. #
  18. # Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
  19. # Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
  20. # gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
  21. # --------------------------------------------------------------------
  22.  
  23. # The first tip should be a welcome message, because this is the
  24. # first thing that a new user will see.
  25. #
  26. #                            Welcome to the GIMP !
  27.                             ┬í Bienvenido al GIMP !
  28.                                    
  29. #Nearly all image operations are performed by right-clicking
  30. #on the image.  And don't worry, you can undo most mistakes...    
  31.  
  32. Casi todas las operaciones sobre la imagen se realizan pulsando
  33. el bot├│n derecho en la imagen. No se preocupe, puede deshacer
  34. la mayor├¡a de sus errores...
  35.  
  36. # Tips for beginners start here
  37. # (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
  38. #
  39.  
  40. #You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
  41. #pressing the F1 key at any time.  This also works inside the menus.
  42.  
  43. Puede obtener ayuda contextual de la mayor├¡a de las caracter├¡sticas
  44. del GIMP pulsando F1. Tambi├⌐n funciona en los men├║s.
  45.  
  46. #The GIMP uses layers to let you organize your image.  Think of them
  47. #as a stack of slides or filters, such that looking through them you
  48. #see a composite of their contents.
  49.  
  50. El GIMP usa capas para organizar su imagen. Piense en ellas como una
  51. pila de transparencias o filtros, de forma que mirando a trav├⌐s de
  52. ellas observa una composici├│n de sus contenidos.
  53.  
  54. #You can perform many layer operations by right-clicking on the text
  55. #label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
  56.  
  57. Puede realizar muchas operaciones sobre las capas pulsando el bot├│n
  58. derecho del rat├│n sobre la etiqueta de texto de una capa en el di├ílogo
  59. de "Capas, Canales y Caminos".
  60.  
  61. #When you save an image to work on it again later, try using XCF,
  62. #the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
  63. #This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
  64. #Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
  65.  
  66. Cuando guarde una imagen para trabajar en ella m├ís tarde, intente
  67. usar XCF, el formato nativo de GIMP (use la extensi├│n ".xcf"). Esto
  68. guarda las capas y todos los aspectos de su "trabajo-en-progreso".
  69. Una vez ha acabado el proyecto, puede guardarlo como JPEG, PNG, GIF...
  70.  
  71. #The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
  72. #This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
  73. #the stack.  You may add transparency to it by right-clicking in the
  74. #"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
  75.  
  76. La capa llamada "Fondo" es especial porque no posee trasparencia. Esto 
  77. impide que a├▒ada una m├íscara de capa o que mueva la capa hacia arriba
  78. en la pila. Puede a├▒adirle trasparencia pulsando en ella con el bot├│n
  79. derecho en el di├ílogo "Capas, Canales y Caminos" y seleccionando 
  80. "A├▒adir Canal Alfa".
  81.  
  82. #Most plug-ins work on the current layer of the current image.  In
  83. #some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
  84. #if you want the plug-in to work on the whole image.
  85.  
  86. La mayor├¡a de los a├▒adidos trabajan sobre la capa actual de la imagen.
  87. En algunos casos tendr├í que mezclar todas las capas (Capas->Aplanar
  88. Imagen) si quiere que el a├▒adido trabaje sobre toda la imagen.
  89.  
  90. #Not all effects can be applied to all kinds of images.  This is
  91. #indicated by a grayed-out menu-entry.  You may need to change
  92. #the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
  93. #(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
  94.  
  95. No todos los efectos pueden ser aplicados a todos los tipos de imagen.
  96. Esto se indica mediante una opci├│n sombreada en el men├║. Necesitar├í
  97. cambiar el modo de imagen a RGB (Imagen->Modo->RGB), a├▒adir un canal
  98. alfa (Capas->A├▒adir Canal Alfa) o aplanarla (Capas->Aplanar Imagen).
  99.  
  100. # Tips for intermediate users start here
  101. #
  102.  
  103. #You can drag and drop many things in the GIMP.  For example, dragging
  104. #a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
  105. #an image will fill the current image or selection with that color.
  106.  
  107. Puede "arrastrar y soltar" muchas cosas en el GIMP. Por ejemplo,
  108. arrastrar un color de la caja de herramientas o de la paleta de 
  109. colores y soltarlo en una imagen rellenar├í la imagen o la selecci├│n
  110. actual con ese color.
  111.  
  112. #When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
  113. #Shift-click will draw a straight line from your last drawing
  114. #point to your current cursor position.  If you also press Ctrl,
  115. #the line will be constrained to 15 degree angles.
  116.  
  117. Cuando use una herramienta de dibujo (Brocha, Aer├│grafo o L├ípiz),
  118. pulsando la tecla de "may├║sculas" dibujar├í una l├¡nea recta desde el
  119. ├║ltimo punto dibujado a la posici├│n actual del cursor. Si adem├ís 
  120. pulsa "Control" la l├¡nea se forzar├í a formar ├íngulos m├║ltiplos de
  121. 15 grados.
  122.  
  123. #The file selection dialog box has command-line completion with
  124. #Tab, just like the shell.  Type part of a filename, hit tab, and voila!
  125. #It's completed.
  126.  
  127. La caja de di├ílogo de selecci├│n de fichero posee capacidad de completar
  128. la l├¡nea de comandos usando el tabulador, como el "shell". Ponga una 
  129. parte del nombre del fichero, pulse el tabulador y ┬íya est├í!.
  130. Est├í completo.  
  131.  
  132. #You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
  133. #selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
  134. #This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
  135.  
  136. Puede reasignar las combinacines de teclas en cualquier men├║ mostrando
  137. el men├║, seleccionar una opci├│n, y pulsar una nueva combinaci├│n de teclas.
  138. Es din├ímico y se guarda cuando sale del GIMP.
  139.  
  140. #You can use the middle mouse button to pan around
  141. #the image, if it's larger than its display window.
  142.  
  143. Puede usar el bot├│n central del rat├│n para mover la imagen dentro
  144. de su ventana de visualizaci├│n si la imagen es mayor que la ventana.
  145.  
  146. #Click and drag on a ruler to place a Guide on an image.  All
  147. #dragged selections will snap to the guides.  You can remove
  148. #guides by dragging them off the image with the Move tool.
  149.  
  150. Pulse y arrastre en una regla para poner una gu├¡a en la imagen. Todas
  151. las selecciones arrastradas se ajustar├ín a las gu├¡as. Puede quitar
  152. las gu├¡as arrastr├índolas fuera de la imagen con la herramienta Mover.
  153.  
  154. #You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
  155. #and drop it onto the toolbox.  This will create a new image
  156. #containing only that layer.
  157.  
  158. Puede arrastrar una capa del di├ílogo de "Capas, Canales y Caminos"
  159. y soltarlo en la caja de herramientas. Esto crear├í una nueva imagen
  160. conteniendo ├║nicamente esta capa.
  161.  
  162. #A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
  163. #active layer before doing other operations on the image.  Click on the
  164. #New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
  165. #dialog, or use the menus to do the same.
  166.  
  167. Una Selecci├│n Flotante debe ser fijada en una nueva capa o en la ├║ltima
  168. capa activa antes de hacer otras operaciones en la imagen. Pulse en los
  169. botones de Nueva Capa o Fijar Capa en el di├ílogo de "Capas, Canales y
  170. Caminos", o use los men├║s para hacer lo mismo.
  171.  
  172. #The GIMP supports gzip compression on the fly.  Just add
  173. #".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
  174. #and your image will be saved compressed.  Of course loading
  175. #compressed images works too.
  176.  
  177. El GIMP soporta compresi├│n gzip "al vuelo". S├│lo a├▒ada ".gz"
  178. (o ".bz2", si tiene el bzip2 instalado) al nombre de fichero y
  179. su im├ígen se guardar├í comprimida. Por supuesto cargar im├ígenes
  180. comprimidas funciona tambi├⌐n.
  181.  
  182.  
  183. #Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
  184. #you to add to the current selection instead of replacing it.  Using
  185. #Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
  186.  
  187. Pulsando y manteniendo pulsada la tecla de may├║sculas antes de hacer
  188. una selecci├│n le permite a├▒adir a la selecci├│n actual en lugar de 
  189. reemplazarla. Usar la tecla Control resta la nueva selecci├│n a la
  190. actual.
  191.  
  192. #You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
  193. #making a selection in order to constrain it to a perfect square
  194. #or circle, or to have it centered on its starting point.
  195.  
  196. Puede pulsar o soltar las teclas de May├║scula y Control mientras
  197. est├í haciendo una selecci├│n para conseguir un cuadrado o c├¡rculo
  198. perfecto, o tenerla centrada en su punto inicial.
  199.  
  200. #Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
  201. #painting the edge of your current selection with the active brush.
  202. #More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
  203.  
  204. Usar Editar->Trazar le permite dibujar cuadrados o c├¡rculos simples
  205. pintando el l├¡mite de su selecci├│n actual con la brocha activa. Figuras
  206. m├ís complejas pueden dibujarse con Filtros->Render->Gfig.
  207.  
  208. #If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
  209. #settings are used.  You can use the Paintbrush in gradient mode, the
  210. #Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
  211.  
  212. Si traza un camino (Editar->Trazar), la herramienta de dibujo actual
  213. y sus ajustes son usados. Puede usar el pincel en modo gradiente, la
  214. herramienta de Clonar con un patr├│n o incluso la goma de borrar o la
  215. herramienta de Tiznar.
  216.  
  217. #You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
  218. #The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
  219. #you to work on multiple paths and to convert them to selections.
  220.  
  221. Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta
  222. B├¿zier. La etiqueta "caminos" en el di├ílogo "Capas, Canales y
  223. Caminos" le permite trabajar con varios caminos y convertirlos
  224. a selecciones.
  225.  
  226. #You can use the paint tools to change the selection.  Click on the
  227. #Quick Mask button at the bottom left of an image window.  Change your
  228. #selection by painting in the image and click on the button again to
  229. #convert it back to a normal selection.
  230.  
  231. Puede usar las herramientas de pintura para cambiar la selecci├│n. Pulse
  232. en el bot├│n de M├íscara R├ípida en la parte inferior izqda. de una ventana
  233. de imagen. Cambie su selecci├│n pintando en la imagen y pulsa el bot├│n de
  234. nuevo para convertirla a una selecci├│n normal.
  235.  
  236. #You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
  237. #then modify this channel with any paint tools.  Using the buttons in
  238. #the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
  239. #toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
  240.  
  241. Puede guardar la selecci├│n en un canal (Selecci├│n-> Guardar en Canal) y
  242. despu├⌐s modificar este canal con cualquiera de las herramientas de pintura.
  243. Usando los botones en la etiqueta "Canales" del di├ílogo de "Capas, Canales
  244. y Caminos" puede cambiar la visibilidad de este nuevo canal o convertirlo
  245. en una selecci├│n.
  246.  
  247.  
  248. # Tips for advanced users start here
  249. # (this is mostly for learning shortcut keys)
  250. #
  251.  
  252. #If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
  253. #in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
  254.  
  255. Si su pantalla est├í demasiado llena puede pulsar el tabulador
  256. varias veces en una ventana de imagen para ocultar o mostrar la
  257. caja de herramientas y otros di├ílogos.
  258.  
  259. #You can adjust the selection range for fuzzy select
  260. #by clicking and dragging left and right.
  261.  
  262. Puede ajustar el rango de selecci├│n de la herramienta de selecci├│n
  263. borrosa pulsando y arrastrado izqda. y derecha.
  264.  
  265. #Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
  266. #layers but that one.  Shift-click again to show all layers.
  267.  
  268. Pulsando sobre el icono del ojo en el di├ílogo de Capas con la tecla 
  269. de may├║sculas pulsada, ocultar├í todas las Capas excepto la pulsada.
  270. Vuelva a usar la misma combinaci├│n para mostrar de nuevo todas las
  271. Capas. 
  272.  
  273. #Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog 
  274. #toggles the effect of the layer mask.
  275.  
  276. Si pulsa con el rat├│n sobre la vista previa de la m├íscara de capa
  277. teniendo pulsada la tecla "Control" se activa el efecto de la m├íscara
  278. de capa. 
  279.  
  280. #Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog 
  281. #toggles viewing the mask directly.
  282.  
  283. Con la tecla "Alt" y pulsando en la vista previa de la capa de
  284. m├íscara en el di├ílogo de capas, se activa la visualizaci├│n de la 
  285. m├íscara directamente.
  286.  
  287. #You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image 
  288. #(if your window manager doesn't trap those keys...).
  289.  
  290. Puede usar "Alt-Tabulador" para pasar a trav├⌐s de todas las capas
  291. de una imagen (si su gestor de ventanas no usa esta combinaci├│n...).
  292.  
  293. #Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use 
  294. #the background color instead of the foreground color.
  295.  
  296. Manteniendo la tecla "may├║sculas" pulsada, y pulsando con el rat├│n en
  297. la herramienta relleno usar├í el color de fondo en lugar de el de primer
  298. plano.
  299.  
  300. #Control-drag with the Transform tool in rotation mode 
  301. #will constrain the rotation to 15 degree angles.
  302.  
  303. En el modo de rotaci├│n de la herramienta de transformaci├│n, si pulsa
  304. "Control" y arrastra forzar├í la rotaci├│n a ├íngulos m├║ltiplos de 15
  305. grados.
  306.  
  307. #You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
  308.  
  309. Puede ajustar y reposicionar una selecci├│n usando la tecla "Alt" y
  310. arrastrando.
  311.  
  312. #If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable 
  313. #fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.  
  314. #Download and install them.  Some font servers allow you to use 
  315. #TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
  316.  
  317. #//O Eso de "hechas a cuadros" creo que es una buena forma de traducir
  318. #//O lo de "turn out blocky", supongo que se refieren a eso. 
  319. #//R Vale pero aqu├¡ s├¡ que le pongo comillas ;)
  320. #//O Otra soluci├│n ser├¡a usar la palabreja "pixeladas" pero, no se ┬┐?
  321. Si sus fuentes parecen "hechas a cuadros", esto es porque no son fuentes
  322. escalables. Muchos servidores X soportan fuentes escalables Postscript de 
  323. Tipo 1. Algunos servidores de fuentes le permiten usar fuentes TrueType
  324. (.ttf), que tambi├⌐n son escalables.
  325.  
  326. #To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
  327. #place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
  328. #the circle you want to select, place your cursor at the intersection
  329. #of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
  330.  
  331. Para crear un c├¡rculo perfecto, pulse "May├║sculas" mientras est├í
  332. realizando una selecci├│n con la elipse. Para colocar un c├¡rculo de forma
  333. precisa, arrastre las gu├¡as verticales y horizontales de forma tangente al
  334. c├¡rculo que quiere seleccionar, pogan el cursor en la intersecci├│n de las
  335. gu├¡as, y la selecci├│n resultante tocar├í las gu├¡as.
  336.  
  337. #If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
  338. #easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
  339. #tool (Image->Colors->Levels).  If there are any color casts, you can
  340. #correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
  341.  
  342. Si algunas de sus fotos escaneadas no parecen lo suficientemente
  343. coloridas, puede mejorar f├ícilmente su rango de tonos con el bot├│n
  344. "Auto" en la herramienta de nivles (Imagen->Colores->Niveles). 
  345. Si hay desviaciones de color puede corregirlas con la herramienta
  346. Curvas (Imagen->Colores->Curvas).
  347.  
  348. # (end of tips)
  349.  
  350.  
  351.  
  352.  
  353.  
  354.  
  355.